based for example – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      62 Results   37 Domains
  www.financialliteracyincanada.com  
Many communication formats are not interactive but text-based (for example, brochures or books).
De nombreux supports des communications ne sont pas interactifs, mais plutôt fondés sur du texte (comme les brochures et les livres).
  3 Hits csc.lexum.org  
For example, at a high level there may be a policy decision made concerning the inspection of lighthouses.  If the policy decision is made that there is such a pressing need to maintain air safety by the construction of additional airport facilities with the result that no funds can be made available for lighthouse inspection, then this would constitute a bona fide exercise of discretion that would be unassailable.  Should then a lighthouse beacon be extinguished as a result of the lack of inspection and a shipwreck ensue no liability can be placed upon the government agency.  The result would be the same if a policy decision were made to increase the funds for job retraining and reduce the funds for lighthouse inspection so that a beacon could only be inspected every second year and as a result the light was extinguished.  Once again this would constitute the bona fide exercise of discretion.  Thus a decision either not to inspect at all or to reduce the number of inspections may be an unassailable policy decision.  This is so provided it constitutes a reasonable exercise of bona fide discretion based, for example, upon the availability of funds.
Supposons par exemple qu'à un haut niveau, on a pris une décision de politique au sujet de l'inspection des phares.  Si par ailleurs une autre décision de politique était prise de répondre aux besoins de la sécurité aérienne en construisant des installations aéroportuaires additionnelles et qu'en conséquence il n'y aurait pas de fonds disponibles pour l'inspection des phares, cette dernière décision de politique constituerait alors l'exercice réel d'un pouvoir discrétionnaire et serait, à ce titre, inattaquable.  Si un phare s'éteignait par suite d'un défaut d'inspection et qu'un naufrage survenait, aucune responsabilité ne pourrait être imputée à l'organisme gouvernemental.  Le résultat serait le même dans le cas où l'inspection des phares n'aurait pu se faire que tous les deux ans par suite d'une décision de politique d'augmenter les fonds alloués à la formation continue de la main‑d'{oe}uvre et de réduire les fonds consacrés à l'inspection des phares.  Encore une fois, il s'agirait de l'exercice réel d'un pouvoir discrétionnaire.  Ainsi, il est possible que la décision de ne pas faire d'inspections ou de réduire leur fréquence soit une décision de politique inattaquable, pourvu qu'elle constitue l'exercice raisonnable d'un pouvoir discrétionnaire réel, fondé par exemple sur la disponibilité des fonds.
  www.dfo-mpo.gc.ca  
The global context for fisheries and oceans management is increasing in complexity as concepts formulated in the international arena, such as the precautionary approach (PA) and the ecosystem approach to management (EAM), are incorporated into domestic policy and management programs. Moreover, the traditional approaches to fisheries and oceans management are facing fundamental challenges. Traditionally, international regulation and management in the marine realm has been sector based. For example, the International Maritime Organization (IMO) focused on the safety regulation of shipping while Regional Fisheries Management Organizations and Arrangements (RFMO/As) focused on fisheries management, usually based on the single-species model. More recently, and especially since the signing of the Convention on Biological Diversity (CBD) in 1992, there has been an increasing number of broad-based conservation initiatives that have resulted in pressures to change the models upon which DFO manages Canada's fisheries and oceans.
Le contexte mondial de la gestion des pêches et des océans devient de plus en plus complexe, à mesure que les concepts définis sur la scène internationale comme l'approche de précaution (AP) et la gestion axée sur les écosystèmes (GAE) sont intégrés aux programmes stratégiques et aux programmes de gestion nationaux. Qui plus est, les approches traditionnelles de la gestion des pêches et des océans se heurtent à des défis fondamentaux. La réglementation et la gestion internationales du domaine marin ont toujours été sectorielles. Par exemple, l'Organisation maritime internationale (OMI) a concentré ses efforts sur la réglementation de la navigation pour la rendre sécuritaire alors que les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches (O/ARGP) se sont surtout intéressés à la gestion des pêches, axée généralement sur le modèle d'une seule espèce. Plus récemment et surtout depuis la signature de la Convention sur la diversité biologique (CDB) en 1992, il y a eu une augmentation du nombre d'initiatives étendues de conservation qui se sont traduites par des pressions pour que les autorités nationales responsables de la gestion des pêches et des océans, comme le MPO au Canada, changent leurs modèles.
