are hampered – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      74 Results   60 Domains
  www.conventions.coe.int  
Considering that these exchanges are hampered by the fact that the majority of television organisations are at present powerless to restrain the re-broadcasting, fixation or public performance of their broadcasts, whereas the organisers of musical or dramatic performances or the like, and the promoters of sports meetings, make their consent to broadcasting to other countries conditional upon an undertaking that the relays will not be used for purposes other than private viewing;
Considérant que ces échanges sont entravés par l'impossibilité où se trouvent la plupart des organismes de télévision d'interdire la réémission, la fixation et la communication au public de leurs émissions, alors que, notamment, les organisateurs de manifestations artistiques ou les promoteurs d'événements sportifs subordonnent l'autorisation de diffusion vers d'autres pays à la garantie que les relais ne seront utilisés à d'autres fins que la réception privée ;
  pra.luxdev.lu  
The desert is advancing at a rate of 200,000 hectares every year. Government reforestation programmes are hampered by frequent droughts together with a rising demand for wood and agricultural land. More than a third of the forest area has been lost since 1990, and it now covers only 1 % of the country.
Ce vaste pays de quelque 17 millions d'habitants se situait en 2014 à la 188e place sur 187 dans l'Indice de Développement humain du Programme des Nations unies pour le Développement (PNUD), avec un Produit intérieur brut (PIB) par habitant de 884 USD (en parité de pouvoir d'achat), soit l'un des plus bas d'Afrique. La pauvreté est aggravée par l'instabilité politique, une vulnérabilité extrême aux chocs exogènes et les inégalités qui pénalisent de manière disproportionnée les filles, les femmes et les enfants. Sa croissance démographique est l'une des plus rapides du monde (3,9 % pour an) et 47 % des Nigériens ont moins de 15 ans.
  man.luxdev.lu  
The desert is advancing at a rate of 200,000 hectares every year. Government reforestation programmes are hampered by frequent droughts together with a rising demand for wood and agricultural land. More than a third of the forest area has been lost since 1990, and it now covers only 1 % of the country.
Ce vaste pays de quelque 17 millions d'habitants se situait en 2014 à la 188e place sur 187 dans l'Indice de Développement humain du Programme des Nations unies pour le Développement (PNUD), avec un Produit intérieur brut (PIB) par habitant de 884 USD (en parité de pouvoir d'achat), soit l'un des plus bas d'Afrique. La pauvreté est aggravée par l'instabilité politique, une vulnérabilité extrême aux chocs exogènes et les inégalités qui pénalisent de manière disproportionnée les filles, les femmes et les enfants. Sa croissance démographique est l'une des plus rapides du monde (3,9 % pour an) et 47 % des Nigériens ont moins de 15 ans.
  oua.luxdev.lu  
The desert is advancing at a rate of 200,000 hectares every year. Government reforestation programmes are hampered by frequent droughts together with a rising demand for wood and agricultural land. More than a third of the forest area has been lost since 1990, and it now covers only 1 % of the country.
Ce vaste pays de quelque 17 millions d'habitants se situait en 2014 à la 188e place sur 187 dans l'Indice de Développement humain du Programme des Nations unies pour le Développement (PNUD), avec un Produit intérieur brut (PIB) par habitant de 884 USD (en parité de pouvoir d'achat), soit l'un des plus bas d'Afrique. La pauvreté est aggravée par l'instabilité politique, une vulnérabilité extrême aux chocs exogènes et les inégalités qui pénalisent de manière disproportionnée les filles, les femmes et les enfants. Sa croissance démographique est l'une des plus rapides du monde (3,9 % pour an) et 47 % des Nigériens ont moins de 15 ans.
  vte.luxdev.lu  
The desert is advancing at a rate of 200,000 hectares every year. Government reforestation programmes are hampered by frequent droughts together with a rising demand for wood and agricultural land. More than a third of the forest area has been lost since 1990, and it now covers only 1 % of the country.
