are multilingual – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
48
Results
39
Domains
www.amarauna-languages.com
Show text
Show cached source
Open source URL
15.How many of the speakers
are multilingual
(speak this and more than one other language)? What other languages do they speak?
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
amarauna-languages.com
as primary domain
15.Combien de locuteurs sont-ils multilingues (parlent-ils cette langue et encore dautres) ? Quelles sont les langues quils parlent ?
dubaiholding.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Our consultants
are multilingual
and fit perfectly into your business context.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
partena-professional.be
as primary domain
commande et distribue les fiches de paie et les chèques-repas ;
2 Hits
insight.eun.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The mathematical expressions language, closer as possible to mathematical notation, does not only include integral or limit symbols but also offers the mathematical commands in his mother language. The tools, calculating services and contents,
are multilingual
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
insight.eun.org
as primary domain
L’un des grands atouts de ce portail est la facilité de son utilisation. Le langage des expressions mathématiques, très proche de la notation mathématique, ne se traduit pas uniquement par des symboles d’intégrales ou de limites. Il fournit également les commandes mathématiques dans la langue maternelle de l’utilisateur. Les outils utilisés, les services de calcul et les contenus sont multilingues. Aujourd’hui WIRIS est utilisé en anglais, en espagnol, en catalan, en néerlandais et en basque par plusieurs communautés pédagogiques. Le langage particulièrement bien fait ainsi que le puissant moteur mathématique font de WIRIS l’instrument idéal pour générer des contenus mathématiques interactifs sur Internet. Grâce à l’interface de calculs pour l’utilisateur, vous pouvez créer des contenus HTML facilement, que vous pourrez partager ensuite.
2 Hits
www.xplora.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The mathematical expressions language, closer as possible to mathematical notation, does not only include integral or limit symbols but also offers the mathematical commands in his mother language. The tools, calculating services and contents,
are multilingual
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
xplora.org
as primary domain
L’un des grands atouts de ce portail est la facilité de son utilisation. Le langage des expressions mathématiques, très proche de la notation mathématique, ne se traduit pas uniquement par des symboles d’intégrales ou de limites. Il fournit également les commandes mathématiques dans la langue maternelle de l’utilisateur. Les outils utilisés, les services de calcul et les contenus sont multilingues. Aujourd’hui WIRIS est utilisé en anglais, en espagnol, en catalan, en néerlandais et en basque par plusieurs communautés pédagogiques. Le langage particulièrement bien fait ainsi que le puissant moteur mathématique font de WIRIS l’instrument idéal pour générer des contenus mathématiques interactifs sur Internet. Grâce à l’interface de calculs pour l’utilisateur, vous pouvez créer des contenus HTML facilement, que vous pourrez partager ensuite.
www.fasterspine.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Having your website translated is the best way for people to get to know you. More and more websites
are multilingual
, but the quality of their translation is not always optimal and can lead to misunderstandings.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
culturesconnection.com
as primary domain
Vous désirez que votre site web soit compris en Turquie et dans d’autres parties du monde ? Ou que votre produit se vende ailleurs qu’en Turquie ? Avec la mondialisation, les marchés étrangers n‘ont jamais été aussi proches. La traduction de votre site web est la meilleure manière de vous faire connaître. De plus en plus de sites internet sont multilingues, mais la qualité des traductions n’est pas toujours optimale et peut mener à des malentendus. Les exemples foisonnent sur la toile. Attention donc à ne pas décrédibiliser votre entreprise en voulant faire quelques économies et optez pour un service de traduction de pages web réalisé par des traducteurs professionnels.
www.strega.it
Show text
Show cached source
Open source URL
Our lawyers come from diverse backgrounds. Many of them
are multilingual
and have been trained in more than one legal system. This puts us in a unique position to bring a global perspective and an understanding of local business practices and cultural sensitivities to address the legal needs of our clients.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lette.ca
as primary domain
Notre cabinet occupe depuis des décennies une position de premier plan en matière de pratique internationale du droit. Nous avons des connaissances approfondies et une longue expérience dans la représentation des intérêts de clients actifs à l'international. Nos avocats présentent des profils les plus variés. Non seulement beaucoup d'entre eux maîtrisent plusieurs langues, mais la plupart a en outre été formée dans différents systèmes juridiques. Ce positionnement unique nous permet d’apporter une perspective globale ainsi qu'une compréhension des pratiques d'affaires et des sensibilités culturelles locales pour répondre aux besoins juridiques de nos clients.
