should have been – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      85 Results   53 Domains
  2 Hits wordplanet.org  
9 Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.
9 Byť nám byl Hospodin zástupů jakkoli malička ostatků nezanechal, byli bychom jako Sodoma, byli bychom Gomoře podobni.
  www.t.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.kralovskacw.kqodazx.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.rhhpzdk.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.prague.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.eu.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.kqodazx.kralovskacw.kqodazx.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.email.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.czech.cz  
The subject must submit an application for registration as a VAT payer within 15 days of elapse of the period during which the subject exceeded the statutory limit, and it becomes a payer on the first day of the third month following the month in which it exceeded the specified turnover. If it does not do so the Tax Office is required to impose a fine of 10% of all income for the period for which it should have been a payer and was not.
Plátcem daně z přidané hodnoty je každý subjekt se sídlem, provozovnou či místem podnikání registrovaný jako plátce DPH. V Česku se plátcem musí povinně stát subjekt, jehož obrat přesáhl za nejbližších 12 předcházejících po sobě jdoucích kalendářních měsíců částku jeden milion korun. Přihlášku k registraci musí podat do 15 dnů po skončení termínu, v němž subjekt překročil stanovený limit, a plátcem se stává prvního dne třetího měsíce následujícího po měsíci, ve kterém překročil stanovený obrat. Pokud to neudělá, finanční úřad je ze zákona povinen udělit mu pokutu 10 % ze všech příjmů za období, v němž měl být plátcem daně a nebyl.
  2 Hits www.irsonline.it  
All data sets from above mentioned institutions (see chart) should have been opened by the end of 2012. However, it was opened only the results of Census 2011 (also Census of Housing and Apartments) in an Open data format.
A Catalogue of open data can help resolve these problems. Data will be stored on servers of data administrators who will be authorized to insert links and references in the catalogue and who will be responsible for the correctness of the data in the catalogue. The public administration bodies will be able to create entries in the data catalogue, describing what types of data are disclosed and where such data can be downloaded. The public will be able to search in a unified way the catalogue entries using various criteria in a user-friendly environment. The public (as well as the public administration) will have a single – site survey of open data disclosed by the public sector of the Czech Republic.
  www.placeboforschung.de  
The ECJ explained that its rulings define or interpret EC rules as they are and as they should have been applied since their introduction. Therefore, a rule of EC law should be applied by national authorities, as interpreted by the ECJ, also to the relationships that emerged prior to the ECJ ruling which provided the interpretation.
V předmětném rozsudku ESD připomněl, že jeho rozhodnutí definují nebo interpretují evropské právní normy tak, jak jsou a jak by měly být aplikovány již od počátku, tedy od jejich vstupu v účinnost. Proto je nutné, aby národní orgány vykládaly evropské právní normy ve světle jejich výkladu Evropským soudním dvorem, a to i ve vztahu k situaci, která nastala před vydáním rozsudku, jímž ESD předmětnou normu vyložil. To platí zejména tehdy, pokud rozhodnutí správního orgánu nabylo právní moci pouze proto, že jej potvrdil národní soud, který chybně vyložil právo ES.
  www.ecb.europa.eu  
“Timeliness (including punctuality)” means that ESCB statistics must be timely and punctual, whereby “timeliness” refers to the time lag between the availability of the information and the event or phenomenon to which it relates and “punctuality” refers to the time lag between the actual date of release of the data and the date by when the data should have been released.
„Včasnost (včetně dochvilnosti)“ znamená, že statistika ESCB musí splňovat kritéria včasnosti a dochvilnosti, přičemž „včasnost“ označuje časovou prodlevu mezi dostupností informace a popisovanou událostí nebo jevem a „dochvilnost“ označuje časovou prodlevu mezi termínem, dokdy měly být údaje zveřejněny, a skutečným datem jejich zveřejnění.
  www.eurbridge.com  
Jamie’s Italian Restaurant needed effective restaurant system, which should have been easy, but efficient. Another requirement was the ability to manage high number of reservations during the day (nearly 30% of reservations is online).
Restaurace Jamies Italian potřebovala efektivní systém, který by zároveň bylo velmi jednoduché používat. Dalším požadavkem bylo, aby umožňoval spravovat velké množství rezervací behěm dne (téměř 30 % rezervací je online). Restaurace navíc požadovala profesionální řešení pro...
  www.google.de  
14.2 THE LIMITATIONS ON GOOGLE’S LIABILITY TO YOU IN PARAGRAPH 14.1 ABOVE SHALL APPLY WHETHER OR NOT GOOGLE HAS BEEN ADVISED OF OR SHOULD HAVE BEEN AWARE OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH LOSSES ARISING.
14.2 OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI SPOLEČNOSTI GOOGLE VŮČI VÁM, POPSANÉ VÝŠE V ODSTAVCI 14.1 PLATÍ, AŤ UŽ BYLA SPOLEČNOST GOOGLE UPOZORNĚNA NA MOŽNOST VZNIKU TAKOVÝCH ŠKOD NEBO SI JÍ MOHLA BÝT VĚDOMA, ČI NIKOLIV.
  www.google.ad  
14.2 THE LIMITATIONS ON GOOGLE’S LIABILITY TO YOU IN PARAGRAPH 14.1 ABOVE SHALL APPLY WHETHER OR NOT GOOGLE HAS BEEN ADVISED OF OR SHOULD HAVE BEEN AWARE OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH LOSSES ARISING.