Ce vaste pays de quelque 17 millions d'habitants se situait en 2014 à la 188e place sur 187 dans l'Indice de Développement humain du Programme des Nations unies pour le Développement (PNUD), avec un Produit intérieur brut (PIB) par habitant de 884 USD (en parité de pouvoir d'achat), soit l'un des plus bas d'Afrique. La pauvreté est aggravée par l'instabilité politique, une vulnérabilité extrême aux chocs exogènes et les inégalités qui pénalisent de manière disproportionnée les filles, les femmes et les enfants. Sa croissance démographique est l'une des plus rapides du monde (3,9 % pour an) et 47 % des Nigériens ont moins de 15 ans.
  dak.luxdev.lu  
The desert is advancing at a rate of 200,000 hectares every year. Government reforestation programmes are hampered by frequent droughts together with a rising demand for wood and agricultural land. More than a third of the forest area has been lost since 1990, and it now covers only 1 % of the country.
Ce vaste pays de quelque 17 millions d'habitants se situait en 2014 à la 188e place sur 187 dans l'Indice de Développement humain du Programme des Nations unies pour le Développement (PNUD), avec un Produit intérieur brut (PIB) par habitant de 884 USD (en parité de pouvoir d'achat), soit l'un des plus bas d'Afrique. La pauvreté est aggravée par l'instabilité politique, une vulnérabilité extrême aux chocs exogènes et les inégalités qui pénalisent de manière disproportionnée les filles, les femmes et les enfants. Sa croissance démographique est l'une des plus rapides du monde (3,9 % pour an) et 47 % des Nigériens ont moins de 15 ans.
  www.cces.ca  
However, for the small group who identify (or have been labeled) as transgender or intersex, the opportunities for participation are hampered by the confusion or prejudice from seemingly not clearly fitting into one or the other category.
Pour des raisons sociales, culturelles et historiques, de même que d’un point de vue d’engagement fondamental en matière d’équité, de nombreux sports sont classés selon le sexe ou le genre. La grande majorité des personnes répondent facilement aux critères d’admissibilité des catégories binaires de mâles et de femelles, se développant et réussissant comme athlètes sur les terrains de jeu communautaires et jusqu’aux podiums dans le cadre d’événements de calibre international. Toutefois, pour un petit groupe de personnes se qualifiant de transgenres ou intersexuées (ou qui ont été étiquetées en tant que tel), les possibilités de participer sont moindres en raison, semble-t-il, de la confusion ou des préjugés occasionnés par le fait de ne pas répondre clairement aux critères d’admissibilité de l’une ou l’autre catégorie.
  pri.luxdev.lu  
The desert is advancing at a rate of 200,000 hectares every year. Government reforestation programmes are hampered by frequent droughts together with a rising demand for wood and agricultural land. More than a third of the forest area has been lost since 1990, and it now covers only 1 % of the country.
Ce vaste pays de quelque 17 millions d'habitants se situait en 2014 à la 188e place sur 187 dans l'Indice de Développement humain du Programme des Nations unies pour le Développement (PNUD), avec un Produit intérieur brut (PIB) par habitant de 884 USD (en parité de pouvoir d'achat), soit l'un des plus bas d'Afrique. La pauvreté est aggravée par l'instabilité politique, une vulnérabilité extrême aux chocs exogènes et les inégalités qui pénalisent de manière disproportionnée les filles, les femmes et les enfants. Sa croissance démographique est l'une des plus rapides du monde (3,9 % pour an) et 47 % des Nigériens ont moins de 15 ans.
  w2.iarc.fr  
Globally, cervix cancer affects 450,000 women and kills around 230,000 each year, the vast majority of whom live in developing countries. These countries are hampered by limited capabilities to implement conventional cervical cancer screening programmes by Pap smears every 2-5 years.
Dans le monde, le cancer du col utérin touche 450 000 femmes et en tue 230 000 chaque année, dont la grande majorité dans les PVD. Ces pays sont handicapés par une capacité limitée à mettre en œuvre des programmes de dépistage conventionnels par frottis tous les 2 à 5 ans comme dans les pays occidentaux développés.
  www.iarc.fr  
Globally, cervix cancer affects 450,000 women and kills around 230,000 each year, the vast majority of whom live in developing countries. These countries are hampered by limited capabilities to implement conventional cervical cancer screening programmes by Pap smears every 2-5 years.