www.international.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Language is never only about words, it's about transferring feelings and accepting a different context. I would think that nearly all successful interculturalists
are multilingual
. It's also known that if you have two languages, you pick up other languages more easily.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
international.gc.ca
as primary domain
La maîtrise d'une autre langue vous permet de passer à une autre mentalité. La langue n'est jamais exclusivement une affaire de mots; il s'agit de transférer des sentiments et d'accepter un contexte différent. Je penserais que presque tous les interculturalistes qui réussissent sont multilingues. Il est aussi connu que si vous connaissez deux langues, vous saisissez ensuite d'autres langues plus facilement. La connaissance de la langue vous permet aussi d'apporter une contribution à une culture plutôt que de n'être qu'un observateur passif.
brandonivalves.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The fun for the little kids, they can participate in a host of activities during all times of the day. There
are multilingual
activities led by professionals and tailored to each age group as from many years they are the delight of our younger guests.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
campingbonrepos.com
as primary domain
Jouit du tourisme familial en liberté. Le Camping Bon Repòs offre un divertissement et une tranquillité aux dépêches égales. Le divertissement pour les plus petits de la maison, qui vont pouvoir partager une infinité d’activités pour tous les moments de la journée. Ce sont des activités multilingues dirigées par professionnels et ajustées à chaque groupe d’âge que depuis déjà il y a beaucoup d’années font les délices de nos plus jeunes hôtes. Dans la piscine, sur la plage, dans la terrasse, dans la salle polyvalente … Tous les espaces de notre camping sont aussi la scène de nos activités infantiles.
www.syllabs.com
Show text
Show cached source
Open source URL
An agency of robot writers that turn your data into texts (articles, customized emails, reports, product info sheets etc.). Give a voice to your data. After being configured by our linguists, each robot can write several thousand quality texts per hour. Besides, our robots
are multilingual
! #Writing #SmartText #SEO
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
syllabs.com
as primary domain
Agence de robots rédacteurs qui transforment vos données en textes (articles, courriels personnalisés, rapports, fiches produits, etc.). Faites parler vos données. Après un paramétrage réalisé par nos linguistes, un robot est capable de rédiger plusieurs milliers de textes de qualité par heure. De plus, nos robots sont polyglottes ! #Rédaction #SmartText #SEO
bitmask.net
Show text
Show cached source
Open source URL
I am a graphic artist and I work in partnership with a webmaster: we both share the same opinion, which is that Infomaniak's service is excellent! They
are multilingual
, the interface is clear, so is their correspondence, and the technical support is very effective and cooperative.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
infomaniak.com
as primary domain
Je suis infographiste et je travaille en partenariat avec un Webmaster: nous avons tous les 2 le même avis, à savoir que le service d'Infomaniak est excellent! Ils sont multilinguistes, l'interface est claire, leurs correspondances aussi, et le support technique est très efficace et coopératif. Je les recommande vivement et sans hésitation !
archive.ecml.at
Show text
Show cached source
Open source URL
Given that Europe as a whole, and the member states of the Council of Europe
are multilingual
, and have taken the position in favour of promoting plurilingualism and linguistic diversity, it is important that all those concerned with language in education work together.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
archive.ecml.at
as primary domain
Le Conseil de l'Europe souligne l'importance du multilinguisme et de la compétence plurilingue pour la cohésion sociale, notamment dans son " Guide pour l'élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe " (ci-après " Le Guide "). Etant donné que l'Europe dans son ensemble et les Etats membres du Conseil de l'Europe sont multilingues et se sont prononcés en faveur de la promotion du plurilinguisme et de la diversité linguistique, il est important que toutes les personnes concernées par les langues et l'éducation travaillent ensemble. Il est nécessaire de comprendre les profils des écoles qui ont déjà mis en oeuvre une approche plurilingue et de donner une impulsion aux pratiques qui soutiennent des caractéristiques multiples au niveau de l'école. Ce projet visera l'école en tant qu'institution au sein de laquelle les caractéristiques désirées peuvent être promues. Il est prévu d'aider les administrateurs scolaires à étudier, à réfléchir et à développer ensemble les idées liées aux profils et aux orientations linguistiques concernant leurs institutions.
