was therefore – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      40 Results   27 Domains
  www.nestormakhno.info  
The first task of the anarchist revolutionaries was therefore the education of the masses.
Prvním úkolem anarchistických revolucionáru tedy bylo vzdelávání mas.
  www.stezky.cz  
Minutes of the states in 1444 Pavlov as the largest wine-growing village of Mikulov estate with the obligation to close the gates each night. Rich villages was therefore probably fortified. Winery was the main source of wealth for communities in other centuries.
ukázkami venkovského baroka, srovnatelnými s nejkrásnějšími stavbami tohoto zdobného slohu v jižních Čechách. Česká ulice zároveň jedinečně dokumentuje vývoj vinohradnických staveb. Na úpatí vinic pod zříceninou hradu Děvičky sousedí prostá průčelí zemních sklepů s mohutným přízemními lisovnami a vedle nich se vypínají barevná průčelí honosných selských gruntů. Výstavné nadsklepní domy s lisovnami a sklepy v podzemí si zde stavěli bohatí místní sedláci ve stylu měšťanů z Mikulova již od 17. století. Kategorie preshauzníků – domkářů bydlících v lisovnách – je poprvé uvedena v tereziánském katastru z roku 1754, nalezená renesanční sgrafita však naznačují, že obytné lisovny zde existovaly již před tímto datem. Stavby jsou vždy orientovány štítem do ulice, okapově stavěné jsou jen ty mladší z 19. století. V přízemí je obvykle lisovna a sklep, které jsou přístupné z ulice, byt tvoří patro nad lisovnou a má samostatný vchod. Sklepy jsou vyzděné cihlovou klenbou, prostorné lisovny jsou valeně zaklenuté nebo mají ploché trámové stropy. Obytnou část v patře tvoří komora a černá kuchyně, přední část domu zabírá jizba. Bohatě zdobené fasády nesou typické znaky barokního stavitelství – bosovaná nároží, šambrány kolem oken, volutové štíty, niky se soškami světců a další. Soubor
  www.vatican.va  
The Instruction "Crimen sollecitationis" was, therefore, never intended to represent the entirety of the policy of the Catholic Church regarding sexual improprieties on the part of the clergy. Rather, its sole purpose was to establish a procedure that responded to the singularly delicate situation that is a sacramental confession, in which the duty of complete confidentiality on the part of the priest corresponds, according to divine law, to the complete openness of the intimate life of the soul on the part of the penitent. Over time and only analogously, these norms were extended to some cases of immoral conduct of priests. The idea that there should be comprehensive legislation that treats the sexual conduct of persons entrusted with the educational responsibility is very recent; therefore, attempting to judge the canonical norms of the past century from this perspective is gravely anachronistic.
Úmyslem instrukce Crimen sollicitationis nebylo tedy podat ucelenou metodiku katolické církve ve veci nenálezitého sexuálního chování duchovních, ale pouze zavést speciální rízení odpovídající této velmi specifické a obzvlást delikátní situaci - zpovedi, v níz z bozského ustanovení musí úplnému otevrení hlubin duse ze strany kajícníka odpovídat povinnost absolutní zdrzenlivosti ze strany kneze. Pouze postupne a na základe analogie bylo toto rízení uplatneno také v jiných prípadech nemorálního chování knezí. Idea potrebnosti systematické legislativy ve veci sexuálního chování osob majících výchovnou odpovednost je velmi nedávná, a proto by snaha posuzovat z této nové perspektivy normativní texty, platné ve velké cásti minulého století, byla anachronismem.
  3 Hits www.nato.int  
The Serbs require more autonomy in those areas in which they are concentrated as well as mechanisms to help protect and promote their identity. Such measures, if implemented, would help facilitate the return of those Serbs who fled during the riots and persuade their leadership to resume political dialogue. Many Serbs understood that they should not remain outside the political process when their Albanian counterparts were seen to be taking steps to accommodate their demands, since such an approach risked costing them international good will. It was, therefore, disappointing when Serb leaders urged Kosovo Serbs to boycott the October elections.
Přesto však se již v létě vynořily některé pozitivní tendence, a to v důsledku jasného poselství mezinárodního společenství. Bylo zjevné, že Kosovští Albánci akceptovali učinit “příliš málo, příliš pozdě” pro zastavení násilí, a že pochopili jak špatnou pověst jim nepokoje způsobily, a jak jim uškodily na mezinárodním fóru. Pochopili rovněž, že je třeba vyvinout velké úsilí pro ujištění mezinárodního společenství a Srbů o jejich vážném záměru zachovat multietnickou společnost. Tento záměr však vyžaduje napravení škod způsobených násilím a rovněž cílevědomý postup místních vládních orgánů. Dohody o zahájení společné práce bylo sice dosaženo, ale pružnost a úroveň plnění závazků jsou stále velmi neuspokojivé.
  www.sekerresort.com  
From the outset, HARIBO was well aware of the huge scale of the task. It was therefore essential to choose the right partner and to avoid multiple supplier interfaces. This prompted a decision in favor of a one-stop solution from SSI SCHAEFER.
