rather as – Czech Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
31
Results
12
Domains
14 Hits
www.tksoft.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Narrative is usually understood
rather as
a literary genre. Nevertheless, I think that most of the procedures is based on narratives (including decision-making, positing theories, etc.), which shifts the meaning of the relevant legal narrative method.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
phil.muni.cz
as primary domain
Vyprávění (narace) se obvykle chápe spíše jako literární útvar. Přesto se domnívám, že většina právních postupů je založena na vyprávění (vč. rozhodování, postulování teorií atd.), což posouvá význam vyprávění na relevantní právní metodu. Příspěvek se proto soustředí na vysvětlení relevance vyprávění v právu a jeho specifikaci pro účely právní vědy.
www.exklusiv-noten.de
Show text
Show cached source
Open source URL
When human beings, in the weakest and most defenceless stage of their lives are selected, abandoned, killed or used as mere "biological material", how can it be denied that they are no longer being treated as "someone" but
rather as
"something", hence, calling into question the very concept of human dignity?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tweetingwithgod.com
as primary domain
Nové problémy spojené s výzkumem embryonálních kmenových buněk a se snahami o klonování člověka jasně ukazují, že společně s mimoděložním umělým oplodněním byla narušena bariéra sloužící k ochraně lidské důstojnosti. Když jsou lidské bytosti v tom nejslabším a nejbezbrannějším stadiu svého života selektovány, opouštěny a zabíjeny nebo jsou používány jako pouhý „biologický materiál“, jak lze popírat, že se k nim již nepřistupuje jako „k někomu“, ale spíše jako „k něčemu“, a tak je napadán sám koncept lidské důstojnosti? (Papež Benedikt XVI., promluva k účastníkům plenárního zasedání Kongregace pro nauku víry, 31. ledna 2008)
odooproject.com
Show text
Show cached source
Open source URL
, the piano does not play the role of a solo instrument. It is seen,
rather
,
as
an obligatory piano, conceived of
as
an important, different color element, fully integrated into the orchestral structure. The original autograph does not bear the current title “Sinfonietta La Jolla for Piano and Orchestra”, but only “for Chamber Orchestra”. The piece was named after a small township near the Mexican border, whose Music Society commissioned the composition.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
database.martinu.cz
as primary domain
Zatímco ve starší Sinfoniettě Giocose lze klavírní part považovat za koncertantní, nemá v La Jolle klavír roli sólového nástroje. Je koncipován spíše jako obligátní klavír, který je pojat jako důležitý, odlišně barevný element, plně integrovaný do orchestrální struktury. Také originální rukopis nenese dnes používaný titul „Sinfonietta La Jolla pro klavír a komorní orchestr“, ale pouze „for chamber orchestra“. Svůj název skladba dostala podle malého místečka blízko mexických hranic, jehož Hudební spolek si skladbu u Martinů objednal.
ufal.mff.cuni.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
In the corpus, the m-layer is not visualized separately but
rather as
a part of the analytical layer (which brings the representation of syntactic dependencies along with their surface-syntactic labeling).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ufal.mff.cuni.cz
as primary domain
m-rovina je morfologická rovina. Tokeny a jejich id jsou zde automaticky morfologicky označkovány a lemmatizovány. Od této chvíle můžeme tokeny považovat za lineárně uspořádané uzly, které mají každý své jedinečné id, morfologický tag a lemma. V korpusu není m-rovina zobrazena samostatně, ale jako součást analytické roviny, jež přináší reprezentaci syntaktických závislostí a jejich klasifikaci.
www.onlinevoices.com
Show text
Show cached source
Open source URL
“The number of industrial sites developed on greenfields is decreasing, which makes the previously developed but currently out-of-use land all the more important. I would like to encourage the municipal authorities to see brownfields not as dead property, but
rather as
opportunities for development. Old barracks, closed-down factories, former agricultural cooperatives, old airports – we can spark a new life in these properties and create something that could not be developed anywhere else. As industrial developers we look for locations that offer good transport infrastructure and qualified labour force – these are the key elements. If these two prerequisites are met, it is definitely worth it to consider revitalisation into an industrial park,” says Pavel Sovička, the CEO of Panattoni Europe for the Czech Republic and Slovakia.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
panattonieurope.com
as primary domain
„Průmyslových zón roste čím dál tím méně na zelené louce a díky tomu stoupá význam areálů, které už dosloužily. Byl bych rád, kdyby obce neviděly v brownfieldech mrtvé prostory, ale příležitost k rozvoji. Staré kasárny, zavřené továrny, bývalá zemědělská družstva či někdejší letiště – tomu všemu už dnes umíme vdechnout nový život a vytvořit něco, co by jinde vzniknout nemohlo. Pro nás jako stavitele průmyslových zón je klíčový potenciál dobré dopravní infrastruktury a dostupnosti kvalifikované pracovní síly. Pokud jsou splněny tyto dva předpoklady, určitě stojí za to uvažovat o revitalizaci na průmyslový park,“ říká Pavel Sovička, generální ředitel Panattoni Europe pro Českou republiku a Slovensko.