Dans le monde, le cancer du col utérin touche 450 000 femmes et en tue 230 000 chaque année, dont la grande majorité dans les PVD. Ces pays sont handicapés par une capacité limitée à mettre en œuvre des programmes de dépistage conventionnels par frottis tous les 2 à 5 ans comme dans les pays occidentaux développés.
  hc-sc.gc.ca  
Urgent needs are hampered by bureaucratic entanglements.
Des besoins urgents restent sans réponse en raison de complications bureaucratiques.
  www.yamamotogendai.org  
Furthermore, this new reality is constantly evolving. However, it is not always easy to have an objective debate about this because, even five years later, discussions are hampered by emotions regarding the financial crisis.
Suite à cette métamorphose en profondeur, le secteur financier belge se trouve aujourd’hui dans une réalité sociétale, macroéconomique et financière totalement différente. Cette nouvelle réalité ne cesse d’ailleurs d’évoluer. Il n’est toutefois pas toujours aisé d’y mener un débat objectif parce que les émotions suscitées par la crise financière imprègnent encore les discussions cinq ans plus tard. Il est donc parfois difficile de tirer des conclusions claires et basées sur les faits concernant l’avenir du secteur financier.
  www.hc-sc.gc.ca  
Urgent needs are hampered by bureaucratic entanglements.
Des besoins urgents restent sans réponse en raison de complications bureaucratiques.
  www.theglobalfund.org  
But these hard-fought gains could lose ground. A resurgence of malaria is always possible, especially if funding falls short and efforts to control the disease are hampered. Poverty and political instability add to the mix.
« Le paludisme est la maladie de la pauvreté », ajoute M. Filler. « Il maintient les populations dans le dénuement et empêche le développement. Sa complexité et ses caractéristiques uniques rendent la lutte très difficile. » La piqûre d’un moustique introduit dans le corps humain quelques parasites qui gagnent le foie où ils restent cachés et se multiplient rapidement jusqu’à ce qu’ils infectent les globules rouges. Le parasite est de nouveau transmis à un moustique qui pique une personne infectée. Grâce aux progrès de la science, la lutte contre le paludisme a enregistré d’énormes succès depuis dix ans, marqués par la chute des taux de morbidité et de mortalité. Une meilleure mise en œuvre des programmes soutenus par le Fonds mondial a permis de distribuer plus de 310 millions de moustiquaires imprégnées d’insecticide de longue durée, et d’élargir l’accès aux tests de diagnostic rapide et au traitement par des combinaisons thérapeutiques à base d’artémisinine. Un autre vaccin mis au point par GlaxoSmithKline, appelé Mosquirix, a également donné de bons résultats lors des essais et pourrait être commercialisé d’ici fin 2015. Néanmoins, ces acquis conquis de haute lutte restent fragiles. Une recrudescence du paludisme est toujours possible, en particulier si les financements sont insuffisants et que les efforts visant à contrôler la maladie sont entravés. La pauvreté et l’instabilité politique compliquent encore la donne.
  www.tongshirad.com  
Please note that due to the inclement weather port operations are hampered and vessel delays are imminent. Milgram is closely monitoring the situation and will continue to provide updates as they become available.
Veuillez prendre note qu’en raison des intempéries, les activités portuaires sont perturbées et les retards de navires sont imminents. Milgram suit la situation de près et vous tiendra au courant. Si vous avez besoin de plus de renseignements sur une cargaison précise, n’hésitez pas à communiquer avec votre représentant du Service à la clientèle de Milgram.
  www.wto.org  
Many developing countries complain that their exports still face high tariffs and other barriers in developed countries’ markets and that their attempts to develop processing industries are hampered by tariff escalation (higher import duties on processed products compared to raw materials).
De nombreux pays en développement se plaignent de ce que leurs exportations continuent de se heurter à des droits de douane élevés et à d’autres obstacles sur les marchés des pays développés, et de ce que la progressivité des droits (application de droits d’importation plus élevés sur les produits transformés que sur les matières premières) compromet les efforts qu’ils déploient pour créer des industries de transformation. Ils demandent des réductions substantielles de ces obstacles.
  www.cpha.ca  
As with all substances, it is important to distinguish between casual, regular and heavy use, with negative effects being more likely with heavier use. Studies of effects are hampered because marijuana is often used in combination with other substances, particularly tobacco.