  2 Hits parl.gc.ca  
The regulations are appropriate for this category. In other words, it's not that we are now putting in place safety in an area that was previously unsafe. We're looking at what is the appropriate regulatory framework, so the safety issue could be addressed under the drug side, but that doesn't mean it's the best approach. We're asking what is appropriate. For example, one of the big things around safety is GMPs, or good manufacturing practices, which ensure that you're actually putting into the hopper the ingredients that you think you're putting in and to make sure that you follow the same process, etc. The GMPs required for drugs are very prescriptive and say that the following activities must be done. In working very closely with industry to get them to develop the GMPs, we asked how we should do so in a way appropriate for this product base, and together we've come up with GMPs that are outcome-based. For example, we would say that the surfaces must be clean, but if you're making a highly volatile extract or if you're making a simple herbal combination, you might clean your surfaces differently because there are different processes in place, which we recognize. So you're able to maintain safety, but with a broader number of approaches.
Le règlement est valable pour cette catégorie. Autrement dit, ce n'est pas que nous garantissons dorénavant l'innocuité dans un domaine qui n'était pas sûr auparavant. Nous cherchons à déterminer le cadre réglementaire pertinent afin que cette innocuité relève de la partie régissant les drogues. Cela ne signifie pas cependant qu'il s'agit de la meilleure solution. Nous nous demandons ce qui est opportun. Par exemple, les bonnes pratiques de fabrication ou BPF constituent l'un des principaux aspects en matière d'innocuité. Les BPF garantissent notamment l'utilisation des ingrédients pertinents et l'uniformisation des pratiques. En matière de drogues, les BPF sont très normatives et précisent les étapes à suivre. En travaillant en étroite collaboration avec l'industrie pour l'inciter à élaborer les BPF, nous nous sommes demandé quelle serait la méthode valable par rapport à ces produits, et nous avons établi des BPF axées sur les résultats. Par exemple, nous préciserions que les surfaces doivent être propres, mais que vous pourriez agir autrement si vous devez utiliser des procédés différents pour extraire une composante très volatile ou combiner simplement des ingrédients d'origine végétale, ce que nous reconnaissons. Vous êtes donc en mesure d'assurer l'innocuité, mais vous disposez d'une gamme de solutions plus vaste.
  dfo-mpo.gc.ca  
The global context for fisheries and oceans management is increasing in complexity as concepts formulated in the international arena, such as the precautionary approach (PA) and the ecosystem approach to management (EAM), are incorporated into domestic policy and management programs. Moreover, the traditional approaches to fisheries and oceans management are facing fundamental challenges. Traditionally, international regulation and management in the marine realm has been sector based. For example, the International Maritime Organization (IMO) focused on the safety regulation of shipping while Regional Fisheries Management Organizations and Arrangements (RFMO/As) focused on fisheries management, usually based on the single-species model. More recently, and especially since the signing of the Convention on Biological Diversity (CBD) in 1992, there has been an increasing number of broad-based conservation initiatives that have resulted in pressures to change the models upon which DFO manages Canada's fisheries and oceans.
Le contexte mondial de la gestion des pêches et des océans devient de plus en plus complexe, à mesure que les concepts définis sur la scène internationale comme l'approche de précaution (AP) et la gestion axée sur les écosystèmes (GAE) sont intégrés aux programmes stratégiques et aux programmes de gestion nationaux. Qui plus est, les approches traditionnelles de la gestion des pêches et des océans se heurtent à des défis fondamentaux. La réglementation et la gestion internationales du domaine marin ont toujours été sectorielles. Par exemple, l'Organisation maritime internationale (OMI) a concentré ses efforts sur la réglementation de la navigation pour la rendre sécuritaire alors que les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches (O/ARGP) se sont surtout intéressés à la gestion des pêches, axée généralement sur le modèle d'une seule espèce. Plus récemment et surtout depuis la signature de la Convention sur la diversité biologique (CDB) en 1992, il y a eu une augmentation du nombre d'initiatives étendues de conservation qui se sont traduites par des pressions pour que les autorités nationales responsables de la gestion des pêches et des océans, comme le MPO au Canada, changent leurs modèles.
