are often denied – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      36 Results   29 Domains
  www.cooperationinternationalegeneve.ch  
The situation of stateless people, estimated to be up to 12 million, is of particular concern to UNHCR. Because they are technically not citizens of any country, they are often denied basic rights and access to employment, housing, education and health care.
Ainsi, la réunion doit permettre aux États de prendre des engagements concrets afin de trouver des solutions aux déplacement forcés et aux problèmes d'apatridie. Combattre l'apatridie, un problème qui affecte quelque 12 millions de personnes à travers le monde, constitue aujourd'hui l'une des préoccupations principales du HCR. Du fait qu'ils ne sont techniquement citoyens d'aucun pays, les personnes apatrides se voient donc souvent refuser les droits humains fondamentaux et l'accès à l'emploi, au logement, à l'éducation et aux soins de santé.
  arabelgica.be  
Mental health issues are inadequately addressed in many workplaces, and mental health claims are often denied by the WSIB. CUPE Ontario has created this page to provide information and resources about preventing psychological injury, and about the process for filing and appealing workplace mental health claims.
Dans de nombreux lieux de travail, les questions de santé mentale sont traitées de manière inadéquate et, souvent, les demandes d’indemnisation pour des problèmes de santé mentale sont refusées par la CSPAAT. Le SCFP-Ontario a créé cette page pour fournir de l’information et des ressources au sujet de la prévention des dommages psychologiques et du processus pour faire des demandes d’indemnisation pour des problèmes de santé mentale au travail et interjeter appel de ces décisions.
  2 Hits www.apc.org  
The GEM study found that cultural factors play a bigger role in whether or not a girl attended the training than lack of money or resources. Co-founder of D.Net and CLP lead Mahmud Hasan explains that girls are often denied the chance to even participate in any sort of computer training because it is considered socially inappropriate.
L’étude GEM a dévoilé que la culture joue un grand rôle pour déterminer si oui ou non une fille a accès à l’ordinateur et à l’internet que le manque de ressources ou d’accès. Mahmud Hasan, co-fondateur et coordinateur de programme de D.Net explique que les filles se voient souvent enlevées la chance de même participer dans quelque sorte de formation que ce soit sur en informatique parce que cela est considéré comme socialement inadapté.
  worldsofeducation.org  
Where bargaining exists, severe limits on the scope of bargaining have often been imposed, particularly on education, professional, and privatisation issues. Teachers are often denied the right to strike or have that right limited.
L’IE coopère avec d’autres syndicats mondiaux dans le cadre de divers dossiers en lien avec les droits syndicaux, ainsi que dans plusieurs pays où de graves violations de ces droits sont observées. La Birmanie, l’Iran et la Corée du Sud sont trois exemples de bonne coopération avec les autres syndicats mondiaux dans le domaine des droits humains et syndicaux.
  www.ifad.org  
In addition, the project ensures that the needs of poor farmers in the regions in question are given priority attention. It places special emphasis on women, who are often denied such basic rights as that of land ownership.
De plus, le projet s'assure que les besoins des agriculteurs pauvres des régions en question soient pris en considération de façon prioritaire. Le projet accorde en effet une importance particulière aux femmes, souvent privées des droits fondamentaux comme celui de propriété de la terre. Enfin, il accordera une grande importance à la gestion durable des ressources naturelles, de façon à atténuer l'érosion des sols et relever ainsi la valeur des terres allouées aux agriculteurs pauvres dans le cadre de la sécurisation foncière.
  scan.madedifferent.be  
However, the employees in their distribution networks are often denied the social and employment rights they deserve. Our role is to give these transport workers a voice, whatever their employment status or global location.
Cependant, les personnels de leurs réseaux de distribution se voient souvent refuser les droits sociaux et du travail qu’ils méritent. Notre rôle est de donner une voix à ces travailleurs des transports, quel que soit leur statut d’emploi ou le pays dans lequel ils se trouvent. Nous y parvenons en renforçant l’influence syndicale et en établissant des alliances dans chaque société et dans tous les secteurs.
  www.acted.org  
In order to mitigate any potential conflict between host populations and those who have been Internally Displaced People (IDP) as a result of the crisis, ACTED provides targeted assistance to both communities. In addition, ACTED has prioritised vulnerable women for assistance in Southern Somalia, as they are often denied opportunities to earn a living outside the home in order to support their families.
Fatuma, mère de trois enfants, a dû se déplacer à cause de la sécheresse, accompagnée de son mari et de sa famille. Elle est aujourd’hui une des bénéficiaires d’ACTED. Sa famille vit dans un camp de déplacés depuis août 2011, et dépend entièrement de l’aide et de la charité locale depuis qu’ils ont perdu tout leur bétail à cause de la sécheresse l’été dernier. Habiba, 45 ans, mère de six enfants, est une autre bénéficiaire d’ACTED. Elle doit non seulement aider ses enfants mais aussi sa maman et son oncle, handicapés tous les deux, avec un maigre revenu tiré de petits travaux dans son village. Avec la récente saison des pluies, le bétail est nourri grâce à des conditions pastorales améliorées. Malgré cela, les familles comme celle de Fatuma ou d’Habiba ont toujours un long chemin à parcourir vers le relèvement et la sécurité alimentaire.