L’utilisation d’une drogue s’accompagne toujours d’un certain risque. La marijuana n’est pas plus diabolique que bénigne. Comme on doit le faire pour toutes les drogues, il importe de distinguer les utilisations ponctuelles, régulières et excessives, étant donné que les effets négatifs risquent plus de survenir dans les cas de consommation excessive. Il arrive souvent que la marijuana soit utilisée avec d’autres substances, dont particulièrement le tabac. Cette combinaison nuit aux études sur l’effet de cette drogue.
  canada.metropolis.net  
It is not easy to compare the quality of different jobs across different firms, let alone across different sectors of the economy. Further while sociologists have devised scales to measure job prestige, they are hampered by the same problems of comparability across sectors and firms.
L'égalité d'accès aux différents secteurs de l'industrie est l'un des objectifs primordiaux du programme d'équité en matière d'emploi. Toutefois, il n'est pas facile d'évaluer ou de comparer la qualité des emplois. Il est difficile de comparer la qualité de différents emplois dans différentes entreprises, a fortiori entre différents secteurs de l'économie. Par ailleurs, si les sociologues ont conçu des échelles pour mesurer le prestige de différents emplois, ils ne s'en buttent pas moins aux mêmes problèmes de comparabilité entre secteurs et entreprises.
  2 Hits www.wto.int  
Many developing countries complain that their exports still face high tariffs and other barriers in developed countries' markets and that their attempts to develop processing industries are hampered by tariff escalation (higher import duties on processed products compared to raw materials).
De nombreux pays en développement se plaignent de ce que leurs exportations continuent de se heurter à des tarifs élevés et à d'autres obstacles sur les marchés des pays développés, et de ce que la progressivité des tarifs (application de tarifs d'importation plus élevés sur les produits transformés que sur les matières premières) compromet les efforts qu'ils déploient pour créer des industries de transformation. Ils demandent des réductions substantielles de ces obstacles.
  2 Hits www.oecd.org  
There is insufficient support to help the young unemployed find work, and young parents to reconcile family and work responsibilities. Finally, job prospects for youth are hampered by limited regional mobility.
Pour aider les jeunes à accéder au marché du travail et à tirer parti de la forte croissance économique de la République slovaque, qui selon les projections devrait atteindre 8.75 % en 2007, il est nécessaire d’éliminer un certain nombre d’obstacles. En effet, les écoles secondaires à vocation professionnelle, fréquentées par 75 % des élèves slovaques, ne sont pas bien adaptées à l’évolution rapide des exigences du marché du travail. Quant aux liens entre l’enseignement supérieur et le marché du travail, ils sont eux aussi ténus, d’où peut être les difficultés que les entreprises étrangères récemment établies en République slovaque rencontrent pour recruter du personnel qualifié. L’emploi des jeunes se heurte également à des obstacles du côté de la demande. Les employeurs par exemple doivent acquitter des montants élevés de cotisations de sécurité sociale au titre d’emplois faiblement rémunérés. Le soutien apporté est insuffisant pour aider les jeunes chômeurs à trouver du travail et les jeunes parents à concilier leurs obligations familiales et professionnelles. Enfin, la faible mobilité régionale entrave les perspectives d’emploi des jeunes.
  www.afdb.org  
Structural reforms and the fight against poverty are hampered by the inadequacies of the country’s institutions and political instability.
Les réformes structurelles et la lutte contre la pauvreté sont gênées du fait de capacités institutionnelles limitées et de l’instabilité politique.
  www.pc.gc.ca  
The historical record shows this often results in more than one peak during spring freshet. Efforts to control this flooding are hampered by narrow channels, insufficient storage capacities in some lakes and the differing abilities of soils throughout the drainage basins to absorb water.