  www.wto.int  
Appeals are limited to legal questions. They may only address issues of law covered in the panel report and legal interpretations developed by the panel (Article 17.6 of the DSU). An appeal cannot address the facts on which the panel report is based, for example, by requesting the examination of new factual evidence or by re-examining existing evidence. Evaluating the evidence and establishing the facts is the task of panels in the dispute settlement system. The distinction between legal and factual questions is therefore important in defining the scope of appellate review. In the abstract, it seems easy to distinguish between law and facts: e.g. whether or not a national authority has charged a 30% tariff rather than a 20% tariff on the importation of a certain shipment of goods and whether or not vodka and shochu are being produced through the distillation of fermented starch-containing products are clearly facts. More generally speaking, a fact is the occurrence of a certain event in time and space.3
Les appels sont limités aux questions de droit. Ils ne peuvent que porter sur les questions de droit couvertes par le rapport du groupe spécial et les interprétations du droit données par celui-ci (article 17:6 du Mémorandum d'accord). Un appel ne peut pas porter sur les faits sur lesquels repose le rapport du groupe spécial, autrement dit, par exemple, demander l'examen de nouveaux éléments de preuve factuels ou le réexamen des éléments de preuve existants. C'est aux groupes spéciaux qu'il appartient d'évaluer les éléments de preuve et d'établir les faits dans le système de règlement des différends. La distinction entre les questions de droit et les questions de fait est donc importante s'agissant de définir la portée de l'examen en appel. En théorie, il semble facile de distinguer le droit des faits: par exemple, la question de savoir si une autorité nationale a appliqué ou non un droit de douane de 30 pour cent au lieu d'un droit de 20 pour cent à l'importation d'une certaine cargaison de marchandises et la question de savoir si la vodka et le shochu sont ou non produits par distillation de féculents fermentés sont manifestement d'ordre factuel. Plus généralement, un fait est la survenue d'un certain événement dans le temps et dans l'espace.3
  7 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Information on health effects and exposure-response for individual substances was taken from other assessments conducted under the PSL assessment program and other national and international programs. In selecting assessments for individual substances, the criteria considered included whether the approach taken was consistent with the principles on which the PSL health assessments are based (for example, whether the assessment was strictly health-based), whether the assessment was specific to the inhalation route of exposure, whether quantitative measures of exposure-response were developed, and how recently the assessment was conducted. On this basis, the assessments selected included those conducted for the PSL program for As (EC/HWC, 1993), Cd (EC/HC, 1994a), Cr (EC/HC, 1994c), Ni (EC/HC, 1994b) and respirable PM (EC/HC, 2000a), and in development of the World Health Organization (WHO) Air Quality Guidelines for Europe for Pb and SO2 (WHO, 2000). No attempt was made to identify new data that might impact on the conclusions of these assessments.
L'information relative aux effets sur la santé de l'exposition et l'exposition-réponse de chaque substance a été tirée des évaluations effectuées en vertu du progamme d'évaluation de la LSIP et d'autres progammes nationaux et internationaux. Pour la sélection des évaluations de chaque substance, les critères retenus étaient une méthode qui se conforme aux principes sur lesquels les évaluations sur la santé de la LSIP sont fondées (par exemple, le fait que l'évaluation ait été strictement fondée sur la santé), une évaluation qui mette l'accent sur l'inhalation comme voie d'exposition, que des mesures quantitatives aient été élaborées pour la réponse à l'exposition et la date récente à laquelle l'évaluation a été faite. C'est ainsi que les évaluations sélectionnées comprennent celles faites en vertu du programme LSIP pour l'As (EC/SBC, 1993), le Cd (EC/SC, 1994a), le Cr (EC/SC, 1994c), le Ni (EC/SC, 1994b) et les matières particulaires inhalables (EC/SC, 2000a), ainsi que les Recommandations pour la qualité de l'air pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé (OMS, 2000) pour le Pb et le SO2. Aucune tentative n'a été faite pour trouver de nouvelles données pouvant modifier les conclusions de ces évaluations.
  7 Hits hc-sc.gc.ca  
Information on health effects and exposure-response for individual substances was taken from other assessments conducted under the PSL assessment program and other national and international programs. In selecting assessments for individual substances, the criteria considered included whether the approach taken was consistent with the principles on which the PSL health assessments are based (for example, whether the assessment was strictly health-based), whether the assessment was specific to the inhalation route of exposure, whether quantitative measures of exposure-response were developed, and how recently the assessment was conducted. On this basis, the assessments selected included those conducted for the PSL program for As (EC/HWC, 1993), Cd (EC/HC, 1994a), Cr (EC/HC, 1994c), Ni (EC/HC, 1994b) and respirable PM (EC/HC, 2000a), and in development of the World Health Organization (WHO) Air Quality Guidelines for Europe for Pb and SO2 (WHO, 2000). No attempt was made to identify new data that might impact on the conclusions of these assessments.
