was thus – Czech Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      44 Results   16 Domains
  wordplanet.org  
17 When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
17 O tom pak když jsem přemyšloval, zdali jsem co lehkomyslně činil? Aneb což přemyšluji, zdali podle těla přemyšluji, tak aby bylo při mně: Jest, jest, není, není?
  www.tkyd.org  
My feeling was right, because during my stay at the theatre I had only a partial narcosis and was thus even able to talk to the doctors performing the procedure. Moreover, it was almost painless. I only stayed for 2 days at the hospital and was then free to go home.
Můj pocit se potvrdil, protože během pobytu na sále jsem byl jen v částečné narkóze, a mohl tudíž dokonce mluvit s lékaři, kteří zákrok prováděli. Navíc to skoro nebolelo. V nemocnici jsem zůstal jen 2 dny a pak už jsem mohl domů.
  2 Hits www.ckrumlov.info  
granted Český Krumlov a re-established mining privilege with tax release and dismissed the necessity of buying up gold and silver from poorer ore deposits that produced less than a tollar revenue per field. A decline in mining was thus diverted.
Císař Rudolf II. Habsburský udělil městu Krumlovu dne 29. srpna roku 1603 obnovenou horní výsadu se zproštěním od desátku a nutnosti výkupu zlata a stříbra u méně bohatých rud s výnosem menším než jeden tolar na jeden důlní podíl. Tímto byla opět oživena v té době již upadající těžební činnost. Úpadek byl způsoben především problémy se zatápěním v té době již značně rozsáhlých a hlubokých důlních děl, kdy se již nedaly pomocí tehdy známých systémů odvodňování dolů zvládnout stále větší přítoky důlních vod.
  www.czech.cz  
The A.W. company based in Loštice, the business name of which bears the initials of the company founder, Mr. Alois Wessel, has produced this cheese since 1876. The company has been certified for exports to EU countries (CZ 712) since 1996, and was thus able to guarantee the supply of its products after the accession of the country to the EU.
Pokud si v České republice objednáte „minerálku“, nejspíš dostanete Mattoni. Tato voda pochází z oblasti léčivých pramenů v okolí Karlových Varů. Kromě tradiční „mattonky“, ale můžeme narazit i na další neméně kvalitní minerální vody např. Korunní, Bonaqua či Magnesii a mnohé další. Chemické složení těchto vod je pro lidské zdraví velmi příznivé díky přítomnosti řady minerálů prospěšných organismu.
  e-justice.europa.eu  
It was given its first name by the Constituent Assembly because of its original role as arbitrator between the various legislators, that of the federal State and those of the Communities and the Regions. Its role was thus limited to monitoring the conformity of acts, decrees and ordinances with the rules on division of powers contained in the Constitution and acts of institutional reform.
Ústavní soud je nástupcem Arbitrážního soudu, který byl vytvořen v roce 1980 po postupné transformaci Belgie ve federální stát. Původní název dostal tento soud od ústavodárného shromáždění, a to z důvodu svého původního poslání arbitra mezi různými zákonodárci na úrovni federálního státu i na úrovni společenství a regionů. Jeho úkol se tedy omezoval na kontrolu toho, zda zákony, vyhlášky a výnosy odpovídají pravidlům o rozdělení pravomocí uvedeným v ústavě a v zákonech o institucionálních reformách.
  www.pubnmes.kralovskacesta.cz  
It replaced the statue of St. Joseph, made by Jan Brokof and donated by Countess Terezie Příchovská, that was put on the bridge in 1706 but was damaged, together with the statue of Pieta, by a cannonade during the revolution of 1848 and was thus removed; today, the statue is in the Lapidarium of the National Museum.
Sochu vytvořil roku 1854 z pískovce E. Max na náklad pražského velkoobchodníka J. Bergmanna. Postava sv. Josefa, který vede malého Ježíše Krista, stojí na pseudogotickém architektonickém podstavci. Na stejném místě stála od roku 1706 socha sv. Josefa od J. Brokofa, kterou objednala Terezie hraběnka Příchovská. Socha byla spolu s vedlejší Pietou za revoluce v roce 1848 poškozena dělostřelbou a poté snesena; dnes je umístěna v Lapidáriu Národního muzea.
  www.citibank.com  
Citi has been present on the Czech market since 1991. Citi was thus one of the first foreign banks in the Czech Republic (at that time still Czechoslovakia). In the early years, the bank focused primarily on banking services for global corporations, major local companies, and financial institutions.