Zásobování rostoucího globálního trhu zlatými medvídky si žádá vysoce efektivní logistiku: sklad o rozloze 24.000 čtverečních metrů obsahuje 120 metrů dlouhý, 100 metrů široký a zhruba 40 metrů vysoký regálový systém silového typu s celkem 92.800 pozicemi pro palety. Toto řešení je schopno uložit až 645 palet za hodinu a odebrat až 590. Tvoří kostru výrobní infrastruktury navržené k tomu, aby vyhověla požadavkům 21. století. Nebo, jak by řekli fanoušci této značky: zlatí medvídci nalezli nový domov.
  2 Hits www.2wayradio.eu  
Arrows had great power and impact but, before the development of the bodkin-point arrowhead, if they were aimed even slightly off target, they would bounce off armour rather than pierce it. The bodkin-point was thinner than its broadhead-point counterpart, and was therefore better at piercing mail and some plate armours due to its smaller surface area.
V bitvě museli lučištníci podávat co nejlepší možný výkon. Potřebovali mít spolehlivou, přesnou mušku, jinak by byli k ničemu - leda jako rozptýlení pro odhodlané nepřátelské síly. Šípy sice měly velkou sílu a průraznost, ale dokud se nezačaly používat jehlové hroty, hrozilo nebezpečí, že se šípy dopadající byť i jen mírně mimo cíl odrazí od brnění soupeře, místo aby ho prorazily. Jehlové hroty byly tenčí než jejich široké protějšky, a byly proto schopny lépe prorazit kroužkovou zbroj i některá plátová brnění, protože soustředily sílu na menší plochu. Jehlové hroty šípů používali hlavně dánští vikingové, ale brzy se ujaly v celé Evropě. Nepřekonaly však zcela běžnější široké hroty, které byly obecně lepší při proříznutí masa a dokázaly způsobit vážnější, smrtelná zranění.
  myladyboycupid.com  
Everything around me is white; I wear only black clothes. My installation was therefore completely white. I like touching things, and I also like using them in new ways. So, to start, I chose a blanket with a beautiful texture.
Všechno kolem mně je bílé, jen oblečení nosím černé. Moje instalace proto byla celá bílá. Ráda se dotýkám věcí a také je ráda používám novým způsobem. Jako první jsem si tedy vybrala deku s krásnou strukturou. Dala se použít jako ubrus, koberec i přehoz. Udělala jsem také vlastní koláž, a sice v balicím papíru, ve kterém dostala babička minulý týden dárek. Takový obrázek moc nestojí a můžete ho bez výčitek vyměnit, když vás přestane bavit. Stůl jsem udělala z krabice, ve které přišla lampa. Život není perfektní, já také ne, a tak mám ráda věci, které také nejsou dokonalé.
  tims.gov.eg  
In the 16th and 17th centuries, many people were illiterate. Time was therefore displayed mainly on public monuments like churches, temples and towers. And it was easier to add up four strokes than to read a foreign numeral.
Správné značení římské číslice je IV, ale IIII může být také použito. Existuje více vysvětlení tohoto zobrazení římské číslice, jedno je ale jisté. Tímto způsobem se číslo značí déle než čtyři století. Na hodinkách IV a VI může být matoucí, zejména když jsou číslice vzhůru nohama. V 16. a 17. století bylo mnoho negramotných lidí. Čas se objevoval především na veřejných památkách, jako jsou kostely, chrámy a věže. Lidem více dávaly smysl čtyři tahy symbolizující čtyři hodiny místo cizí číslice. Certina toto zobrazení využívá z dekorativního důvodu, neboť proti VIII se vyjímá IIII.
  www.janpalach.cz  
The Žižkov square, where the main VŠE building is situated, was established together with the functionalist building of Všeobecný pensijní ústav (General Pension Institute) and from 1935 it was therefore named U Pensijního ústavu (At Pension Institute).
V letech 1977–1990 pak neslo název po komunistickém politikovi a československém prezidentovi Antonínu Zápotockém (1884–1957), který byl v poválečném období předsedou Ústřední rady odborů. Socha Zápotockého, která stála ve středu náměstí, byla po roce 1989 odstraněna. Náměstí pak bylo přejmenováno po britském premiérovi Winstonu Churchillovi (1874–1965).
