uses them – Czech Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
52
Results
9
Domains
suttacentral.net
Show text
Show cached source
Open source URL
“While taints, vexation, and fever might arise in one who does not use the requisites thus, there are no taints, vexation, or fever in one who
uses them
thus. These are called the taints that should be abandoned by using.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
suttacentral.net
as primary domain
S hlubokou rozvahou používá (4) léky pro případ nemoci (gilánappaččajabhésadždžaparikkhára), jen za účelem ochrany, nastane-li svíravé, bolestivé pociťování, za účelem překonání útrap. Zničující a spalující zákaly, které by v něm mohly vznikat, kdyby toto nepoužíval, tyto zničující a spalující zákaly v něm nejsou, jelikož toto používá.
www.colorchange.com.tw
Show text
Show cached source
Open source URL
The Friedrich QAPV (Quality Assurance and Process Visualization) software continuously records the measured values provided by the control and
uses them
to calculate the machine capability as well as the process capability.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
fmw-friedrich.de
as primary domain
Chyby jsou lokalizovány a zobrazeny s místem vzniku. Nejdůležitějším parametrem pro zajištění kvality nýtovaného spojení je měření dráhy. Dráha, to znamená délka nýtu, přesah a výška hlavy nýtu mohou být na pracovišti nýtování kdykoliv reprodukovány a přeměřeny až na setinu přesně. Stroj zkontroluje a zadokumentuje dodržení tolerancí zadaných výkresem.
38 Hits
www.hkeng.cz
Show text
Show cached source
Open source URL
By clicking the “Accept” button you consent to the use of cookies, allowing us to deliver the best possible experience while you browse our site. More information about cookies and how Ammann
uses them
is available at https://www.ammann-group.com/en/legal-notice.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ammann-group.com
as primary domain
Kliknutím na tlačítko „Přijmout“ souhlasíte s používáním cookies, které nám umožňují poskytovat vám nejlepší možné služby při prohlížení našich stránek. Další informace o cookies a o tom, jak je Ammann používá, jsou k dispozici na https://www.ammann-group.com/cz-cz/legal-notice
odooproject.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Here, too, jazz elements are still quite pronounced, although by now Martinů
uses them
in a somewhat less showy manner, and they have become rather simply one of the component aspects of his musical language.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
database.martinu.cz
as primary domain
184, Paříž 1929). Jazzové prvky jsou i zde stále výrazné, ale Martinů je užívá již o něco méně okázale; staly se spíše jednou ze složek jeho hudební řeči. Každý z pěti charakteristických kusů se odvíjí vždy od jednoho rytmického nápadu, který beze zbytku využije. Martinů je věnoval svému příteli Miloši Šafránkovi, kulturnímu atašé československé ambasády v Paříži.
www.tatajuba.travel
Show text
Show cached source
Open source URL
Bhabha bases his reflections on contemporary literary sources, the theory of literature, the apparatus of Lacanian psychoanalysis, Postcolonial references, Derridean deconstruction, and other authors of European philosophical Post-structuralism. He
uses them
for critical reconsideration and reformulation, and for a new construction of ideas and terms of identity and of the culture of a nation.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tranzitdisplay.cz
as primary domain
Bhabha opírá svojí reflexi o soudobé literární prameny, teorii literatury, aparát lacanovské psychoanylýzy, postkoloniální reference, derridovskou dekonstrukci a další autory evropského filosofického poststrukturalismu. Používá je ke kritickému promýšlení, reformulování a nové konstrukci představ a termínů identity a kultury národa. Jeho klíčový pojem „ kulturní hybridity“ popisuje zrod nových forem kultury v kontaktních zónách vytvořených kolonizací a překonává vizi světa založené na neměnných identitách pramenících z kulturních lokací. V procesech produkce „ambivalence“, „imitace“, „mimiker“ v prostředí mezi kolonizujícím a kolonizovaným Bhabha zdůrazňuje vzájemnou propojenost a dialektiku těchto přenosů. V české kultuře má debata nad dilematem vlastní národní původnosti versus internacionalismus a „přebírání“ cizích trendů historický rozměr a Bhabhova radikálně hybridní konstrukce odhaluje celou řadu pohnutek a traumatických motivací, stejně tak jako možných nových čtení české kulturní produkce.