L'information relative aux effets sur la santé de l'exposition et l'exposition-réponse de chaque substance a été tirée des évaluations effectuées en vertu du progamme d'évaluation de la LSIP et d'autres progammes nationaux et internationaux. Pour la sélection des évaluations de chaque substance, les critères retenus étaient une méthode qui se conforme aux principes sur lesquels les évaluations sur la santé de la LSIP sont fondées (par exemple, le fait que l'évaluation ait été strictement fondée sur la santé), une évaluation qui mette l'accent sur l'inhalation comme voie d'exposition, que des mesures quantitatives aient été élaborées pour la réponse à l'exposition et la date récente à laquelle l'évaluation a été faite. C'est ainsi que les évaluations sélectionnées comprennent celles faites en vertu du programme LSIP pour l'As (EC/SBC, 1993), le Cd (EC/SC, 1994a), le Cr (EC/SC, 1994c), le Ni (EC/SC, 1994b) et les matières particulaires inhalables (EC/SC, 2000a), ainsi que les Recommandations pour la qualité de l'air pour l'Europe de l'Organisation mondiale de la santé (OMS, 2000) pour le Pb et le SO2. Aucune tentative n'a été faite pour trouver de nouvelles données pouvant modifier les conclusions de ces évaluations.
  www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
Questions have been raised regarding the decision to regionalize FMCS services as opposed to providing them along sectoral or industry lines. Given the national nature of many of the operations of the major stakeholders in the federal private sector, it would appear logical that relationships between FMCS staff and clients be similarly sectoral or industry-based. For example, stakeholders in the railway transportation industry follow a policy of carefully nurturing arbitrators and staff to become knowledgeable and experienced in their industry. If FMCS services in reducing work stoppages are to be effective this and other issues relating to the organization and assignment of mediators and conciliators should be discussed carefully with stakeholders and tailored to their needs and not to the administrative needs of the FMCS.
Le SFMC peut se pencher sur d'autres questions pendant qu'il procède à son examen interne. Par exemple, les intervenants ont de nombreuses fois soutenu que les médiateurs sont sous-payés et que ça aura un effet préjudiciable sur la qualité des services à long terme. Cette situation peut se révéler compliquée dans le contexte du gouvernement pour établir les éléments particuliers à considérer pour les principaux intervenants, mais il vaudrait la peine de s'efforcer de le faire, peut-être en s'acquittant de certaines des tâches décrites.
  www.cordis.europa.eu  
The quality of food is a subject of major concern for the people of Europe, and they expect the Union to provide a permanent framework for its guarantee. With this in mind, this action would aim at the development of knowledge, technologies and methods based, for example, on biotechnology for the production in Europe of a safe, healthy, balanced and varied food supply. This requires as a priority the development of tests to detect, and methods to eliminate, infectious and toxic agents, as well as work in the areas of epidemiology, science and technology of nutrition, and public health.
La qualité de l'alimentation est un sujet primordial de préoccupation des citoyens européens, qui attendent de l'Union qu'elle offre un cadre permettant de l'assurer. Dans cette perspective, cette action aurait pour objectif le développement des connaissances, des technologies et des méthodes, par exemple biotechnologiques, permettant la production, en Europe, d'une alimentation sûre, saine, équilibrée et variée. Ceci suppose en priorité la mise au point de tests de détection et de procédés d'élimination des agents infectieux et toxiques, ainsi que des travaux en matière, notamment, d'épidémiologie, de sciences et technologies de la nutrition et de santé publique.
  www.usability.de  
The eradication of rinderpest continues to be the example on which the current global strategies of the OIE and its partners are based; for example, in the case of the global strategy for the control and elimination of peste des petits ruminants, as well as for foot and mouth disease.
