unfortunate – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      105 Results   57 Domains
  5 Hits www.2wayradio.eu  
Mutations of the frozen north enable them to freeze their unfortunate victims with their foul, icy breath.
Mutace zamrzlého severu jim umožňují zmrazovat nešťastné oběti ohavně páchnoucím ledovým dechem.
  www.grecaridea.com  
Supernova Remnant      A supernova remnant is a cloud of cosmic gas and dust created by the violent explosion of a massive star. The supernova remnant is what remains of the unfortunate star.
Uran Uran je ledová, modrá, plynná planeta ležící daleko od Slunce. Na rozdíl od ostatních planet, Uran leží na boku a jeho jižní pól míří přímo na Slunce.
  8 Hits www.tksoft.com  
Boys are unfortunate, girls do not have what it takes: Gender aspects in the assessment of students with low academic achievement
Kluků je škoda, holky na to nemají: genderové aspekty v hodnocení nejslabších žáků třídy
  www.presseurop.eu  
"An unfortunate voyage to Libya” headlines the Dagens Nyheter editorial, which looks back on European Commissioner for Home Affairs Cecilia Malmström’s visit to […]
„Závod o libyjskou ropu“ je už v plném proudu, konstatuje Die Presse. Vídeňský deník informuje o množících se kontaktech s povstalci s cílem zajistit […]
  3 Hits templo.bahai.cl  
Clara finished at 17th place. It was very unfortunate position, because only 16 teams were selected to finals. It was a little bit more emotional, because we were posted as 16th team due to a mistake (team from Finland was missing on the list), and we learned about the mistake just a couple minutes before “the big show”… On the other hand we won the Creativity price, which is probably the best we could hope for :).
Clara skončila na sedmnáctém (bohužel prvním nepostupovém) místě. Chvíli to vypadalo nadějně (na šestnácté místo), protože finský tým vypadl pořadatelům ze seznamu, chyba byla objevena doslova několik minut před začátkem „velké show”… Na druhou stranu jsme získali cenu za kreativitu, což je pravděpodobně to nejlepší, v co jsme mohli doufat .
  4 Hits www.nato.int  
In the total security age into which NATO is moving in which all national power will need to be mobilised transnationally, such strategic pretence is not only unfortunate, it will prove in time downright dangerous.
Nelze již déle čekat. V Afghánistánu se nebezpečí z hlavních měst přesouvá na operační velitele, kterým chybí potřebná autorita, výzbroj i prostředky, a přesto je na ně neprávem svalován neúspěch. To je očividně nespravedlivé a zcela nesmyslné. Ve věku absolutní bezpečnosti, do nějž NATO míří a v němž veškeré národní síly budou muset být mobilizovány nadnárodně, jsou taková falešná obvinění nejen nešťastná, ale časem se ukáží jako vyloženě nebezpečná.
  ticket.urania-nf.hu  
In the unfortunate event in which you cannot act due to a disconnection you might get treated as “Artificial All-in”, which means that you will be marked as all-in as if you have run out of chips when you placed your last bet/called and thus only be eligible for the pot up to the point when you last invested money.
V nechtěném případě, že nemůžete zareagovat z důvodu ztráty připojení, může dojít k umělému vzniku sázky all-in. V takovém případě by vložené žetony byly považovány za sázku all-in, podobně jako když vám při poslední sázce nebo dorovnání dojdou peníze. Pokud k tomu dojde, vznikne vám nárok pouze na prostředky v banku před vaším posledním příhozem. Poznámka: K umělému vzniku sázky all-in může docházet pouze ve hrách Ring Game s pevným limitem, nikoliv v případě turnajů nebo u ostatních typů her se sázkami (Pot Limit, No-Limit atp.).
  agement-project.eu  
It is unfortunate that our current major can't take part - I assure you his dissapearance is being carefully investigated. Instead, I present you two candidates. Everyone's favourite collie Gadget, engineer responsible for more inovations in our city than any other inventor.
Stávající starosta se voleb bohužel nezúčastní - mohu vás však ujistit, že jeho zmizení důsledně vyšetříme. V jeho nepřítomnosti bych vám tak rád představil dva kandidáty. Kolii Gadget, kterou známe a milujeme. Je to inženýrka, která dala městu více kreativních inovací než jakýkoli jiný vynálezce. Proti ní pak nový příchozí do našeho krásného města, záhadný lev Wrench. Parní stroj, který nosí na zádech ho snad zařazuje mezi excentriky. Je specialistou na automaty a tvrdí, že dokáže vyřešit mechnická selhání a nehody, které v poslední době město trápí.