  2 Hits www.coldjet.com  
It was therefore natural for Maurer to collaborate with graffiti artists. This time the point is to make something that already exists into something new, to translate one medium into another. And the tags by Delta and Zedz, two internationally known graffiti personalities who have been active since the 1970s and have also made a name for themselves with their graphic designs and T-shirts, are in themselves extraordinarily dimensional.
Graffita Zedz kladou velký důraz na strukturu, zatímco Delta často připomíná výrobní design. Rozhodnutí přeložit jejich tagy do třírozměrných objektů, čímž se podpis grafiťáka stává nejen výchozím bodem exteriéru, ale i půdorysu, se tak nezdá být až tak extrémní, jak by mohlo být na první pohled patrné. Nalézt lze totiž i další podobnosti. Tak jako v práci jistých architektů a designérů i tvorba grafiťáka pojednává o stylu, rytmu, pocitu a atmosféře. Myšlenku stylizovat pohyb v sobě zahrnuje také oblast průmyslového designu a přivádí nás tak zpět k architektuře. Svět průmyslového designu a architektury se čím dál víc sbližuje, protože stále více architektů začíná navrhovat vlastní prefabrikované prvky.
  2 Hits www.ecb.europa.eu  
Article 117 (ex Article 109f) of the Treaty establishing the European Community (the "Treaty") required the European Monetary Institute (EMI) to specify the regulatory, organisational and logistical framework necessary for the European System of Central Banks (ESCB), consisting of the European Central Bank (ECB) and the national central banks (NCBs) of the EU Member States, to perform its tasks in Stage Three of Economic and Monetary Union (EMU) and to submit this framework for decision to the ECB at the date of its establishment. One of the main tasks of the EMI was therefore to prepare the ground for the ESCB to be in a position to conduct its business as from the start of Stage Three.
Článek 117 (bývalý článek 109f) Smlouvy o založení Evropského společenství (dále jen „Smlouva“) ukládal Evropskému měnovému institutu (EMI) povinnost upřesnit normativní, organizační a logistický rámec nezbytný pro Evropský systém centrálních bank (ESCB), sestávající z Evropské centrální banky a národních centrálních bank (NCB) členských států EU, k plnění jeho úkolů ve třetí etapě Hospodářské a měnové unie (HMU), a povinnost předložit tento rámec k rozhodnutí ECB k datu jejího ustavení. Jedním z hlavních úkolů EMI bylo tedy připravit podmínky pro ESCB tak, aby mohl vykonávat svou činnost od zahájení třetí etapy.
  janpalach.cz  
The Žižkov square, where the main VŠE building is situated, was established together with the functionalist building of Všeobecný pensijní ústav (General Pension Institute) and from 1935 it was therefore named U Pensijního ústavu (At Pension Institute).
V letech 1977–1990 pak neslo název po komunistickém politikovi a československém prezidentovi Antonínu Zápotockém (1884–1957), který byl v poválečném období předsedou Ústřední rady odborů. Socha Zápotockého, která stála ve středu náměstí, byla po roce 1989 odstraněna. Náměstí pak bylo přejmenováno po britském premiérovi Winstonu Churchillovi (1874–1965).
  www.kempinski.com  
“Openness and tolerance, together with a passion for luxury are the values shared by the Kempinski Hybernska Prague. Our hotel was therefore proud to have had the opportunity to support the group’s mission and spread the idea of tolerance through its partnership with Prague Pride 2012.”
„Otevřenost a tolerance, spolu s vášní pro luxus, tradici a pohodlí, jsou hodnoty jež sdílí celosvětově všechny hotely Kempinski. Kempinski Hotel Hybernská Prague byl proto velmi poctěn možností podpořit poslání této hotelové skupiny a šířit myšlenku tolerance díky svému partnerství s Prague Pride 2012.“
  access2eufinance.ec.europa.eu  
Although this problem had not been obvious to him immediately, and the laptop was still functional, it nonetheless did not conform to what was advertised when he bought it. Mirek was therefore able to obtain a refund from the shop.
Mirek tento problém sice nezaznamenal okamžitě, a počítač navíc fungoval. Přesto však jeho vlastnosti neodpovídaly informacím, které byly inzerovány v okamžiku jeho zakoupení. Proto Mirek dostal od prodejce zpět finanční částku, za níž počítač zakoupil.
  www.dumpstarbucks.com  
All the available employees were sent to the affected areas as soon as the extent of the damage caused by the typhoon became known. Assistance was therefore provided right where it was needed with the aid of diggers, lorries and cranes.