L’éradication de la peste bovine demeure un exemple sur lequel les stratégies mondiales actuellement mises en place par l’OIE et ses partenaires fondent leurs bases. C’est le cas par exemple de la stratégie mondiale pour le contrôle et l’éradication de la peste des petits ruminants, ou de la fièvre aphteuse.
  oami.europa.eu  
The evidence submitted must consist of "indications concerning the place, time, extent and nature of use of the opposing trade mark for the goods and services in respect of which it is registered and on which the opposition is based". For example, evidence may consist of supporting documents and items such as packages, labels, price lists, catalogues, invoices, photographs, newspaper advertisements and sworn or affirmed statements.
Les preuves à produire afin de prouver l'usage de la marque comprennent des "indications sur le lieu, la durée, l'importance et la nature de l'usage qui a été fait de la marque antérieure pour les produits et services pour lesquels elle est enregistrée et sur lesquels l'opposition est fondée". Ces preuves peuvent être constituées, à titre d'exemple, par des documents et des objets justificatifs, des emballages, des étiquettes, des barèmes de prix, des catalogues, des factures, des photographies, des annonces dans les journaux ainsi que des déclarations écrites sur l'honneur ou solennelles.
  2 Hits www.neb.gc.ca  
The development of electrical generation facilities largely depends on the natural resources available to a particular region. Figure 1 summarizes generation in Canada in 2009. In 2011, Canada generated over 592 000 GW.h of electricity. Hydroelectricity production is concentrated in British Columbia, Manitoba, Québec and Newfoundland and Labrador. Generation in Alberta, Saskatchewan, Ontario, the Maritime Provinces and the Territories is largely thermal-based (for example, coal, natural gas or oil-fired). There is nuclear generation in Ontario, Québec and New Brunswick, while natural gas-fired generation, as stand alone facilities or part of a cogeneration process, is becoming more common in most regions.
L'aménagement de centrales électriques repose en grande partie sur les ressources naturelles d'une région donnée. La figure 1 résume la production d'électricité au Canada en 2009. En 2011, le Canada a produit plus de 592 000 GWh d'électricité. La production d'hydroélectricité est concentrée en Colombie-Britannique, au Manitoba, au Québec et à Terre-Neuve-et-Labrador. L'électricité produite en Alberta, en Saskatchewan, en Ontario, dans les provinces maritimes et les Territoires, est surtout thermique (charbon, gaz naturel, mazout, etc.). On produit de l'électricité nucléaire en Ontario, au Québec et au Nouveau-Brunswick, tandis que la production d'électricité par combustion de gaz naturel, dans des centrales autonomes ou en cogénération, est de plus en plus répandue dans la plupart des régions.
  careers.un.org  
One of the best things about working for the United Nations is that staff have the opportunity to travel to different countries and regions, and hence experience a diversity of cultures. We are also afforded the opportunity to learn about and contribute to important issues in the regions were we are based. For example, I am a member of the United Nations Learning Strategy Team on HIV/AIDS. The main responsibility of this team is to keep the staff at our Duty Station informed about the United Nations Policy on HIV/AIDS, prevention methods and the health services available to them.
L’un des principaux avantages d’une carrière aux Nations Unies est d’avoir l’occasion de visiter différents pays et régions, et par là même de découvrir diverses cultures. Nous avons également l’opportunité de nous intéresser et de contribuer à des questions importantes dans les régions où nous sommes affectés. Par exemple, je fais partie de l’équipe de stratégie d’information sur le VIH/sida de l’ONU. Cette équipe est principalement chargée de tenir le personnel de notre lieu d’affectation informé de la politique des Nations Unies en matière de lutte contre le VIH/sida, des méthodes de prévention et des services de santé qui leur sont accessibles.
  2 Hits www.rigamuz.lv  
In general, provinces and territories can access any funding stream; however, there must be evidence to indicate that proposals are evidence-based. For example, applicants for flood mapping funding must indicate that their perceived need for flood mapping was informed by a risk assessment. Applicants for mitigation planning must demonstrate that their proposals reflect a need to prevent or mitigate identified and significant flood risks.
En règle générale, les provinces et les territoires peuvent se prévaloir de n'importe quelle catégorie de financement du PNAC. Toutefois, il faut prouver que les propositions sont fondées sur des données probantes. Par exemple, les demandeurs de financement au titre de la cartographie des inondations doivent indiquer que leur besoin perçu de cartographie des inondations s'appuyait sur une évaluation des risques. Les demandeurs au titre de la planification de l'atténuation doivent prouver que leurs propositions témoignent d'un besoin de prévenir ou d'atténuer des risques importants d'inondations qui ont été déterminés.