2 Hits
www.kotobukitei.co.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
Our colleagues are highly dynamic and proactive. They
are multilingual
and most of them have been with us for several years now. So they have real practical experience and are able to anticipate our clients’ expectations.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
moderncar.com
as primary domain
Notre équipe est joignable 24h/24, 7jours/7. Nos collègues affichent un véritable dynamisme et une grande proactivité. Multilingues, ils sont pour la majorité d’entre eux en poste chez nous depuis de nombreuses années, ce qui leur confère une véritable expérience de terrain et leur permet d’anticiper les attentes de nos clients.
www.vischpoorte.nl
Show text
Show cached source
Open source URL
With over 242 languages present in the Congo, most people
are multilingual
and speak their own tribal language as their mother tongue, plus one of four national languages: Kongo, Lingala, Tshiluba, and Swahili.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
pollylingu.al
as primary domain
Il y a plus de 242 langues parlées au Congo, et la plupart des habitants sont polyglottes et parlent leur propre langue tribale, qui est souvent leur langue maternelle, en plus d'une des quatre langues nationales : le kikongo, le lingala, le tshiluba et le swahili. Dans les écoles primaires, on utilise la langue nationale de la région, alors qu'à partir du secondaire, l'enseignement se fait en français.
daasi.de
Show text
Show cached source
Open source URL
are systematically presented in three different languages: French, English and Spanish. Reception staff
are multilingual
and are on hand within the spaces to answer any questions or requests you might have.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
don.laciteduvin.com
as primary domain
Dans l’ensemble des espaces de La Cité du Vin, la signalétique et l’affichage dynamique sont systématiquement présentés en 3 langues : français, anglais et espagnol. Le personnel d’accueil est multilingue et vous accueille au cœur des espaces pour toute question ou demande particulière.
www.languagedirect.com
Show text
Show cached source
Open source URL
All of our teachers
are multilingual
, and we will make every effort to find you a teacher who can communicate fluently with you in a common language, especially if your course is at the beginner level.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
languagedirect.com
as primary domain
Tous nos professeurs sont multilingues, et nous ferons tout notre possible pour vous trouver un professeur qui puisse communiquer couramment avec vous dans une langue commune, en particulier si votre formation est au niveau débutant.
bitado.com
Show text
Show cached source
Open source URL
All the programs are developed under Oracle (Database and development Workshop). They
are Multilingual
, Multi-Alphabet, and Multi-Currency. They have an "open" architecture allowing our Clients to develop/adapt, independently, the processes specific to their companies.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
infoelsa.com
as primary domain
Tous les logiciels sont développés dans l'environnement Oracle (Base de données et Atelier de développement). Ils sont Multi-langues, Multi-Alphabets, et Multi-devises. Ils ont une architecture "ouverte" permettant à nos Clients de développer/adapter, de manière autonome, les processus spécifiques à leur entreprise.
www.xylos.com
Show text
Show cached source
Open source URL
You
are multilingual
: NL, FR and UK
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
xylos.com
as primary domain
Vous êtes polyglotte : NL, FR et UK
manfredgeldbach.com.tr
Show text
Show cached source
Open source URL
In addition to a thorough legal knowledge, all the lawyers in our firm
are multilingual
, enabling us to assist our customers in Dutch, French, English, Spanish and German.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
racinebrussels.eu
as primary domain
Outre des connaissances juridiques approfondies, tous les avocats de notre bureau sont polyglottes, ce qui leur permet d'assister nos clients en néerlandais, français, anglais, espagnol et allemand.
2 Hits
interpares.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Google reports that 50% of the searches on their site
are multilingual
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
comtranslations.com
as primary domain
Selon Google, 50 % des recherches sur leur site sont multilingues.
tuebke-stiftung-leipzig.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Dominique and his team
are multilingual
, experienced, courteous and professional. These are our key traits when we take care of your guests from arrival to departure.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
square-brussels.com
as primary domain
Dominique et son équipe sont multilingues, expérimentés, courtois et professionnels. Ces qualités représentent la manière dont nous recevons nos hôtes, de leur arrivée à leur départ.