Citi je na českém trhu přítomna od roku 1991. Stala se tak jednou z prvních zahraničních bank působících v České republice (resp. tehdejším Československu). V počátečních letech se banka zaměřovala převážně na poskytování bankovních služeb nadnárodním korporacím, velkým českým podnikům a finančním institucím. Rychle si získala vůdčí postavení na trhu v oblasti podnikového bankovnictví a postupně rozšiřovala svou nabídku produktů a služeb i na malé a středně velké firmy.
  fmrlisicki.pl  
The main purpose of the last block of GEOMETOC was thus to present current threats resulting from vulnerability of the GNSS services and subsequently make end users to start evaluating potential adverse impacts resulting from unavailability of critical PVT information on their systems and applications.
GNSS se staly běžnou součástí života lidí i celé společnosti, přičemž PVT informace poskytované těmito systémy jsou považovány uživateli jako samozřejmost. Hlavním cílem posledního bloku GEOMETOC semináře tak bylo prezentovat aktuální hrozby spojené se zranitelností poskytovaných služeb GNSS a následně přimět koncové uživatele začít vyhodnocovat možné negativní dopady na jejich systémy a aplikace spojené s nedostupností kritických PVT informací. V rámci přednesených příspěvků byly rovněž identifikovány potenciální řešení, jak předejít katastrofickému výpadku zdrojových PVT informací poskytovaných GNSS, a to zejména s ohledem na jejich využití v národní kritické infrastruktuře, dalších důležitých a citlivých systémech určených pro zabezpečení chodu státní správy a IZS.
  12 Hits www.coldjet.com  
The 20th century was thus the arena for a struggle between two visions of the world: a modest, rationalist conception, hailing from the 18th century, and a philosophy of spontaneity and libera-tion through the irrational (Dada, Surrealism, the Situationists), both of which were opposed to authoritarian and utilitarian forces eager to gauge human relations and subjugate people.
Pokud avantgardy tohoto století, od dadaismu až po situacionistickou internacionálu, se přiřadily do linie tohoto moderního projektu (změnit kulturu, mentality, podmínky individuálního i společenského života), nesmíme zapomínat, že tento projekt už jim předcházel a od nich se v mnoha ohledech liší. Neboť moderna se neomezuje na racionalistickou teleologii ani na politický mesianismus. Je snad možné hanobit vůli zlepšovat životní a pracovní podmínky se záminkou, že ztroskotaly konkrétní pokusy o realizaci – zatížené totalitní ideologií či naivním pohledem na dějiny? To, co jsme nazývali avantgardou, se jistě vyvinulo z ideologické “lázně” moderního racionalismu; napříště se však znovu utváří na základě zcela jiných filozofických, kulturních a sociálních předpokladů. Je jasné, že dnešní umění pokračuje v této bitvě, nabízí modely perceptivní, pokusné, kritické, participující, pokračuje v tendencích, které naznačili osvícenci, Proudhon, Marx, dadaisté či Mondrian. Mínění obtížně rozeznává legitimitu či smysl takových pokusů, neboť tyto experimenty již nemají podobu předzvěstných fenoménů neodvratného dějinného vývoje: naopak, jeví se jako fragmentární, izolované, odtržené od globálního vidění světa, které by je ideologicky zatížilo.
  www.cztr.pl  
Tony expected to be kicked out for this, but, as a number of times before this (and afterwards), he was saved by fate and, precisely at the time when he was called on the carpet by the Rector, Czechoslovak Radio broadcast the news that there was an interesting exhibition of work by a young artist in Rubín and the author of the broadcast praised this exhibition and the school’s approach as a modern step … and he was thus not thrown out, but rather only dressed down.