Mars, avril et mai sont des mois critiques pour les hydrologues de la voie navigable. Quand la fonte des neiges et les précipitations entraînent l'augmentation du niveau d'eau des lacs, tous les yeux se tournent vers les prévisions météorologiques. Les données saisonnières révèlent que les débits des lacs et des rivières peuvent atteindre plusieurs pointes au printemps. La prévention des inondations est compliquée par d'autres facteurs : l'étroitesse d'un lit de rivière, le manque d'ouvrages de régularisation sur certains lacs et les écarts dans le pouvoir absorbant des sols d'un même bassin hydrographique. Bien que la prévention des inondations printanières soit le premier souci du personnel, on veille à ce que le niveau et le débit de l'eau soient suffisants pour préserver les frayères.
  2 Hits vecchiacantinashop.com  
The impetus that a new deal such as this will generate on the international stage will make it easier to question the existing international and intergovernmental organizations, which are hampered by the bureaucratic burdens imposed by the state systems, agreed by everyone to have become obsolete.
De plus, les pratiques démocratiques ne sont pas répandues partout et par ailleurs, dans les pays qui se réclament d'une vielle tradition démocratique les phénomènes de corruption, d'impunité et de manque de transparence dans la gestion des affaires publiques, sont très fréquents.L'invention de nouvelles instances de participation et d'action des citoyens, en complément des alliances, des forums, des partis ou des mouvements sociaux, est un défi crucial de cette époque. L'élan que cette nouvelle donne provoquera sur la scène internationale favorisera la remise en question des structures internationales et intergouvernementales qui demeurent entravées par des pesanteurs bureaucratiques imposés par les systèmes étatiques sur lesquels tout le monde s'accorde à dire qu'ils sont devenus obsolètes.
  3 Hits parl.gc.ca  
In approximately 70% of the areas of Kosovo, we are responsible basically for the full policing. We're working with the KPF, the Kosovo police force, but again we are hampered by the fact that there are not enough civilian police officers there.
Dans 70 p. 100 environ des secteurs du Kosovo, nous sommes responsables essentiellement de tous les services de police. Nous travaillons de concert avec la force policière du Kosovo, mais à nouveau ce travail est entravé par une pénurie de policiers civils sur place. Les Nations Unies font de leur mieux pour essayer d'accélérer la participation de certains pays, mais ceux-ci éprouvent des difficultés à tenir leur promesse en raison de responsabilités nationales et d'engagements internationaux pris ailleurs. C'est aussi notre cas.
  www.trudeaufoundation.ca  
Eliminating two-thirds of child mortality and three-quarters of maternal mortality would be possible if only we could fully implement existing solutions. New approaches are clearly necessary but are hampered by uncertainty for how international institutions and countries like Canada can best contribute.
L'élimination des deux-tiers de la mortalité infantile et des trois-quarts de la mortalité maternelle serait possible si seulement nous pouvions mettre complètement en œuvre des solutions existantes. De nouvelles méthodes sont sans contredit nécessaires. Toutefois, elles sont retardées en raison de l'incertitude quant à la façon dont des institutions internationales et des pays comme le Canada peuvent contribuer efficacement. Ce projet sera réalisé en trois parties. Premièrement, l'utilisation d'une analyse politique et juridique permettra d'évaluer le paradoxe évident auquel fait face la communauté de la santé mondiale en raison d'aspirations contradictoires dans l'atteinte de l'élaboration de politiques fondées sur des données probantes et l'obligation de rendre compte en démocratie. Deuxièmement, une analyse du réseau dynamique sera appliquée afin de décrire et de définir l'évolution du système de santé mondiale au cours des vingt dernières années. Troisièmement, il s'agira d'examiner la coopération internationale et le partage des connaissances entre les gouvernements, chercheurs et médias lors de pandémies à l'échelle mondiale à l'aide d'un mélange de méthodes quantitatives et qualitatives. Ces enquêtes permettront d'identifier de nouvelles stratégies afin d'aborder de façon optimale les menaces mondiales en santé, les inégalités et les droits de l'homme à travers le monde.
  conventions.coe.int  
Considering that these exchanges are hampered by the fact that the majority of television organisations are at present powerless to restrain the re-broadcasting, fixation or public performance of their broadcasts, whereas the organisers of musical or dramatic performances or the like, and the promoters of sports meetings, make their consent to broadcasting to other countries conditional upon an undertaking that the relays will not be used for purposes other than private viewing;
Considérant que ces échanges sont entravés par l'impossibilité où se trouvent la plupart des organismes de télévision d'interdire la réémission, la fixation et la communication au public de leurs émissions, alors que, notamment, les organisateurs de manifestations artistiques ou les promoteurs d'événements sportifs subordonnent l'autorisation de diffusion vers d'autres pays à la garantie que les relais ne seront utilisés à d'autres fins que la réception privée ;
  www.idrc.ca  
Throughout Lebanon, Palestinian refugee women seeking higher education are hampered by severe poverty, their gender, and a lack of opportunities. Entire generations of bright young women either never earn a degree or have to abandon their studies.
