are one sided – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   11 Domains
  www.csis.gc.ca  
Potential technology-sharing agreements during the joint venture are one-sided.
Les ententes visant d'éventuels échanges de technologies dans le cadre de l'entreprise conjointe sont à sens unique.
  www.csis-scrs.gc.ca  
Potential technology-sharing agreements during the joint venture are one-sided.
Les ententes visant d'éventuels échanges de technologies dans le cadre de l'entreprise conjointe sont à sens unique.
  www.dickietoys.de  
Surveys are one-sided because people merely record those thoughts and, as far as they know, nothing more happens than someone shoving those thoughts in a desk drawer. Conversations create engagement on both sides of the aisle, which is what we’re really looking for.
Avant de se joindre à Ceridian, Lisa a travaillé comme associée et responsable des solutions technologiques pour le secteur des solutions de gestion du capital humain de Mercer. Lisa a également occupé le rôle de stratège en matière de produits et de personnel à Ultimate Software à titre
  parl.gc.ca  
I have not said that we needed further research. I said we needed the researchers to do the report the way that is standard procedure at all committees, not pass motions that are one-sided, giving only one part of the whole program and only one part of the witness testimony. I'm sure you must agree that we do the entire industry a great injustice by ignoring the other witnesses who've taken the time to be here to give us their evidence.
Je n'ai pas dit qu'il fallait faire plus d'études, mais plutôt que les attachés de recherche devaient préparer un rapport selon la procédure établie, de sorte que nous n'adoptions pas de motions tendancieuses qui, en fait, ne montrent qu'un seul côté de la médaille. Je suis sûre que vous conviendrez que nous commettrions une grave injustice envers l'industrie toute entière si nous ignorions les autres témoins qui ont pris le temps de venir nous exposer leurs points de vue.
  news.ontario.ca  
We want a thriving rivalry in the wireless market, not one where customers are locked into plans and contracts that no longer serve their needs and are one-sided in favour of the provider. The provincial initiatives clearly respond to the public sentiment that the terms of customer arrangements for mobile service have been skewed against the consumer."
Nous souhaitons favoriser une concurrence fructueuse au sein du marché de la téléphonie sans fil, où les consommateurs ne se retrouvent pas pris au piège par des forfaits et des contrats qui ne servent plus leurs besoins et qui sont unilatéralement en faveur du fournisseur. Les initiatives provinciales répondent clairement au sentiment du public que les modalités des ententes de services sans fil se faisaient au détriment du consommateur.»
  2 Hits www.tcce.gc.ca  
The BCIP cannot be characterized as only a government assistance program, because the government does derive a benefit from it (indeed, the CFP requires that the SOW represent a benefit to Canada). Traditionally, the types of “government assistance” enumerated in the definition are one-sided, with only the recipient of the assistance deriving any concrete benefit. Instead, the agreement entered into under the CFP most resembles a contract as commonly understood in law, i.e. a mutually beneficial arrangement where goods or services are acquired in return for valuable consideration.
. Le PICC ne peut pas être qualifié que de programme d’aide gouvernementale, parce que le gouvernement en tire un avantage (de fait, l’AP exige que l’énoncé des travaux offre un avantage au Canada). Traditionnellement, les types d’« aide gouvernementale » énumérés dans la définition sont unilatéraux, c’est-à-dire que seul le bénéficiaire de l’aide en tire un avantage concret. Or, l’entente conclue par suite de l’AP ressemble davantage à un contrat, au sens où on l’entend généralement en droit, soit un arrangement mutuellement avantageux où des biens ou services sont acquis en échange d’une contrepartie de valeur.
  2 Hits www.tcce-citt.gc.ca  
The BCIP cannot be characterized as only a government assistance program, because the government does derive a benefit from it (indeed, the CFP requires that the SOW represent a benefit to Canada). Traditionally, the types of “government assistance” enumerated in the definition are one-sided, with only the recipient of the assistance deriving any concrete benefit. Instead, the agreement entered into under the CFP most resembles a contract as commonly understood in law, i.e. a mutually beneficial arrangement where goods or services are acquired in return for valuable consideration.
. Le PICC ne peut pas être qualifié que de programme d’aide gouvernementale, parce que le gouvernement en tire un avantage (de fait, l’AP exige que l’énoncé des travaux offre un avantage au Canada). Traditionnellement, les types d’« aide gouvernementale » énumérés dans la définition sont unilatéraux, c’est-à-dire que seul le bénéficiaire de l’aide en tire un avantage concret. Or, l’entente conclue par suite de l’AP ressemble davantage à un contrat, au sens où on l’entend généralement en droit, soit un arrangement mutuellement avantageux où des biens ou services sont acquis en échange d’une contrepartie de valeur.