so much work – Dutch Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   8 Domains   Page 7
  glosbe.com  
Since I had so much work to do and the vicodin tends to make me a little loopy and therefore not the most productive, I had held off taking it.
Op dit moment heeft de bouwsector - ik ben voorzitter van het bouwforum in het Europees Parlement - geen enkel idee of die verlaagde BTW-tarieven over een paar weken nog steeds zullen gelden.
  www.fondation-sana.ch  
There are cities where people go hungry while living on soil that could feed many. There are communities suffering from rampant unemployment, while there is so much work to be done. We believe that these issues can be addressed with innovations in social, economic and ecological redevelopment.
Om veranderingen te lijf te gaan, ontstaan wereldwijd innovatieve manieren om gebieden, van klein tot groot, aantrekkelijk en geheel duurzaam te transformeren. Het belang en nut van systeemdenken wint hierbij al jaren terrein. Door de insteek van zo’n systeemaanpak kom je tot effectieve oplossingen en besluiten zonder onverwachte neveneffecten.
  madxxxporn.com  
My wife says "Don't make so much work for yourself". But she knows exactly how much I enjoy tidying up the garden and stacking the wood. Now I finally have time to do it – and the right trailer. It's light enough for me to be able simply shunt it around.
Doe toch niet zoveel moeite, zegt mijn vrouw. Daarbij weet zij precies, hoeveel plezier ik eraan beleef om de tuin op te knappen en het hout op te stapelen. Eindelijk heb ik hiervoor de tijd. En de juiste aanhangwagen. Deze is licht genoeg om hiermee eenvoudig te kunnen manoeuvreren. En deze is wonderbaarlijk stabiel. Of ik nu takken, loof, blokken hout, de zware verticuteermachine of een nieuw speelhuis voor mijn kleinzoon transporteer – mijn HUMBAUR kan alles aan. Op de bedekte houten vloer glijdt niets weg. En als ik lastig hanteerbare dingen meeneem, sjor ik deze gewoon aan de zijwanden vast. Zulke details vind ik plezierig. Want ik wil toch geen overbodig werk doen.
  sensiseeds.com  
But I think it’s really important to stress that this is just a report at the moment, so while it is very important and it hasn’t happened before, we still have got a long way to go. There’s still so much work that needs to be done.
We konden zeggen dat [cannabis] Klasse 4 moet zijn vanwege Sativex. Sativex is Klasse 4, dus cannabis zou ook Klasse 4 moeten zijn. We konden ook zeggen dat patiënten hun eigen cannabis moeten kunnen telen. De patiëntenenquête hielp ons daar ook bij. Die liet zien dat patiënten inderdaad graag hun eigen cannabis telen. In het rapport werden alle aanbevelingen gedaan die we wilden. Ik was eigenlijk stomverbaasd. Toen ik het rapport voor het eerst las, dacht ik: ‘Wauw! Ze hebben geluisterd, ze hebben echt naar ons geluisterd. Wauw.’ En dat is fantastisch. Maar ik denk dat het heel belangrijk is om te benadrukken dat dit momenteel slechts een rapport is, dus hoewel het heel belangrijk is en nog niet eerder is voorgekomen, hebben we nog een lange weg te gaan. Er is nog zo veel werk aan de winkel.
  www.presseurop.eu  
The task of recruiting good interpreters for different countries is one of the duties of the Director General of Interpreting, Olga Cosmidou, and her team: "We have to ensure that each MEP’s right to expression in his or her own language is respected, and prepare copies of every document in all of the EU languages. The United Nations translation service, with six official languages, is a piece of cake in comparison. There are so many potential combinations of languages that we sometimes have to use relay systems; where, for example, the Estonian interpreter will translate a speech by an Estonian MEP into English, and other interpreters will retranslate it into other languages. Quality is very important, because interpreting is a chain, whose strength is determined by its weakest link. There is so much work during the plenary sessions in Strasbourg that we need to deploy up to 1,000 full-time and freelance staff."
Mijn team en ik zorgen ervoor dat het recht van iedere afgevaardigde om in zijn eigen taal te spreken gewaarborgd is, en dat de vertaalafdeling van alle documenten de beschikking heeft over alle talenversies van de Unie. Hierbij vergeleken stelt de vertaalafdeling van de Verenigde Naties, die zes officiële talen gebruiken, niet veel voor. Bovendien werken wij hier ook volgens het zogenoemde "retoursysteem" en de "relaisvertolking": hierbij vertaalt de tolk Estisch, bijvoorbeeld, het betoog van de afgevaardigde van zijn land in het Engels, waarna andere tolken dit vanuit het Engels naar de overige talen vertalen. Kwaliteit is zeer belangrijk, want het tolken is als een ketting, waarvan de kracht wordt bepaald door de zwakste schakel. De weken waarin de plenaire vergaderingen in Straatsburg plaatsvinden, zijn zo druk, dat wij bijna vierduizend tolken moeten inschakelen, verdeeld over vaste tolken en freelancers