areas in general – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      30 Results   28 Domains
  www.hkb.bfh.ch  
Expanding the repertoire in the core stylistic areas in general or by specialising in a particular area
Élargissement du répertoire stylistique de base par l’adjonction et/ l’approfondissement d’un domaine spécialisé
  2 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Gels and creams are used for acute, weeping eruptions. Ointments are used for dry or lichenified lesions. Lotions are used for hairy areas. In general, ointments are less irritating and have better penetration than creams but adherence is lower because they are cosmetically less acceptable.
Le prurit associé à l’eczéma ne fait pas intervenir l’histamine; par conséquent, les antihistaminiques sont généralement inefficaces. L’administration de diphénhydramine (Benadryl) 30 à 60 minutes avant le coucher peut apporter un certain soulagement en raison de l’effet sédatif (effet sur le système nerveux central)10. Elle ne devrait être administrée qu’au coucher :
  www.crim.ca  
At the provincial level, industrial R&D projects by public research centres such as CRIM are funded by means of industrial research consortiums that support projects in targetted areas. In general, the funding provided by industrial research consortiums is over and above the federal funding obtained through NSERC.
Prompt est une société à but non lucratif qui facilite la création de partenariats de recherche et développement industriels-universitaires ou industriels-centre de recherche public dans le domaine des technologies de l’information et des communications (TIC).
  www.csis-scrs.gc.ca  
The major changes illustrated here are then applied to re-establish power and the rule of law in the tribal areas and the frontier areas in general. The Taliban and other militant movements are progressively brought under control as the people of the region realise that the violence and ideology these movements champion have not resulted in prosperity.
L'argent envoyé par les Pakistanais de l'étranger et l'aide internationale, lorsque l'économie mondiale commence à se redresser, atténuent certains de ces problèmes. La communauté internationale prend alors conscience de l'urgence de la situation et l'aide étrangère augmente. L'entente intervenue avec le FMI en novembre 2008 commence à donner des résultats, quoique modestes. Même si le gouvernement n'arrive pas à écraser définitivement l'insurrection, les pressions sur l'armée et l'ISI s'accentuent, et les opérations terroristes transfrontalières contre des cibles indiennes commencent à s'atténuer, ce qui contribue à l'amélioration des rapports avec l'Inde et à des avancées dans le processus de paix. Le terrorisme recule aussi en Occident grâce aux efforts accrus de la communauté internationale pour aider le Pakistan à sécuriser sa frontière avec l'Afghanistan.
  www.tourduvalat.org  
The Tour du Valat has well-established experience in the management of natural areas in general, and wetlands in particular. Its presence in the local area, combined with its internationally recognised scientific and methodological expertise, make it an indispensable partner for succeeding in such a project.
La Tour du Valat bénéficie d’une solide expérience en matière de gestion d’espaces naturels en général et des zones humides en particulier. Son ancrage local allié à une expertise scientifique et méthodologique reconnue au niveau international en fait un partenaire incontournable pour réussir un tel projet.
  www.atlanticpilotage.com  
Ships meeting certain criteria must have a pilot on board in order to sail within the compulsory areas. In general terms, the following ships are subject to compulsory pilotage within the compulsory areas:
Les navires qui remplissent certains critères doivent avoir à leur bord un pilote pour pouvoir naviguer dans les zones obligatoires. En règle générale, les navires suivants sont assujettis au pilotage obligatoire à l'intérieur de ces zones :
  tourduvalat.org  
The Tour du Valat has well-established experience in the management of natural areas in general, and wetlands in particular. Its presence in the local area, combined with its internationally recognised scientific and methodological expertise, make it an indispensable partner for succeeding in such a project.
La Tour du Valat bénéficie d’une solide expérience en matière de gestion d’espaces naturels en général et des zones humides en particulier. Son ancrage local allié à une expertise scientifique et méthodologique reconnue au niveau international en fait un partenaire incontournable pour réussir un tel projet.
  www.dfo-mpo.gc.ca  
Female sea turtles dig nests and lay their eggs on beaches. After a period of incubation, hatchlings quickly make their way to the ocean upon emerging from the nest. It is believed that young turtles spend their first years floating in offshore beds of sargasso seaweed that follow large ocean currents. When turtles reach the approximate size of a dinner plate they begin to appear in coastal feeding areas. In general, it takes 15 to 20 years for a sea turtle to reach reproductive maturity. The life expectancy of sea turtles is unknown but it is theorized that some species can live to reach 100 years or more.