2 Hits
www.cubajet.com
Show text
Show cached source
Open source URL
My answer is - not by itself (unless you are a diver and want to see coral reefs outside Utila and Roatan islands without the crowd of other tourists), but
rather as
an enhancement of your trip to Guatemala.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
railtrips.euweb.cz
as primary domain
Když všechno sečteme, stojí Honduras za návštěvu? Odpověděl bych - samostatně ne (ledaže byste byl potápěč a chtěl navštívit turistikou příliš nepoznamenané korálové útesy u ostrovů Utila a Roatán), ale jako drobný doplněk cesty do Guatemaly bez problému. Slavné zříceniny Copán jsou necelých 20 km od hranic a z Guatemala City pozemní cestou přístupnější než (mnohem zajímavější) Tikal. Pak jsou tu národní parky na severu (většinou je nutné se předem ohlásit a připravit - doprava do parků i uvnitř bývá obtížná, nejjednodušší je využít místní cestovní kancelář) a již zmiňované ostrovy. Tam jsem ovšem nebyl, musíte využít zkušeností jiných. Rozhodně nelituji návštěvy pevnosti Omoa a garifunských vesnic, i když podobné asi najdete i jinde. Naopak hlavní město Tegucigalpa všichni považují za obyčejné.
www.nato.int
Show text
Show cached source
Open source URL
Why, unlike the Warsaw Pact countries, did NATO allies preserve their alliance? Answer: because they did not see it as a tool of foreign domination, but
rather as
an alliance that for 40 years fitted their needs, and has continued to do so since.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nato.int
as primary domain
Vznik NATO neovlivnil bezprostředně vojenskou rovnováhu mezi Západem a Východem, který se stále těšil podstatné vojenské převaze pozemních sil. Změnil však jasnost závazku USA k obraně Evropy. Souhlas Sovětů s útokem Severu na Jih Koreje vyplýval z přesvědčení, že USA se konfliktu na Korejském poloostrově nezúčastní. Avšak představa, že by Američané stáli nečinně v Evropě, po podpisu Severoatlantické smlouvy v dubnu 1949, by byla nepředstavitelná.
5 Hits
www.coldjet.com
Show text
Show cached source
Open source URL
For CASUAL it is key to avoid taking an ethnographic view on their interview partners, to portray them not as objects of the discussion, as "persons affected" by heteronormative attributions, but
rather as
"experts" – experts either because they professionally deal with gender constructions or because they are forced to deal with the categorization of gender and sexuality on a daily basis.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
divus.cc
as primary domain
V centru pozornosti zaujme videoinstalace Casual – Queering Idols od CASUAL (Sabina Baumann & Karin Michalski) mezi projekty prezentovanými na výstavě “Exotic of the Real – On the ambivalent reference to reality”, Kunsthalle Zurich (13.–23.prosince 2005), jejíž kurátorkou byla Ursula Biemann ve spolupráci s Eve Bhend. Casual – Queering Idols oslovuje svou narůstající politickou zodpovědností zavedené umělecké prostory. Sestává z videofilmu s 12 interview – bez lesku, v uměle vytvořeném prostředí na zeleném a neutrálním pozadí – a ze zdi se třemi plakáty, na nichž růžové pozadí ukazuje konstelaci grafických kreseb prezentovaných chaotickým způsobem – mimo jakoukoliv historickou či jinou hierarchii – portréty „homosexuálních idolů“ od Davida Bowieho k Judith Butlerové, od Audre Lorde k Missy Elliot, od Hothead Paisan k Yoko Ono, od Simone de Beauvoir k Madonně. I přes tuto soustavu celebrit s destabilizovanou genderovou identitou zůstává svět dualistickým. Pro CASUAL je klíčové vyhnout se přijímání etnografických pohledů na své partnery v interview, portrétovat je ne jako objekty diskuze, jako „postižené“ heteronormativními charakteristikami, ale spíše jako „odborníky“ – odborníky proto, že profesionálně jednají s genderovými konstrukcemi či proto, že jsou přinuceni jednat s kategorizacemi genderu a sexuality každý den. Zajímají je cesty, jimiž jsou charakteristiky opakovány a stabilizovány v každodenních situacích a ve způsobech, jimiž jejich zdánlivý stav samozřejmosti může být zpochybněn, a jakou roli hrají konkrétní prostory a společenské skupiny v individuálních strategiích převratu v genderu.