  3 Hits www.fedex.com  
Some fedex.com services are being made available to customers based in some countries and not others. You agree to register only for fedex.com services offered on the fedex.com website for the country in which your FedEx account is based. For example, if your FedEx account is based in Canada, you will register for services offered on fedex.com/ca and not for services offered on fedex.com/us.
Certains services de fedex.com sont mis à la disposition des clients basés dans certains pays et pas dans d'autres. Vous acceptez de ne vous enregistrer que pour les services fedex.com offerts sur le site Web fedex.com du pays dans lequel est ouvert votre compte FedEx. Par exemple, si votre compte FedEx est ouvert au Canada, vous vous enregistrerez pour les services offerts sur fedex.ca et non pour des services offerts sur fedex.com/us.
  www.nrcan.gc.ca  
In the case of Forest Innovation, these questions examined the extent to which the actions taken to date had established the foundation on which future achievements were expected to be based. For example, to what extent are the integration of the research institutes and links to CWFC proceeding as envisioned and what difference has this made or likely to make on forest sector innovation (e.g., is there evidence of new research synergies and if so what have been the results/impacts)?
Lls frais de consultation et des services externes qu’ont entrainés les études nécessaires, le soutien à la réorganisation ainsi que la mise en œuvre et la formation dans des domaines organisationnels tels que les finances, les ressources humaines (RH) et la technologie de l’information (TI), etc.;
  www.rncan.gc.ca  
In the case of Forest Innovation, these questions examined the extent to which the actions taken to date had established the foundation on which future achievements were expected to be based. For example, to what extent are the integration of the research institutes and links to CWFC proceeding as envisioned and what difference has this made or likely to make on forest sector innovation (e.g., is there evidence of new research synergies and if so what have been the results/impacts)?
Lls frais de consultation et des services externes qu’ont entrainés les études nécessaires, le soutien à la réorganisation ainsi que la mise en œuvre et la formation dans des domaines organisationnels tels que les finances, les ressources humaines (RH) et la technologie de l’information (TI), etc.;
  2 Hits www.amec.es  
In general, provinces and territories can access any funding stream; however, there must be evidence to indicate that proposals are evidence-based. For example, applicants for flood mapping funding must indicate that their perceived need for flood mapping was informed by a risk assessment. Applicants for mitigation planning must demonstrate that their proposals reflect a need to prevent or mitigate identified and significant flood risks.
En règle générale, les provinces et les territoires peuvent se prévaloir de n'importe quelle catégorie de financement du PNAC. Toutefois, il faut prouver que les propositions sont fondées sur des données probantes. Par exemple, les demandeurs de financement au titre de la cartographie des inondations doivent indiquer que leur besoin perçu de cartographie des inondations s'appuyait sur une évaluation des risques. Les demandeurs au titre de la planification de l'atténuation doivent prouver que leurs propositions témoignent d'un besoin de prévenir ou d'atténuer des risques importants d'inondations qui ont été déterminés.
  www.egp.si  
Whether with our own Drone-Flight-Check system, or with technological modules based for example on our expertise in high dynamic database processes, we want to actively participate in the evolving drone information management industry and the creation of UAS Traffic Management Systems (UTM).
Que ce soit avec notre système Drone-Flight-Check ou avec des modules technologiques basés par exemple sur notre expertise dans les processus de bases de données hautement dynamiques, nous souhaitons participer activement à l'évolution de l’industrie de gestion des informations sur les drones et à la création de systèmes de gestion du trafic des UAS (UTM). N’hésitez pas à nous contacter même si vous en êtes au début de la définition et de la mise en œuvre de vos solutions de gestion des drones.
  www.zenithnet.com  
In general, provinces and territories can access any funding stream; however, there must be evidence to indicate that proposals are evidence-based. For example, applicants for flood mapping funding must indicate that their perceived need for flood mapping was informed by a risk assessment. Applicants for mitigation planning must demonstrate that their proposals reflect a need to prevent or mitigate identified and significant flood risks.