Les tortues marines font leur nid sur les plages et y pondent leurs oufs. Après une période d'incubation, les oufs éclosent et les nouveaux-nés se dirigent rapidement vers la mer dès leur sortie du nid. On croit que les jeunes tortues passent leurs premières années de vie à flot dans les bancs hauturiers de sargasses qui se laissent porter par les grands courants océaniques. Lorsqu'elles atteignent la taille d'une assiette, elles commencent à se manifester dans les aires d'alimentation côtières. En général, il leur faut de 15 à 20 ans pour atteindre la maturité sexuelle. L'espérance de vie des tortues marines est inconnue, mais on a posé l'hypothèse que certaines espèces peuvent vivre jusqu'à 100 ans ou plus.
  2 Hits hc-sc.gc.ca  
Gels and creams are used for acute, weeping eruptions. Ointments are used for dry or lichenified lesions. Lotions are used for hairy areas. In general, ointments are less irritating and have better penetration than creams but adherence is lower because they are cosmetically less acceptable.
Le prurit associé à l’eczéma ne fait pas intervenir l’histamine; par conséquent, les antihistaminiques sont généralement inefficaces. L’administration de diphénhydramine (Benadryl) 30 à 60 minutes avant le coucher peut apporter un certain soulagement en raison de l’effet sédatif (effet sur le système nerveux central)10. Elle ne devrait être administrée qu’au coucher :
  dfo-mpo.gc.ca  
Female sea turtles dig nests and lay their eggs on beaches. After a period of incubation, hatchlings quickly make their way to the ocean upon emerging from the nest. It is believed that young turtles spend their first years floating in offshore beds of sargasso seaweed that follow large ocean currents. When turtles reach the approximate size of a dinner plate they begin to appear in coastal feeding areas. In general, it takes 15 to 20 years for a sea turtle to reach reproductive maturity. The life expectancy of sea turtles is unknown but it is theorized that some species can live to reach 100 years or more.
Les tortues marines font leur nid sur les plages et y pondent leurs oufs. Après une période d'incubation, les oufs éclosent et les nouveaux-nés se dirigent rapidement vers la mer dès leur sortie du nid. On croit que les jeunes tortues passent leurs premières années de vie à flot dans les bancs hauturiers de sargasses qui se laissent porter par les grands courants océaniques. Lorsqu'elles atteignent la taille d'une assiette, elles commencent à se manifester dans les aires d'alimentation côtières. En général, il leur faut de 15 à 20 ans pour atteindre la maturité sexuelle. L'espérance de vie des tortues marines est inconnue, mais on a posé l'hypothèse que certaines espèces peuvent vivre jusqu'à 100 ans ou plus.
  csc.lexum.org  
The actual allocation of seats between urban and rural areas  closely followed the population distribution between those areas and effectively increased the number of urban seats to reflect population increases in urban areasIn general the variations between boundaries in the southern part of the province appeared to be justifiable on the basis of factors such as geography, community interests and population growth patterns.  The northern boundaries were appropriate, given the sparse population and the difficulty of communication in the area.  A violation of s. 3 of the Charter was not established.
La répartition réelle des sièges entre les zones urbaines et rurales suivait de près la répartition démographique de ces zones et augmentait en fait le nombre de sièges urbains de façon à refléter l'augmentation de la population des régions urbaines.  En règle générale, il semble que les différences entre les circonscriptions de la partie sud de la province puissent se justifier par des facteurs comme la géographie, la communauté d'intérêts et l'évolution démographique.  La délimitation des circonscriptions du Nord est adéquate, étant donné la faible densité de la population et les problèmes de communication dans cette région.  On n'a pas établi qu'il y a eu violation de l'art. 3 de la Charte.
  scc.lexum.org  
The actual allocation of seats between urban and rural areas  closely followed the population distribution between those areas and effectively increased the number of urban seats to reflect population increases in urban areasIn general the variations between boundaries in the southern part of the province appeared to be justifiable on the basis of factors such as geography, community interests and population growth patterns.  The northern boundaries were appropriate, given the sparse population and the difficulty of communication in the area.  A violation of s. 3 of the Charter was not established.