2 Hits
www.ekoakua.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Working in our translation offices in Bern, Lausanne, Lucerne and Zurich
are multilingual
project managers looking forward to being of service. We are at your disposal in German, English, French, Italian, Spanish, Portuguese and Romansh.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
apostrophgroup.ch
as primary domain
Nos bureaux de traduction de Berne, Lausanne, Lucerne et Zurich sont là pour vous à tout moment. Nous sommes à votre service en allemand, anglais, espagnol, français, italien et romanche.
e-justice.europa.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
The EU courts have their seat in Luxembourg and
are multilingual
institutions. Any of the official languages of the EU can be the language of a court case. The EU courts are required to observe the principle of multilingualism, because of the need to communicate with the parties in the language of the proceedings and to ensure that their case law is disseminated throughout the Member States.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
e-justice.europa.eu
as primary domain
Les juridictions de l'UE siègent à Luxembourg et sont des institutions multilingues. Chacune des langues officielles de l'Union peut être langue de procédure. Les juridictions de l'UE sont en effet tenues au respect du principe du multilinguisme en raison de la nécessité de communiquer avec les parties dans la langue du procès et d'assurer la diffusion de leur jurisprudence dans l'ensemble des États membres.
cote.labex.u-bordeaux.fr
Show text
Show cached source
Open source URL
Moreover, a significant number of young students and children across European educational institutions
are multilingual
, however, it is rare that education systems further develop the languages these children already know [7].
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nesetweb.eu
as primary domain
Les programmes européens varient considérablement dans leurs approches du développement éducatif en termes de contenu et dans la façon dont ils sont constitués [4]. Partout en Europe, les systèmes éducatifs varient également dans la mesure et la manière dont ils impliquent les parties prenantes dans le développement des programmes. Certains pays choisissent de réglementer les programmes, fixer les objectifs et évaluer les résultats par un examen, d’autres laissent plus de liberté et d’initiative pour le suivi, l’évaluation et la prise de décision au niveau de l’école. Les décisions sur le contenu des programmes sont généralement prises par les gouvernements ou les éducateurs, bien que, selon une étude récente, les parents et les élèves peuvent également être impliqués dans certains pays [5]. Cependant, environ un tiers des pays de l’UE ne disposent pas de stratégie globale pour le développement des compétences de base, décrites dans le cadre des compétences clés [6]. Les compétences transversales, telles que les TIC, l’esprit d’entreprise et les compétences civiques et sociales, ne sont pas pleinement intégrées aux programmes partout dans l’UE et elles sont parfois accessibles uniquement aux étudiants des niveaux d’études supérieurs. Les faibles résultats en matière de compétences clés, telles que la communication dans la langue maternelle, les mathématiques, les compétences en sciences et technologie, restent un problème, en particulier parmi les catégories sociales défavorisées [6]. Par ailleurs, un nombre important de jeunes étudiants et d’enfants sont multilingues dans les établissements d’enseignement européens; cependant, il est rare que les systèmes éducatifs développent davantage les langues que ces enfants connaissent déjà [7].
republicart.net
Show text
Show cached source
Open source URL
The problem is not simply that official state languages were consolidated at the expense of local and regional dialects, although they were. It is also that existing states are de facto multilingual, while language groups are territorially dispersed, and many more speakers
are multilingual
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
republicart.net
as primary domain
Ces développements remettent également en question la présupposition d'une littérature nationale dans la théorie de la sphère publique, dont on présumait qu'elle était un moyen permettant la formation d'une identité nationale solidaire. Par contre, il est cependant important de tenir compte de l'émergence accrue d'une hybridité et d'une hybridation culturelle, y compris l'avènement d'une "littérature mondiale". Ce dont il faut également tenir compte, c'est la montée d'un divertissement de masse, qu'il soit purement américain, du même genre que celui-ci ou américanisant. Enfin, il convient de ne pas perdre de vue la montée spectaculaire de la culture visuelle, ou mieux, l'avancée de l'aspect visuel dans la culture et le déclin relatif des média de la presse écrite, de la littérature etc. Compte tenu de tous ces éléments, il est difficile de réserver une priorité conceptuelle à la formation culturelle littéraire (nationale) considérée par Habermas (et Benedict Anderson) comme moyen de véhiculer la cristallisation d'une attitude subjective des interlocuteurs de la sphère publique. Au contraire, étant donné que des sphères publiques dépendent du soutien culturel d'une identité nationale ancrée dans une culture littéraire nationale, leur fonctionnement effectif est difficilement constatable en l'absence de telles bases.