  2 Hits www.pubnmes.kralovskacesta.cz  
The statue was erected mainly thanks to the efforts of the Foundation of TGM Statue. Somewhat unfortunate is the staircase that enables access to the pedestal and the statue itself; tired tourists often use this as recreational and refreshments area.
Bronzová socha prvního československého prezidenta T. G. Masaryka byla instalována na rohu Salmovského paláce proti hlavní bráně Pražského hradu roku 2000, u příležitosti 150. výročí státníkova narození. Pod stojící postavou státníka jsou písmena TGM a data Masarykova narození a úmrtí. Jako předloha posloužila socha od O. Španiela z roku 1937, pro tento účel proporčně zvětšená. Hlavní zásluhu na vybudování pomníku má Nadace pro postavení pomníku TGM. Jako poněkud nešťastné se jeví schodiště, které umožňuje přístup na piedestal přímo k soše; znavení turisté je často využívají jako místo k odpočinku a občerstvení. Mnoho lidí považuje celý pomník za přinejmenším nepovedený.
  2 Hits www.montrealinfo.com  
Indeed, the language used by some Chinese government representatives and the official Chinese media is a reminder of the worst of times during the Stalinist and Maoist eras. But the most dangerous development of this unfortunate situation is the current attempt to seal off Tibet from the rest of the world.
Reakce čínských vládních míst navozuje ozvěny totalitních praktik, které si někteří ze signatářů tohoto prohlášení stále dobře pamatují z doby před rokem 1989: nesmlouvavá cenzura domácích médií, bránění zahraničním médií vysílat z Číny, odmítání víz zahraničním žurnalistům, svalování viny za nepokoje na „Dalajlámovu spikleneckou kliku“ a jiné, blíže neurčené temné síly řízené ze zahraničí. Jazyk používaný čínskými vládními představiteli a oficiálními médii připomíná nejhorší časy éry Stalina a Mao Ce-tunga. Nejnebezpečnějším vývojem této neblahé situace je však současný pokus neprodyšně uzavřít Tibet před zbytkem světa.
  gdriqfa.unice.fr  
It turns out that the unfortunate plant has been given the role of victim: the main hero, the student Benjamin, breaks the flower pot when he puts up on the wall a huge Orthodox cross that he has just nailed together from planks (…) This hot subject demanded not subtlety, contemplation and subtexts, but a catch, almost poster-like and direct stage statement.
Detail, který mi nedával klid takřka po celou dobu představení - květináč, postavený na osamělé poličce, která je z jakéhosi důvodu připevněna na prázdné zdi vysoko nad hlavami lidí. Prostor (M)učedníka, vytvořený režisérem a výtvarnicí Věrou Martynovou tvoří obrovská místnost, jakoby rozříznutá na polovinu, která na sebe bere roli školní tělocvičny, sborovny a bytů, v nichž žijí učitelé školy a jejich studenti. Tato květina nikoho z protagonistů netěší: je příliš vysoko a nejspíš se nedá ani zalévat. Ukázalo se, že nešťastné zelené rostlině byla přidělena role oběti: hlavní hrdina student Benjamin rozbíjí květináč, když na zdi vztyčuje obrovský pravoslavný kříž, který právě stloukl z prken.(…) Horké téma si vyžádalo nikoli jemnost, rozjímání a podtexty, nýbrž chytlavou, téměř plakátově přímočarou scénickou výpověď.
  www.kralovskacesta.cz  
The statue was erected mainly thanks to the efforts of the Foundation of TGM Statue. Somewhat unfortunate is the staircase that enables access to the pedestal and the statue itself; tired tourists often use this as recreational and refreshments area.
Bronzová socha prvního československého prezidenta T. G. Masaryka byla instalována na rohu Salmovského paláce proti hlavní bráně Pražského hradu roku 2000, u příležitosti 150. výročí státníkova narození. Pod stojící postavou státníka jsou písmena TGM a data Masarykova narození a úmrtí. Jako předloha posloužila socha od O. Španiela z roku 1937, pro tento účel proporčně zvětšená. Hlavní zásluhu na vybudování pomníku má Nadace pro postavení pomníku TGM. Jako poněkud nešťastné se jeví schodiště, které umožňuje přístup na piedestal přímo k soše; znavení turisté je často využívají jako místo k odpočinku a občerstvení. Mnoho lidí považuje celý pomník za přinejmenším nepovedený.