La répartition réelle des sièges entre les zones urbaines et rurales suivait de près la répartition démographique de ces zones et augmentait en fait le nombre de sièges urbains de façon à refléter l'augmentation de la population des régions urbaines.  En règle générale, il semble que les différences entre les circonscriptions de la partie sud de la province puissent se justifier par des facteurs comme la géographie, la communauté d'intérêts et l'évolution démographique.  La délimitation des circonscriptions du Nord est adéquate, étant donné la faible densité de la population et les problèmes de communication dans cette région.  On n'a pas établi qu'il y a eu violation de l'art. 3 de la Charte.
  www.nrcan.gc.ca  
According to the teachers, the Program adapts very well to student demands, needs and problem areas. In general, teachers very rarely come across students who would like to modify the Program or course plan. However, at times, specific requests have been made, such as working with certain grammar points, learning a more technical vocabulary for job purposes, reading novels, or simply the opportunity to decide whether to watch a film, television or have a debate.
La directive de remise d'une partie du temps passé en formation en temps de travail ne semblent pas être opérationnelle dans plusieurs directions pour une multitude de facteurs. Seulement 43 % des étudiants sondés remettent au moins 90 minutes en temps supplémentaire. Pourtant, 77 % des étudiants et la majorité des gestionnaires interrogés pensent que cette directive est très adéquate ou assez adéquate. En bref, les gens semblent acquiescer à l'idée mais ne sont pas tenus de la tenir.
  www.rncan.gc.ca  
According to the teachers, the Program adapts very well to student demands, needs and problem areas. In general, teachers very rarely come across students who would like to modify the Program or course plan. However, at times, specific requests have been made, such as working with certain grammar points, learning a more technical vocabulary for job purposes, reading novels, or simply the opportunity to decide whether to watch a film, television or have a debate.
La directive de remise d'une partie du temps passé en formation en temps de travail ne semblent pas être opérationnelle dans plusieurs directions pour une multitude de facteurs. Seulement 43 % des étudiants sondés remettent au moins 90 minutes en temps supplémentaire. Pourtant, 77 % des étudiants et la majorité des gestionnaires interrogés pensent que cette directive est très adéquate ou assez adéquate. En bref, les gens semblent acquiescer à l'idée mais ne sont pas tenus de la tenir.
  www.navy.dnd.ca  
Final Report (Halifax, NS: Dalhousie University Centre for Foreign Policy Studies, 1997) (although titularly specific to the east coast, this report contains much material relevant to Canada's ocean areas in general).
32 Les historiens Donald Schurman et Barry Hunt du Collège militaire royal du Canada ont suivi les progrès des théoriciens britanniques et canadiens de la puissance maritime dans The Education of a Navy: The Development of British Strategic Naval Thought, 1867-1914, Londres, Cassell, 1965 et Sailor-Scholar: Admiral Sir Herbert Richmond, 1871-1946, Waterloo, ON, Wilfrid Laurier University Press, 1982. Au début de sa carrière professionnelle, Colin Gray a étudié les forces maritimes du Canada (Toronto, Institut canadien des affaires internationales, Wellesley Paper No 1, 1973). Après s'être retiré du service actif, le contre-amiral Fred Crickard a poursuivi sa carrière en élaborant une politique canadienne interdisciplinaire et interministérielle sur les océans; voir Crickard, Fred W. et Glen J. Herbert (éd.). Canada's Oceans Strategies Project ­ The Atlantic. Final Report Halifax, N.-É., Dalhousie University Centre for Foreign Policy Studies, 1997 (bien que son titre indique qu'il traite de la côte est, ce rapport renferme bien des renseignements applicables aux zones océaniques du Canada en général). Peter Haydon, un autre officier de marine à la retraite, a couronné ses années d'étude de la stratégie maritime par la publication récente de son ouvrage définitif intitulé Sea Power and Maritime Strategy: A "Medium" Power Perspective.