Svou první výstavu měl v Rubínu ještě na VŠ, což se tehdy nesmělo, po dobu studií bylo výtvarníkům zakázáno vystavovat, hercům hrát, režisérům točit atp. Tondu za to čekal vyhazov, ale jako už mockrát předtím (i potom) v životě zasáhl osud a přesně ve chvíli, kdy šel k rektorovi „na kobereček“ hlásili v tehdejším Československém rozhlase ve zprávách z kultury, že v Rubínu je zajímavá výstava mladého umělce a že redaktor tuto výstavu a přístup školy oceňuje jako moderní krok….a tak ho nevyhodili, jen sprdli. Podruhé mu hrozil vyhazov, když si na protest proti obsazení Afghánistánu Ruskou armádou nechtěl nechat ostříhat vlasy…to ho sice skutečně vyhodili, ale jen dočasně, na 14 dní. To byl rok 1979. A pak už to šlo se zákazy jako na běžícím pásu. Zákazy kapel, zákazy moderního umění, zákazy výstav….Antonín Kašpar měl ale velké štěstí, že se jeho věci líbily v cizině, na kapitalistickém Západě. Vzpomeňte na film Pupendo a návštěvy elegantní cizinky s překladatelem v umělcově ateliéru ….přesně tak to bylo. Tehdejší ArtCentrum posílalo měsíc co měsíc někoho ze Západu k Antonínu Kašparovi do ateliéru vybrat si něco na výstavu ven…jeho věci tak paradoxně viděli v Paříži, Německé spolkové republice, v Londýně, v Japonsku, v Americe…ale doma skoro vůbec. A štěstí měl i v tom, že na své vernisáže mohl do ciziny jezdit osobně. A do třetice, štestí (zasloužené) bylo i to, že své věci v zahraničí hodně prodával. A to se tehdejšímu státu líbilo, protože z toho měl valuty do státní kasy. Podle Tondy to byla asi nejúspěšnější léta jeho života.
  2 Hits www.explorercases.com  
We do not have to remind that affecting construction up to this extreme form (constructing a noise barrier) can rapidly decrease the attractiveness and usually acts against the principle of urbanising. Our design starting point was thus the effort to turn the weakness into a benefit.
Nezaměnitelnou vlastností námi předkládaného návrhu je právě fakt, že hmotově architektonické řešení a koncept landscapingu nelze od sebe oddělit a popsat samostatně, neboť jedno jsou. Hluk z dopravy z Podbělohorské a z křižovatky s Plzeňskou je jediným významnějším handicapem území. Ovšem vzhledem k podmínkám, které diktují současně platné hygienické normy hlukové zátěže, jde o faktor pro umístění bytové zástavby takřka likvidační. Jak potvrdila hluková studie, byty v tomto místě totiž nelze umístit, aniž by se provedla velmi zásadní stavební protihluková opatření v podobě výstavby např. cca 10m vysoké akustické stěny. Netřeba připomínat, že ovlivnění zástavby až do této extrémní podoby (myšlena výstavba protihlukové stěny) může mít za následek rapidní snížení atraktivity a působí zpravidla v rozporu s městotvorným principem. Naše východisko pro navrhování proto spočívalo ve snaze proměnit slabinu v přednost. Jinými slovy: rezistenci vůči hluku vzít za základ hmotové a urbanistické kompozice i landscapingu a podřídit jí celkový koncept návrhu. To vše ovšem takovým způsobem, aby vzniklý útvar působil přirozeně, přírodně, parkově a nikoli jako protihluková technologie. Navrhujeme proto terénní val. Ozeleněný terénní val, který umí být prostým hliněným valem, jednostranně či oboustranně orientovaným bytovým domem, násypem na stavbě nebytové funkce a samozřejmě ochranou proti hluku. Jde o způsob řešení, který - mimo jiné výhody - dokáže ústrojně spojit v jeden kompoziční celek bytovou část, Klamovku i parkovou plochu v ohbí Podbělohorské ulice. Areál příjemně oddělí od komunikace, ale nevytvoří bariéru – na několika místech zůstává val prostupný či pochozí a současně vytvoří zcela specifickou intimní atmosféru uvnitř území. Atmosféru klidu bezpečí, ticha přírody - pocit spočinutí v zelené terénní náruči. Jakoby si námi řešené území přitáhl park Klamovka k sobě, splynul s ním a vymezil jej vůči okolní komunikaci. V nepatrné míře může být území takto vnímáno již dnes na své severní straně, kde roli terénního valu dnes plní hustá zeleň klesajícího svahu. Výškové, šířkové i půdorysné tvarování valu je dáno jak dnešním přirozeným sklonem terénu, tak snahou nevytvářet vyšší bariéru vůči komunikaci než je nezbytné a také předpokladem pozemku pro umístění a orientaci bytů. I z tohoto důvodu není val pouze obvodovým elementem, ale vzhledem k přirozené nutnosti orientovat byty ke slunci se na jižní straně stáčí dovnitř území a vytváří druhý plán v akustickém stínu. Je