toiling – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      20 Results   4 Domains
  13 Hits www.2wayradio.eu  
This was not an easy life, and only the toughest lived idly away from the battlefield. Others had to work, toiling in the fields and forests, awaiting glory that could be won in battle or by raiding the tribe's enemies.
Germáni byli tělem i duší válečníci. A když právě neválčili, hledali si záminku, aby mohli nový konflikt rozpoutat. Věřili, že pouze na bitevním poli si bojovník vyslouží slávu a bohatství, které je předpokladem vyššího postavení v rámci kmene. Nebyl to snadný život a i v dobách míru si od dřiny odpočinul málokdo. Lidé se lopotili na polích a v lesích a snili o slávě, kterou získají v bitvě nebo při plenění nepřátelského území. Páteř germánského vojska tvořili válečníci s oštěpy. Germáni, odkojení tradicí hostin a válečných tažení, lačnili po příležitosti předvést se v boji s opravdu úctyhodným nepřítelem.
  www.hotellaterrassa.com  
By “time” he means the lighting conditions. “Time is a problem — if it is not bright enough, then I am toiling uselessly for a whole day”, he writes from Rome in another letter to his parents. He continues, “I shall be here at least 4 weeks, but possibly I may have to stay longer because there is a lot ahead of me”.
Téměř v každém dopise zaznívají obavy, jak se firmě doma daří. „Jak mi jdou obchody – špatně, tuším to“ … „Ani nepíšete jestli je co dělat?“). Obavy zaznívaly i z vlastní práce: „Mám ustavičně úzkost, bych vše dobře provedl, neb to stojí peníze. Doufejme že to bude dobře. Člověk vykecá desek moc, jelikož si nejsem jist, když čas není.“ Pod pojmem „čas“ zde rozuměl vhodné světelné podmínky. „Čas mne zlobí – není dost jasno, mnohdy marně celý den se plahočím“, píše z Říma neznámému příteli 19. dubna. „Jen kdyby byl čas!“ často říká. „Když ale ten musím krást – je to zlé – to jsou květy, které nemohu vysávat…“, píše z Říma v jiném dopise rodičům a pokračuje. „Zde bych měl být aspoň 4 neděle, nejde to, musím hledět dál neb mám moc ještě před sebou“. Věcně popisuje finanční zázemí celé operace, přičemž podtext stran šetrnosti je neustále zřejmý. Z Říma 16. dubna 1897 píše: „Když to vše vzdálené, projezdím 2–3 franky jen v tramvaji. Člověku platím 1.50 zl. denně a pokoj též 1.50, tak utratím denně se stravou 5 zl. a tramvaj až 1.50, tak průřezem 6.50. Co dělat? Levněji se to odbýt nedá.“