  2 Hits www.ckrumlov.info  
It is said that strange sounds are sometimes heard from the loft as if somebody were moving furniture. It is connected with an unfortunate accident which took place in the house. Once, the landlord decided to rent out a chamber in the attic.
Vypráví se, že z půdy domu se občas ozývají zvuky připomínající přetahování nábytku. To podle tradice souvisí s nešťastnou událostí, která se prý v domě odehrála. Majitel domu se rozhodl pronajmout podkrovní pokojík. S nájemníkem se dohodl, dokonce byl nájem zaplacen předem. Osamělý nájemník považovaný za podivína si však rád krátil čas v hospodě a hrou v karty; poměrně brzy svůj majetek promrhal a dostal se do finančních nesnází. Nezbývalo mu už ani na nájem, který zase bylo třeba platit. Po nesčetných výzvách se majitel domu rozhodl nájemníka vystěhovat. Ten si však ještě předtím pořídil kopii klíče, jejímž prostřednictvím se chtěl dostat do svého bývalého bytu. To se mu skutečně podařilo, zjistil však, že pokojík je prázdný a nábytek majitel odstěhoval na půdu. Také tam se bývalý nájemník dostal. Stalo se mu však osudným, že si chtěl upravit postel k přespání. Byl totiž opilý a upadl tak nešťastně, že si rozbil hlavu a následkem toho zemřel. Od té doby jsou prý slyšet z půdy zvuky podobné přetahování nábytku. Lidé, kteří v domě přebývali, prý občas slyšeli i nešťastníkův pád.
  www.kqodazx.kralovskacw.kqodazx.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.kralovskacw.kqodazx.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.e.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.m.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.xn--www-rp0a.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.email.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.xuzwvjd.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.dqhvhlw.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.ww.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.w.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.kqodazx.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.uevojbi.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.preaha.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  infoservis.ckrumlov.info  
During this tour visitors hear the stories that have been passed down through the generations and see the best spots of Cesky Krumlov Old Town as the Renaissance Town Hall (the mean innkeeper´s legend), old Jesuits Seminar (Elsa´s unfortunate
V historickém centru Českého Krumlova, památky UNESCO, uvidíte bývalou jezuitskou kolej, dům Jakuba Krčína, Vlašský dvůr, kostel Sv.Víta, Prelaturu, Kaplanku, dům alchymistů, bývalý městský pivovar nebo šatlavu. Mimo pamětihodností Českého Krumlova vás zavedeme na místa skrytá zrakům běžného návštěvníka.
  www.wwwe.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.flmkwzp.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
  www.praha.kralovskacesta.cz  
It is one of the greatest ironies of life that Prague’s beauty, as we know it, is the result of an overall decline following the Baroque surge – the town fell into sleepiness and calmness of a provincial centre, far away from hustle and bustle of Vienna and the imperial court of the Habsburg family. A new impulse, however, was brought by the Czech nation’s emancipation struggles in the second half of 19th century, unfortunately culminating in a plan to redevelop the old quarters.
Je ironií osudu, že za krásu dnešní Prahy vděčíme celkovému úpadku, který následoval po barokním vzepjetí – město se opět ponořilo do ospalosti a klidu provinčního centra vzdáleného ruchu a kvasu Vídně a habsburského císařského dvora. Až snaha českého národa o emancipaci přinesla v druhé polovině devatenáctého století nový impulz, bohužel vrcholící v plánu asanace starých čtvrtí, naštěstí provedeném jen z části – i tak zmizely celé části Starého Města. Nešťastná aféra s asanací ale měla nakonec pozitivní dopad – v plné naléhavosti vyvstala potřeba chránit památky minulosti pro současníky i budoucí generace. Díky této nové koncepci se nám Praha zachovala v podobě, kterou každoročně přijíždějí obdivovat desetitisíce návštěvníků z domova i z celého světa. Právě vlny vzestupů a pádů vytvořily z Prahy jedinečnou mozaiku umění, kde se harmonicky prolínají různé epochy. Bylo by doopravdy škoda alespoň trochu nepoodhalit tajemství dávné metropole města na Vltavě.
1 2 3 Arrow