  2 Hits www.dfait.gc.ca  
Despite the large indigenous population, issues of inequality and racisms are still blatant in everyday life. The indigenous groups are often denied equal employment, education and social benefits compared to the Ladino or Garifuna groups.
Ethnie : L’ethnie est une autre part importante de la vie guatémaltèque. Les principaux groupes ethniques comprennent les Ladinos, les Mayas autochtones et les Garifunas ou d’autres groupes afroantillais vivant dans les communautés côtières de l’est. Les statistiques du pays montrent qu’entre 40 et 60 % de la population est autochtone, avec 23 groupes mayas et un groupe non maya. On compte également plus de 23 dialectes locaux au Guatemala. En dépit d’une importante population autochtone, les problèmes d’inégalité et de racisme sont toujours flagrants dans la vie quotidienne. Les groupes autochtones se voient souvent refuser l’égalité en matière d’emploi, d’éducation et d’avantages sociaux par rapport aux groupes ladino ou garifuna.
  5 Hits ccrweb.ca  
Moreover, following the 180-day reflection period, trafficked persons are often denied health care coverage while immigration officers determine whether the person continues to require protection or not.
La couverture des soins de santé est limitée aux survivants de la traite et ne s’étend pas aux membres de leur famille au Canada. De plus, après la période de réflexion de 180 jours, la couverture des soins de santé est refusée aux personnes ayant subi la traite pendant que les agents d’immigration déterminent si elles ont encore besoin de protection ou non.
  parl.gc.ca  
They cannot even be interviewed in their own language. So their applications are often denied because they do not understand well enough. They are not served in their language, so they answer as best they can.
Non, ce n'est pas parfait; c'est loin d'être parfait. Il y a un gros effort à faire sur ce plan. Nous travaillons avec des gens qui font des demandes d'immigration au Québec ou au Canada, et nous sommes vraiment la courroie de transmission parce que les employés ne peuvent pas leur répondre en français. Ils essaient de venir ici, ils ont des documents à remplir. Or, bien souvent, ces documents ne sont pas disponibles dans leur langue. Ils ne peuvent même pas faire des entrevues dans leur langue. Donc, souvent ils sont rejetés parce qu'ils ne comprennent pas assez bien. Ils ne sont pas desservis dans leur langue, donc, ils répondent comme ils le peuvent, selon leurs moyens. C'est là où on entre en ligne de compte.
  www.braugartenforst.com  
Some individuals are perceived as more innocent and deserving than others as part of contested narratives over the past. This is particularly acute for those with ties to terrorist or non-state armed groups who are often denied from claiming reparations, even if they have suffered serious harm.
Le 1er février 2016, le parlement birman, élu démocratiquement après cinq décennies de dictature militaire, a tenu sa première session. Etant donné l’enjeu que représente le contrôle des ressources naturelles et son rôle dans le conflit qui a divisé le pays, il serait essentiel que les responsables politiques abordent la question de la responsabilité des entreprises dans les mécanismes de justice transitionnelle, afin de mettre un terme à l’impunité, de traiter des causes du conflit et de parvenir à une transition viable et à un développement économique. Pour le moment, ni la justice...
  teenslive.info  
The rich may have lots of pieces of green paper that many pretend are worth something—or their presumed riches may be even more abstract: numbers on hard drives at banks—and the poor may not. These “rich” claim they own land, and the “poor” are often denied the right to make that same claim.
Douzième prémisse: Il n'y a pas de gens riches dans le monde, et pas non plus de gens pauvres. Il y a juste des gens. Les riches possèdent peut-être tout un tas de pièces et de papiers verts censés valoir quelque chose — ou leur prétendue richesse est peut-être encore plus abstraite: des nombres stockés dans des disques dur de banques — et les pauvres ne possèdent peut-être rien de tout ça. Les "riches" prétendent posséder la terre, et les "pauvres" se voient nier le droit d'exprimer de telles prétentions. Un des buts premiers de la police est d'imposer par la force les délires de ceux qui possèdent beaucoup de pièces et de papier vert. Ces délires s'accompagnent de conséquences extrêmes dans le monde naturel.
  www.ohchr.org  
Furthermore, children can be banned from classrooms or denied their fundamental rights, even as their parents work and contribute to the economies of host countries and thus contribute to raising the standards of living and human development for those societies. Migrants in an irregular situation are often denied even the most basic labor protections, due process guarantees, personal security, and healthcare.