  cfs.nrcan.gc.ca  
Pest risk maps can help forest managers develop strategies to reduce the number of introductions of invasive organisms. When possible management responses to an invader include costly or socially sensitive activities, decision-makers tend to be risk-averse. We present a new mapping technique that assesses pest invasion risk from the perspective of a risk-averse decision-maker. We demonstrate the approach by evaluating the likelihood that an invasive forest pest will be moved to a Canadian province or U.S. state in infested firewood by campers. We tested the impact of the risk aversion assumption by using several plausible pest arrival scenarios generated by a geographically explicit model developed from data about camper travel. We prioritized regions of high and low pest arrival with two modeling techniques, one of which incorporated the notion of risk aversion. We identified regions where the pest risk value changed considerably after incorporating risk aversion. While both methods identified similar areas of highest and lowest risk, they differed in how they defined moderate-risk areas. In general, the second method assigned lower risk rankings to moderate-risk areas. Our approach offers a better strategy to deal with the uncertainty associated with risk assessments and provides a manageable way to incorporate decision-making preferences into final risk estimates.
La cartographie des risques phytosanitaires peut aider les gestionnaires forestiers à élaborer des stratégies en vue de diminuer l’introduction d’organismes envahissants. Les décideurs semblent appréhender le risque lorsque les activités de gestion d’un envahisseur sont coûteuses ou épineuses sur le plan social. Nous présentons donc une nouvelle technique de cartographie qui permet d’évaluer les risques phytosanitaires du point de vue d’un décideur qui évite les risques. Nous démontrons cette approche en supposant que des campeurs apportent du bois de chauffage infesté d’une espèce forestière envahissante dans une province canadienne ou dans un état américain. Nous avons testé l’effet de l’aversion au risque en ayant recours à divers possibles scénarios générés par un modèle géographiquement explicite et conçu à partir de données recueillies sur les déplacements des campeurs. À l’aide de deux techniques de modélisation, dont une qui comprenait la notion d’aversion au risque, nous avons favorisé les régions présentant de faibles risques et d’autres de hauts risques d’invasion par les ravageurs. Nous avons cerné les régions où la valeur liée au risque d’invasion avait beaucoup changé une fois que l’aversion au risque avait été incorporée. Alors que les deux méthodes ont identifié tant des régions à faible risque que d’autres à haut risque, elles se distinguaient dans leur façon d’identifier les régions jugées à moyen risque. De façon générale, la deuxième méthode a déterminé les régions jugées à moyen risque comme étant à faible risque. Notre approche offre une meilleure façon de faire face à l’incertitude liée à l’évaluation des risques et procure une méthode pour intégrer au résultat final les préférences associées à la prise de décisions.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
This leads to a regulation of the different areas in general for all companies and corporations and, within each ; chapter or section, the specifi c characteristics of each company are included, avoiding reference to other texts.
La nouvelle Loi sur les Sociétés de Capital vise à surmonter le manque de coordination, les imperfections et les lacunes découlant des modifications successives du droit commercial. La nouvelle loi annule les règles traditionnelles relatives aux sociétés de capital, dispersées dans la législation espagnole, en refondant en un seul texte toutes les règles applicables aux sociétés. L´objectif est de mettre en relief l´unité fondamentale existante entre les différents types de sociétés de capital, en procédant à la règlementation des différents domaines généraux pour toutes les sociétés de capital, avec, au sein de chaque chapitre ou section, l´énumération des spécifi cités de chaque société, en évitant le renvoi à d´autres textes.
  www.pc.gc.ca  
They help to ensure that threats to heritage places are identified. State of the Environment Reports also monitor progress with respect to protected natural areas in general throughout Canada, and Parks Canada contributes to this effort.
Les rapports sur l'état des parcs sont rédigés périodiquement et ils sont déposés en Chambre. Ces rapports traitent de l'état de toutes les aires patrimoniales administrées par Parcs Canada, ainsi que des progrès réalisés dans la création de nouvelles aires. Les rapports aident à identifier les menaces qui peuvent s'exercer à l'égard de ces aires naturelles patrimoniales. Les rapports sur l'état de l'environnement rendent compte également des progrès réalisés en ce qui concerne les aires naturelles protégées en général à travers tout le Canada, et Parcs Canada contribue à cet effort.
  www.myriad-online.com  
• You can change the color of areas in general setup. The default color is purple.
• Macintosh : Correction de problèmes de police de caractère