Les réfugiées palestiniennes au Liban qui souhaitent faire des études supérieures sont contraintes d’y renoncer en raison de l’extrême pauvreté, de leur sexe et du peu de possibilités. Des générations entières de jeunes femmes brillantes n’ont donc jamais obtenu un diplôme universitaire ou ont dû abandonner leurs études.
  publicwebsite.idrc.ca  
Throughout Lebanon, Palestinian refugee women seeking higher education are hampered by severe poverty, their gender, and a lack of opportunities. Entire generations of bright young women either never earn a degree or have to abandon their studies.
Les réfugiées palestiniennes au Liban qui souhaitent faire des études supérieures sont contraintes d’y renoncer en raison de l’extrême pauvreté, de leur sexe et du peu de possibilités. Des générations entières de jeunes femmes brillantes n’ont donc jamais obtenu un diplôme universitaire ou ont dû abandonner leurs études.
  luxdev.lu  
The desert is advancing at a rate of 200,000 hectares every year. Government reforestation programmes are hampered by frequent droughts together with a rising demand for wood and agricultural land. More than a third of the forest area has been lost since 1990, and it now covers only 1 % of the country.
Ce vaste pays de quelque 17 millions d'habitants se situait en 2014 à la 188e place sur 187 dans l'Indice de Développement humain du Programme des Nations unies pour le Développement (PNUD), avec un Produit intérieur brut (PIB) par habitant de 884 USD (en parité de pouvoir d'achat), soit l'un des plus bas d'Afrique. La pauvreté est aggravée par l'instabilité politique, une vulnérabilité extrême aux chocs exogènes et les inégalités qui pénalisent de manière disproportionnée les filles, les femmes et les enfants. Sa croissance démographique est l'une des plus rapides du monde (3,9 % pour an) et 47 % des Nigériens ont moins de 15 ans.
  www.coface.com  
Its relations with India are tense, most notably with regards to Kashmir, where the two armies are face to face. In the west, its relations with Afghanistan are hampered by the problem of the Taliban, with both countries accusing the other of sponsoring to provoke its neighbour.
Les prochaines élections législatives auront lieu en septembre 2018. L’issue de celles-ci dépendra des résultats du gouvernement de Nawaz Sharif, qui, fort d’une confortable majorité parlementaire, devra répondre du bilan de son premier mandat. La vie politique pakistanaise est toujours soumise à une forte instabilité nourrie par les partis de l’opposition, notamment le Pakistan Tehreek-e-Insaf (PTI), et par le scandale des Panama Papers qui implique des membres du gouvernement, ainsi que de la famille du Premier Ministre. En outre, les autorités sont confrontées aux fondamentalistes musulmans (les talibans pakistanais) et à leurs actions terroristes fréquentes. Le Pakistan se situe dans un environnement sécuritaire extérieur difficile. Avec l’Inde, les relations sont tendues, notamment autour du Cachemire où les deux armées se font face. A l’ouest, les relations avec l’Afghanistan sont marquées par le problème des talibans que les deux pays s’accusent mutuellement d’entretenir pour nuire au voisin. Les relations avec le traditionnel allié américain souffrent des soupçons réciproques dans la lutte contre Al-Qaïda et les talibans. Enfin, la démocratie recouvre une faible gouvernance marquée, notamment, par la corruption. Le climat des affaires reste donc très détérioré dans ce contexte d’instabilité politique, de violence et de terrorisme. Au grave problème de corruption s’ajoutent la difficulté de faire reconnaître ses droits devant la justice, les lourdeurs administratives, la lenteur de la délivrance des permis de construire.
1 2 3 4 5 6 Arrow