14.2 OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI SPOLEČNOSTI GOOGLE VŮČI VÁM, POPSANÉ VÝŠE V ODSTAVCI 14.1 PLATÍ, AŤ UŽ BYLA SPOLEČNOST GOOGLE UPOZORNĚNA NA MOŽNOST VZNIKU TAKOVÝCH ŠKOD NEBO SI JÍ MOHLA BÝT VĚDOMA, ČI NIKOLIV.
  www.google.ie  
14.2 THE LIMITATIONS ON GOOGLE’S LIABILITY TO YOU IN PARAGRAPH 14.1 ABOVE SHALL APPLY WHETHER OR NOT GOOGLE HAS BEEN ADVISED OF OR SHOULD HAVE BEEN AWARE OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH LOSSES ARISING.
14.2 OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI SPOLEČNOSTI GOOGLE VŮČI VÁM, POPSANÉ VÝŠE V ODSTAVCI 14.1 PLATÍ, AŤ UŽ BYLA SPOLEČNOST GOOGLE UPOZORNĚNA NA MOŽNOST VZNIKU TAKOVÝCH ŠKOD NEBO SI JÍ MOHLA BÝT VĚDOMA, ČI NIKOLIV.
  www.xn--www-rp0a.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  3 Hits www.cubajet.com  
From the beach, I went directly to a terminal of Tela Expres, which operates direct buses to San Pedro Sula. The bus left at 2 pm, travel time should have been 1.5 hours. I would have appreciated something like this on the way here.
Z pláže jsem šel přímo na autobusové nádraží společnosti Tela Expres, která provozuje přímé spoje do San Pedro Sula. Autobus odjížděl ve 14:00, doba jízdy měla být 1.5 hodiny. Něco takového by se mi bývalo hodilo už cestou sem. V San Pedro jsme byli před 16. hodinou. Plánoval jsem se tu ubytovat ve stejném hotelu jako první noc. Autobusové nádraží Tela Expres bylo ovšem dál od centra a cestou k hotelu jsem procházel kolem nádraží. Na ředitelství měli stále otevřené dveře. Proč nevyužít příležitosti a neohlásit se? Paní, která ráno odpovídala na můj dotaz, měla ovšem nyní trochu jiné informace. Zítřejší vlak není jistý, měl bych přijít mezi 7 a 8 hodinou ráno a zeptat se, jestli pojede. To už se mi přestávalo líbit. Požádal jsem ji, aby mi zavolala kolegu, se kterým jsem v pondělí všechno dohadoval. Přišel, zavolal někam mobilem - a odpověděl tentokrát s jistotou: oprava trati se protáhla, vlak nepojede ve čtvrtek, ale až v sobotu. To mi stačilo. Poděkoval jsem a omluvil se, že bohužel nemám víc času. Ihned z nádraží jsem šel na autobusový terminál a nechal se odvézt na okraj Puerto Cortés, na křižovatku, ze které jezdí autobusy do Omoa. Hlavně být pryč ze San Pedro Sula, kde už není co očekávat. Mikrobus byl poloprázdný, čekali jsme na cestující. Díval jsem se přitom na hodiny, protože soumrak byl na spadnutí. Po příjezdu do Puerto Cortés jel za chvíli autobus přímo do centra Omoa - na pobřeží, k hotelu Roli's Place. Přijeli jsme ještě v rozumný čas, v Roli's Place bylo volné místo, ubytoval jsem se a šel na večeři. Restaurace byla plná studentů místní námořnické školy, kteří vedle jídla pilně opisovali správné odpovědi na oxeroxované zkouškové otázky. Jeden z nich mi vyprávěl o svých zkušenostech z luxusních lodních výletů z Ameriky do Evropy (plavba přes oceán trvá asi 4 dny jedním směrem, na lodi je asi 2000 cestujících a 1000 členů posádky, cenu neznal, ale pohybuje se asi kolem 4000 USD na osobu). V hotelu jsme se pak sešli s dalšími turisty z Kanady.
  www.w.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.doc1000.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.pubnmes.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.preaha.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.kqodazx.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.ww.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.wwppxjg.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.dqhvhlw.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.e.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.admin.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.praha.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
  www.uevojbi.kralovskacesta.cz  
Place of residence of the Emperor of the Holy Roman Empire must have been representative enough to reflect the importance and splendour of the monarch’s power, the residence should have been a picture of heavenly Jerusalem, a symbol of ideal harmony and perfection to which all people’s efforts was directed.
Kouzlo města tvoří nejen krajinná dispozice – v případě Prahy mimořádně krásná, ojedinělá v celé Evropě –, ale zejména mnohasetletý vývoj ulic a veřejných prostranství, opevnění, církevních areálů, sídel šlechty a měšťanů i obydlí řemeslníků a prostých lidí vůbec. Po dlouhá období bývala Praha tichým provinčním městem, podle dnešních měřítek tedy spíše městečkem – vždyť v polovině 18. století žilo v pražských městech jen asi 60 000 obyvatel v 3 100 domech, přesto byla zdaleka největším městem českých zemí a pátým nejlidnatějším městem habsburské monarchie. Období klidu se ale střídala s dobami horečné stavitelské aktivity, zejména tehdy, když se Praha načas stala sídelním císařským městem; sídlo císaře Svaté říše římské muselo být nejen dostatečně reprezentativní, aby odráželo význam a lesk panovnické moci, ale mělo být i obrazem nebeského Jeruzaléma, symbolu ideální harmonie a dokonalosti, k níž směřuje všechno to lidské pachtění. S císařem se v Praze usadil i jeho dvůr a vyslanci okolních zemí, za státními, šlechtickými i měšťanskými zakázkami sem přicházeli vynikají architekti a stavitelé následovaní nejlepšími umělci a řemeslníky. Život v Praze se stal pro mnohé prestižní záležitostí a město začalo vzkvétat k obrazu svého významu.
1 2 3 Arrow