versailles – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      28 Results   19 Domains
  www.meteosphaere.de  
Parks: Smetana, Dvorak's garden, Little Versailles, Sets of Charles IV., Japanese Garden in Carlsbad
Parky: Smetanovy sady, Dvořákovy sady, Malé Versailles, Sady Karla IV., Japonská zahrada v Karlových Varech
  spysexhidden.com  
The Concert Hall is located in the chateau wing which was completed in 2007 according to the original plans of the Italian architect Domenico de’ Rossi. The hall contains part of a set of vedute of the palace and park in Versailles, formerly belonging to Louis XIV, capturing these parks and palaces from the times before the reconstruction.
Koncertní sál se nachází v křídle zámku, které bylo úplně dostavěno až v roce 2007 podle původních plánů italského architekta Domenica de Rossi. Na stěnách je část souboru vedut zámku a parku ve Versailles, dříve patřící Ludvíku XIV., zachycující tyto parky a paláce z dob před rekonstrukcí. I tento sál je plný obrazů a broušených zrcadel ve zlacených rámech.
  www.nato.int  
It would be highly desirable to persuade Belgrade to "buy into" an independent Kosovo. No one wants a revanchist, Versailles-type Serbia. But the primary responsibility for creating a democratic Serbia belongs to the Serbs themselves.
Bylo by nanejvýš vhodné přesvědčit Bělehrad, aby se “zakoupil“ nezávislým Kosovem. Nikdo nechce revanšistické Srbsko versailleského typu. Hlavní odpovědnost za vytvoření demokratického Srbska leží na samotných Srbech. Podíl Kosova nemůže spočívat ve vynucování nespravedlivých, destabilizačních či nefunkčních struktur, ale ve vytvoření nezávislého, demokratického a prosperujícího státu, který bude garantovat práva národnostních menšin, ochranu jejich náboženských památek a vyhovět dalším legitimním zájmům sousedních států.
  www.hw-group.com  
You can find HW group products on the IP Convergence exhibition in Paris. October 18-20 in Paris Porte de Versailles. QL3D - stand K29.
Navštivte nás na SPS/IPC/DRIVES v Norimberku 22-24 Listopadu 2011. Produkty HW group najdete na stánku firmy LUCOM.
  www.divadloponec.cz  
She is currently working with French choreographer Françoise Denieau, performing in her productions throughout France, including Paris (Opéra Comique) and Versailles (Opéra Royale), in Luxembourg, Switzerland (Lausanne), London (The Barbican) and Moscow (Bolshoi).
) a Collegium Marianum jako režisérka, choreografka a tanečnice. Tančila v barokních operách v Národním divadle v Praze, v barokním divadle v Českém Krumlově a na festivalech v Německu, Slovinsku a Maďarsku. Momentálně úzce spolupracuje s francouzskou choreografkou Françoise Denieau, v jejíchž inscenacích účinkuje po celé Francii včetně Paříže (Opéra Comique) a Versailles (Opéra Royale), v Lucembursku, ve Švýcarsku (Lausanne), v Londýně (Barbican) a v Moskvě (Bolshoi theatre).
  divadloponec.cz  
She is currently working with French choreographer Françoise Denieau, performing in her productions throughout France, including Paris (Opéra Comique) and Versailles (Opéra Royale), in Luxembourg, Switzerland (Lausanne), London (The Barbican) and Moscow (Bolshoi).
) a Collegium Marianum jako režisérka, choreografka a tanečnice. Tančila v barokních operách v Národním divadle v Praze, v barokním divadle v Českém Krumlově a na festivalech v Německu, Slovinsku a Maďarsku. Momentálně úzce spolupracuje s francouzskou choreografkou Françoise Denieau, v jejíchž inscenacích účinkuje po celé Francii včetně Paříže (Opéra Comique) a Versailles (Opéra Royale), v Lucembursku, ve Švýcarsku (Lausanne), v Londýně (Barbican) a v Moskvě (Bolshoi theatre).
  4 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Versailles
Le Pecq
  odooproject.com  
- dedication on cover title by Martinů´s hand: "Vitulce Kaprálové / Písničce / na památku od B. Martinů / v. Špalíčka / a / ku vzpomínce" Inscriptions outside sheet music by Martinů´s hand (pen, blue ink): - 3rd page in top-right corner: "na Paříž" - 5th page in top-right corner: "Na Luxemburg" - 7th page in top-right corner unreadable (place name) - 9th page in top-right corner unreadable (place name) - 11st page in top-right corner: "na Pantheon" - 13rd page in top-right corner: "na Metas-" - 15th page in top-right corner unreadable (text) - 15th page in top-left corner: "Hra v karty." - 15th page in the middle: "Julietta ve snách." - 16th page in top-left: "Scena 8. Scena na rampě. Michal a muž s helmou." - 17th page in top-right corner: "na Versailles" - 17th page in the middle: "Končí jeho začátek snu / 2 jednání / [circle] Les" - 19th page in top-right corner: "na U. hlavní" - 20th page in the middle: "Scéna 4. Hádačka z ruky." - 21st page in top-right corner: "na procházku u toho domu" - 23rd page in top-right corner: "na jednu cestu za lesem" - 25th page in top-right corner: "Písničce!" - 27th page in top-right corner: "Od Špalíčka / všechny vzpomínky" - 29th page in top-right corner: "a na návrat do Francie" - 31st page in top-right corner: "a na jiný sen" - 33rd page in top-right corner: "na včera v Londýně - 35th page in top-right corner: "a na jeden malý přístav" - 37th page in top-right corner: "ještě krásnější" - 39th page in top-right corner: "než Juliete.
- dedikace na titulní straně rukou Martinů: "Vitulce Kaprálové / Písničce / na památku od B. Martinů / v. Špalíčka / a / ku vzpomínce" Vpisky mimo partituru rukou Martinů (pero, modrý inkoust): - 3. strana vpravo nahoře: "na Paříž" - 5. strana vpravo nahoře: "Na Luxemburg" - 7. strana vpravo nahoře nečitelné (název místa) - 9. strana vpravo nahoře nečitelné (název místa) - 11. strana vpravo nahoře: "na Pantheon" - 13. strana vpravo nahoře: "na Metas-" - 15. strana vpravo nahoře nečitelné (text) - 15. strana vlevo nahoře: "Hra v karty." - 15. strana uprostřed: "Julietta ve snách." - 16. strana vlevo nahoře: "Scena 8. Scena na rampě. Michal a muž s helmou." - 17. strana vpravo nahoře: "na Versailles" - 17. strana uprostřed: "Končí jeho začátek snu / 2 jednání / [zakroužkováno] Les" - 19. strana vpravo nahoře: "na U. hlavní" - 20. strana uprostřed: "Scéna 4. Hádačka z ruky." - 21. strana vpravo nahoře: "na procházku u toho domu" - 23. strana vpravo nahoře: "na jednu cestu za lesem" - 25. strana vpravo nahoře: "Písničce!" - 27. strana vpravo nahoře: "Od Špalíčka / všechny vzpomínky" - 29. strana vpravo nahoře: "a na návrat do Francie" - 31. strana vpravo nahoře: "a na jiný sen" - 33. strana vpravo nahoře: "na včera v Londýně - 35. strana vpravo nahoře: "a na jeden malý přístav" - 37. strana vpravo nahoře: "ještě krásnější" - 39. strana vpravo nahoře: "než Juliete." - 47. strana uprostřed nakresleny tři hranoly - 54. strana uprostřed: "Špalíček / v Paříži / únor 1939"