Les migrants en situation irrégulière sont davantage exposés aux discriminations, à l'exclusion, à l'exploitation et l'abus à tous les niveaux du processus de migration. Ils sont souvent victimes de détentions prolongées ou de mauvais traitements, et dans certains cas d'esclavage, de viol, voire de meurtre. Ils sont davantage confrontés au racisme et à la xénophobie, victimes d'employeurs sans scrupules et de prédateurs sexuels et ils peuvent facilement tomber aux mains de réseaux criminels et de contrebande. Rendus vulnérables par leur statut illégal, ces hommes, ces femmes et enfants vivent souvent dans la crainte ou ne sont pas en mesure de chercher une protection ou une aide auprès des autorités de leur pays d'origine, de transit ou de destination.
  whqlibdoc.who.int  
Young people and women are particularly vulnerable to infection due to their lack of economic and social power and autonomy in their sexual lives. They are often denied the tools and information required to avoid infection and cope with AIDS.
22. Le succès de la lutte contre le sida dépendra à terme de l’augmentation des dépenses publiques des pays à revenu faible et intermédiaire. Les dépenses nationales – dont le montant était estimé à 2,8 milliards de dollars en 2006, soit 31 % de l’ensemble des fonds disponibles alloués à la lutte contre le sida – ont augmenté ces dernières années, mais restent insuffisantes. Les pays à revenu intermédiaire, en particulier, peuvent consacrer davantage de ressources aux actions qu’ils mènent pour lutter contre le sida. Les participants à la consultation de l’Afrique ont engagé l’Union africaine à mobiliser ses États membres pour atteindre les objectifs de financement énoncés en 2001 dans la Déclaration d’Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses, par laquelle les pays d’Afrique se sont engagés à allouer au moins 15 % de leur budget annuel à l’amélioration du secteur de la santé, notamment dans le domaine de la lutte contre le sida.
  www.fin.gov.on.ca  
As a result, sponsors are often denied the opportunity to deploy plan surplus in the way that would most assist them in consummating their corporate arrangements, or for that matter, in the way that would be most beneficial to the newly merged or split plans.
Il n'y a pas si longtemps, la CSFO n'avait pas de politique en ce qui concerne la redistribution de l'excédent après une fusion ou un fractionnement, et la LRR ne traite pas explicitement de cette question. Par conséquent, les promoteurs étaient libres de répartir l'excédent d'une manière qui pouvait faciliter la transaction commerciale visée. À cause de récents recours aux tribunaux, la CSFO a adopté une politique qui restreint le transfert de l'excédent dès que le régime excédentaire provient d'une fiducie de pension. La CSFO n'approuvera un transfert de l'excédent que si la fiducie établit clairement qu'il est possible de le faire. Cependant, de nombreux actes de fiducie ne sont pas aussi clairs qu'ils le devraient, et relativement rares sont ceux qui prévoient d'éventuels fractionnements ou fusions, ou d'autres transformations, dans la structure du régime. En outre, on refuse trop souvent aux promoteurs la possibilité de répartir l'excédent de la façon la plus susceptible de les aider à exécuter leurs arrangements commerciaux ou, du reste, de la manière la plus profitable pour les régimes nouvellement fusionnés ou fractionnés. Notons en particulier que, sans recours aux tribunaux ou aux processus réglementaires, les promoteurs de régimes de retraite basés sur des fiducies ne peuvent plus intégrer un régime un peu excédentaire à un autre légèrement déficitaire pour obtenir un seul régime fusionné, plus ou moins financé en entier.
  www.virgin-islands-history.org  
A move that will directly benefit the women and girls in the villages: A better water supply through wells saves the female family members, who are traditionally responsible for fetching water, from making long and time-consuming journeys. This also provides girls with the opportunity to go to school, which they are often denied because of their responsibilities in the home.
Eaux souillées et manque d'hygiène sont les principaux responsables de la mortalité infantile élevée que l'on observe encore à l'heure actuelle dans de nombreux pays. La lutte contre ces fléaux fait partie des huit objectifs de développement du millénaire que la communauté mondiale entend réaliser. En étroite collaboration avec Otto (GmbH & Co. KG), Care Mozambique, la Société allemande d'investissement et de développement (DEG) avec des fonds du Ministère fédéral allemand de la Coopération économique et du Développement et la société cotonnière locale Plexus Ltd., l'Aid by Trade Foundation (AbTF) and its Cotton made in Africa (CmiA) initiative contribuent à cet effort à travers un nouveau projet de coopération visant à construire des puits afin d'améliorer l'approvisionnement en eau dans les zones reculées de culture du coton du Mozambique. Cette mesure profite directement aux femmes et aux filles vivant dans les villages, à qui il incombe traditionnellement d'aller chercher l'eau, dans la mesure où elles n'auront plus besoin de parcourir de longues distances chronophages avec, en corollaire, la chance offerte aux filles de pouvoir fréquenter l'école, ce qui leur est souvent impossible en raison des contraintes domestiques auxquelles elles sont soumises. Ces nouveaux puits auront également pour effet d'améliorer considérablement la qualité de l'eau potable. La construction de latrines et les actions de sensibilisation des villageois aux mesures d'hygiène élémentaires menées dans ce contexte contribuent en outre à réduire les maladies diarrhéiques, cause principale de la mortalité infantile. Ces investissements revêtent une importance vitale au regard des conditions sanitaires extrêmement précaires rencontrées dans la plupart des régions du Mozambique.