are you staying – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   19 Domains
  kharkov.kontramarka.ua  
Where are you staying? *
Où séjournes-tu? *
  www.if01.com  
Why are you staying in our region?
Pourquoi venez-vous/prévoyez-vous venir dans notre région?
  2 Hits elizabethwarren.com  
Are you staying at a holiday home, B&B, mountain hut or rustico? Discover our Guest Card!
Séjournez-vous dans une résidence secondaire, un B&B, une cabane alpine ou un rustico? Découvrez notre Guest Card!
  2 Hits www.earthedu.com  
Where are you staying? *
Où séjournes-tu? *
  alumni.sharjah.ac.ae  
Are you staying with your mother at the moment (= now)?
The falcon seemed to hang in the air for a moment before diving onto its prey.
  parl.gc.ca  
The Chairman: Mr. d'Eça, what is your timetable? Are you staying here overnight or are you leaving tonight?
Le président: Monsieur d'Eça, quel est votre programme? Restez-vous ici cette nuit ou partez-vous ce soir?
  www.villasandi.it  
Where are you staying?
Où logez-vous?
  www.masterandmargarita.eu  
- «At the Metropol? Where are you staying
- «Au Métropole ? Où êtes-vous descendu?»
  www.medichem.de  
Are you staying in the month December? Visit the Christmas market in Düsseldorf!
Si vous venez en transport en commun de Düsseldorf ou à notre hôtel à Neuss, planifiez alors votre itinéraire via le 9292
  www.svb.nl  
Are you staying outside the Netherlands temporarily?
Vous séjournez temporairement hors des Pays-Bas
  www.syngenta.ca  
Are you staying on the Veneto coast?
Vous séjournez sur la côte ?
  www.omecmotors.com  
“But who are you staying with?”
Guide des bonnes pratiques
  www.weikan.fi  
And there are even extra buses over the weekend of the half-marathon! Are you staying in Riederalp and want to watch the start of the Aletsch Half-Marathon in Bettmeralp? Or maybe you want to get from Bettmeralp to the lower station of the Moosfluh gondola so that you can cheer the runners on at the top of the mountain?
Pratique, l’Aletsch Express fait la navette entre Bettmeralp et Riederalp. Des liaisons supplémentaires sont même assurées durant le week-end de la course! Vous résidez à Riederalp et souhaitez assister au départ du semi-marathon à Bettmeralp? Ou bien vous voulez vous rendre de Bettmeralp jusqu’à la station aval des télécabines de Moosfluh pour grimper au sommet et encourager les concurrents? Consultez ici les horaires de l’Aletsch Express!
  www.futurpreneur.ca  
New apps, new products, new tools and technologies, new services and ways to do business are all happening at the speed of light! If you’re not on the pulse of your business and industry, how are you staying on top of things?
C’est en 2010 que Mylène Montpetit a cofondé les Éditions Exclamation inc. à St-Chrysostome, Québec. Spécialisées dans la publication de livres numériques éducatifs en 3D, les Éditions Exclamation proposent un produit unique et innovateur qui permet aux enfants d’acquérir le plaisir de lire et des connaissances sur différents sujets, à l’école, comme à la maison. […]
  www.efteling.com  
Are you staying at Efteling Village Bosrijk or Efteling Hotel? If so, you can park free of charge on your accommodation's car park. A car park is available next to the hotel for hotel guests. For guests of Efteling Village Bosrijk, a car park is available in front of the entrance to Efteling Village Bosrijk.
Il est possible de déposer et de venir chercher quelqu'un uniquement sur le parking pour les autocars aux endroits désignés à cet effet. Il n'est pas autorisé de stationner sur les arrêts de bus. Vous accompagnez quelqu'un en fauteuil roulant à Efteling ? Suivez les panneaux indicateurs Efteling Village Bosrijk Il y a un endroit spécialement prévu pour déposer et venir chercher les visiteurs en fauteuil roulant tout près de l’abri pour vélos. Vous le trouverez à droite de l’entrée principale.
  2 Hits pibay.org  
Where do you want to sleep? Are you going to take a tent with you, are you staying in hostel dorms or do you want to get a glimpse of the real life in another city and do couchsurfing? We recommend to book at least your accommodation in the first city of your trip in advance.
Une fois que vous avez cerné votre parcours et avez une idée des trains que vous allez prendre, il sera l’heure de réfléchir à l’hébergement. Où voulez-vous dormir? Allez-vous prendre votre tente ou préfériez-vous les dortoirs des auberges de jeunesse, ou aimeriez-vous plutôt avoir un aperçu de la „vraie vie“ d’une nouvelle ville en faisant du couchsurfing? Nous vous recommandons de réserver à l’avance votre hébergement au moins dans la première ville de votre voyage. Vous pouvez consulter nos recommandations dans notre rubrique „hébergement“, vous pouvez également réserver directement sur booking.com et Hostelworld ou rechercher des hôtes dans la notre rubrique „hôtes par villes“.