barbaric act – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   16 Domains
  www.fides.org  
AFRICA/NIGERIA - Attack against a church, "a barbaric act " says to Fides the Archbishop of Kaduna who launches an appeal for calm
AFRIQUE/SIERRA LEONE - Elections : beaucoup de promesses mais aucun candidat n’a indiqué d’où il tirera les ressources pour les mettre en œuvre
  www.equaltimes.org  
Let us not allow such a barbaric act prove right the extremists and polemicists of all persuasions who only represent a tiny proportion of the population.
La rédaction d’Equal Times souhaite avant tout présenter ses condoléances aux familles et aux proches des victimes de cet acte ignoble et inqualifiable.
  www.hernandezdelagarza.com  
After the Nice attack, a new barbaric act was committed on Tuesday morning.
L’actualité de la semaine en images ( 26/08/2018 )
  www.granma.cu  
And this is not the only barbaric act committed against our people. It is one of many that have been committed throughout more than half a century, and are still continuously committed.
Ce qui régnait ici, c’était les larmes, la douleur, la tristesse. Pourquoi ? Parce qu’on avait commis une grande injustice : l’un des enfants de votre école était douloureusement absent. Son père, ses grands-parents, sa famille vivaient des jours de souffrance terrible à cause de l’absence de cet enfant.
  premier.fgov.be  
Shocked by this barbaric act, which saw women and men murdered in cold blood, the Prime Minister offered his deepest condolences to President François Hollande, the victims’ families and the people of France.
Face à cet acte de barbarie où des femmes et des hommes ont été lâchement assassinés, le Premier ministre a présenté au Président de la République française François Hollande au nom du Gouvernement belge ses sincères condoléances aux familles des victimes et au peuple français.
  2 Hits www.premier.fgov.be  
Shocked by this barbaric act, which saw women and men murdered in cold blood, the Prime Minister offered his deepest condolences to President François Hollande, the victims’ families and the people of France.
Face à cet acte de barbarie où des femmes et des hommes ont été lâchement assassinés, le Premier ministre a présenté au Président de la République française François Hollande au nom du Gouvernement belge ses sincères condoléances aux familles des victimes et au peuple français.
  3 Hits www.peaceau.org  
The AU Commission Chairperson strongly condemns this barbaric act that is likely to further destabilise the country. She calls on all Burundians to exercise utmost restraint, not be provoked and to refrain from any acts of retaliation that would only further escalate and complicate the already bad situation.
La Présidente de la Commission de l'Union africaine condamne fermement cet acte barbare susceptible de déstabiliser davantage ce pays. Elle lance un appel à tous les Burundais pour qu'ils fassent preuve de la plus grande retenue, ne cèdent pas à la provocation et s'abstiennent de tous actes de représailles qui provoqueraient une nouvelle escalade et compliquerait la situation déjà très difficile.
  magnopere.es  
Further to terrible terrorist attack which struck yesterday, the French satirical magazine Charlie Hebdo, the National Syndicate of Journalists (SNJ) condemned with extreme force this terrible and barbaric act, its authors and its sponsors, it wishes to express condolences to all the families of the murdered and it  wishes a speedy recovery to the injured.
Suite au terrifiant attentat terroriste qui a frappé, hier, le journal satirique français Charlie Hebdo, le Syndicat nationale des journalistes (SNJ)  a condamné avec une extrême vigueur cet acte ignoble et barbare, ses auteurs ainsi que ses éventuels commanditaires, et tient à exprimer ses condoléances à l’ensemble des familles et des proches des confrères assassinés ainsi qu’il souhaite un prompt rétablissement aux blessés. (p04)
  2 Hits countries.diplomatie.belgium.be  
Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs Didier Reynders spoke this Sunday of the extreme horror he felt at the sight of the massacre committed in Houla. For him, this barbaric act, which was also aimed at children, once again proves the need for action from the international community so that the violence in Syria can be put to an end.
Didier Reynders, Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères a dit ce dimanche toute l’horreur ressentie à la vue du massacre commis à Houla. Pour lui, cet acte barbare, touchant notamment des enfants, prouve une fois de plus la nécessité d’une action de la communauté internationale pour que la violence cesse en Syrie. Ses auteurs doivent être arrêtés et jugés. Si la base semble manquer dans la communauté internationale, y compris dans le monde arabe, pour une intervention militaire, il doit être possible de penser à une présence militaire, comportant des zones de sécurité et une force de paix qui garantirait la sécurité des observateurs internationaux, protégerait l’apport d’aide humanitaire, et veillerait au respect du cessez-le-feu. Un consensus en ce sens, incluant la Russie et la Chine, devrait pouvoir être construit autour du plan Annan. Dans cet esprit, Didier Reynders soutient les efforts déployés sur le terrain par l’Envoyé Spécial et invite résolument le Conseil de Sécurité de l’ONU à prendre ses responsabilités en ce sens.