Společnost ThomasLloyd dala vedle finančních prostředků společně se svými místními partnery k dispozici i konkrétní materiální pomoc k rekonstrukci na místě. Jakmile bylo známo, jaké dopady orkán měl, byly ihned do postižených oblastí převeleni všichni dostupní spolupracovníci. S bagry, nákladními auty a jeřáby se tak podařilo pomoci bezprostředně na postižených místech. Likvidací popadaných stromů se zajistila průjezdnost silnic, aby se k lidem rychle dostala zdravotnická pomoc a dobročinné organizace.
  www.mtb-check.com  
The seminar was therefore acknowledged as an official educational training by the Federal Veterinary Association (ATF acknowledgement according to § 10 of the ATF statutes: six hours).
Seminář byl proto uznán Spolkovou komorou veterinářů jako oficiální další vzdělávání (ATF-uznání podle § 10 ATF-statutu: šest hodin).
  vinarske.stezky.cz  
Minutes of the states in 1444 Pavlov as the largest wine-growing village of Mikulov estate with the obligation to close the gates each night. Rich villages was therefore probably fortified. Winery was the main source of wealth for communities in other centuries.
ukázkami venkovského baroka, srovnatelnými s nejkrásnějšími stavbami tohoto zdobného slohu v jižních Čechách. Česká ulice zároveň jedinečně dokumentuje vývoj vinohradnických staveb. Na úpatí vinic pod zříceninou hradu Děvičky sousedí prostá průčelí zemních sklepů s mohutným přízemními lisovnami a vedle nich se vypínají barevná průčelí honosných selských gruntů. Výstavné nadsklepní domy s lisovnami a sklepy v podzemí si zde stavěli bohatí místní sedláci ve stylu měšťanů z Mikulova již od 17. století. Kategorie preshauzníků – domkářů bydlících v lisovnách – je poprvé uvedena v tereziánském katastru z roku 1754, nalezená renesanční sgrafita však naznačují, že obytné lisovny zde existovaly již před tímto datem. Stavby jsou vždy orientovány štítem do ulice, okapově stavěné jsou jen ty mladší z 19. století. V přízemí je obvykle lisovna a sklep, které jsou přístupné z ulice, byt tvoří patro nad lisovnou a má samostatný vchod. Sklepy jsou vyzděné cihlovou klenbou, prostorné lisovny jsou valeně zaklenuté nebo mají ploché trámové stropy. Obytnou část v patře tvoří komora a černá kuchyně, přední část domu zabírá jizba. Bohatě zdobené fasády nesou typické znaky barokního stavitelství – bosovaná nároží, šambrány kolem oken, volutové štíty, niky se soškami světců a další. Soubor
  www.vinarske.stezky.cz  
Minutes of the states in 1444 Pavlov as the largest wine-growing village of Mikulov estate with the obligation to close the gates each night. Rich villages was therefore probably fortified. Winery was the main source of wealth for communities in other centuries.
ukázkami venkovského baroka, srovnatelnými s nejkrásnějšími stavbami tohoto zdobného slohu v jižních Čechách. Česká ulice zároveň jedinečně dokumentuje vývoj vinohradnických staveb. Na úpatí vinic pod zříceninou hradu Děvičky sousedí prostá průčelí zemních sklepů s mohutným přízemními lisovnami a vedle nich se vypínají barevná průčelí honosných selských gruntů. Výstavné nadsklepní domy s lisovnami a sklepy v podzemí si zde stavěli bohatí místní sedláci ve stylu měšťanů z Mikulova již od 17. století. Kategorie preshauzníků – domkářů bydlících v lisovnách – je poprvé uvedena v tereziánském katastru z roku 1754, nalezená renesanční sgrafita však naznačují, že obytné lisovny zde existovaly již před tímto datem. Stavby jsou vždy orientovány štítem do ulice, okapově stavěné jsou jen ty mladší z 19. století. V přízemí je obvykle lisovna a sklep, které jsou přístupné z ulice, byt tvoří patro nad lisovnou a má samostatný vchod. Sklepy jsou vyzděné cihlovou klenbou, prostorné lisovny jsou valeně zaklenuté nebo mají ploché trámové stropy. Obytnou část v patře tvoří komora a černá kuchyně, přední část domu zabírá jizba. Bohatě zdobené fasády nesou typické znaky barokního stavitelství – bosovaná nároží, šambrány kolem oken, volutové štíty, niky se soškami světců a další. Soubor