En règle générale, les provinces et les territoires peuvent se prévaloir de n'importe quelle catégorie de financement du PNAC. Toutefois, il faut prouver que les propositions sont fondées sur des données probantes. Par exemple, les demandeurs de financement au titre de la cartographie des inondations doivent indiquer que leur besoin perçu de cartographie des inondations s'appuyait sur une évaluation des risques. Les demandeurs au titre de la planification de l'atténuation doivent prouver que leurs propositions témoignent d'un besoin de prévenir ou d'atténuer des risques importants d'inondations qui ont été déterminés.
  www.cgi.com  
The overall impact of cloud creep is cost savings erosion. The cloud promises to reduce your IT costs as you share virtual resources among other organizations. However, while you might experience short-term savings based, for example, on a lower price per unit of service, cloud creep can and will erode your long-term savings.
Your total cost of ownership will be much higher than it should be because you’re buying more than you need. In this respect, the “elasticity” of the cloud, i.e., its ability to grow almost instantly on demand, can become both a technological blessing and an economical curse.
  intraceuticals.com  
The eradication of rinderpest continues to be the example on which the current global strategies of the OIE and its partners are based; for example, in the case of the global strategy for the control and elimination of peste des petits ruminants, as well as for foot and mouth disease.
L’éradication de la peste bovine demeure un exemple sur lequel les stratégies mondiales actuellement mises en place par l’OIE et ses partenaires fondent leurs bases. C’est le cas par exemple de la stratégie mondiale pour le contrôle et l’éradication de la peste des petits ruminants, ou de la fièvre aphteuse.
  www.cnt.gouv.qc.ca  
Differences based solely on the hiring date are prohibited. Some employees may enjoy better conditions based, for example, on seniority, their professional qualifications, their experience, their performance or the quality of their assessment. Differences based on these reasons are not prohibited differences within the meaning of the Act.
Les disparités fondées uniquement sur la date d’embauche sont interdites. Certains salariés peuvent avoir de meilleures conditions basées, par exemple, sur leur ancienneté, sur leur qualification professionnelle, sur leur expérience, sur leur rendement ou sur la qualité de leur évaluation. Les distinctions fondées sur ces motifs ne constituent pas des disparités interdites au sens de la loi.
  www.stemcellnetwork.ca  
This program focuses on developing novel stem cell-related therapeutics based, for example, on stem cell activation, self-renewal and/or differentiation. Theme Leader: Dr Sam Weiss, University of Calgary.
Ce programme porte sur la conception de nouveaux médicaments dont les actions thérapeutiques reposent, par exemple, sur l’activation, l’auto-renouvellement ou la différentiation des cellules souches. Chef du thème : Dr Sam Weiss, université de Calgary.
  eservice.cad-schroer.com  
These new spells have a wide range of properties: some are offensive, some defensive, some utility-based. For example, the plate helmet spell "Electric Discharge" unleashes a shockwave that stuns all targets for a short time and interrupts spell channelings.
Ces nouveaux sorts auront un large éventail de propriétés : certains sont offensives, d’autres défensifs, d’autres encore sont plus utilitaires. Par exemple, le casque en plaques dispose de la compétence “Décharge électrique” qui projette une onde de choc étourdissant toutes les cibles aux alentours, pendant une courte période de temps et qui interrompt de surcroît la canalisation de sorts.
  2 Hits www.myriad-online.com  
You relate a rule to the staff, based for example on the note head color or shape, and you relate the rule to a different instrument. Each note following the criterion will be played using the other instrument.
Ceci peut survenir si le fichier à été créé en utilisant des sons spécifiques à la base GOLD et non présents dans la base de son courante.
  www.riverain.co.jp  
París (France), Headquarters of our subsidiary with logistic centres based for example in Mâcon, Lyon, Ris-Orangis, Aubergenville and Strasbourg.
Paris (France), siège de notre filiale avec nos centres logistiques propres situés, par exemple, à Mâcon, Lyon, Ris-Orangis, Aubergenville et Strasbourg.
  3 Hits scc.lexum.org  
For example, at a high level there may be a policy decision made concerning the inspection of lighthouses.  If the policy decision is made that there is such a pressing need to maintain air safety by the construction of additional airport facilities with the result that no funds can be made available for lighthouse inspection, then this would constitute a bona fide exercise of discretion that would be unassailable.  Should then a lighthouse beacon be extinguished as a result of the lack of inspection and a shipwreck ensue no liability can be placed upon the government agency.  The result would be the same if a policy decision were made to increase the funds for job retraining and reduce the funds for lighthouse inspection so that a beacon could only be inspected every second year and as a result the light was extinguished.  Once again this would constitute the bona fide exercise of discretion.  Thus a decision either not to inspect at all or to reduce the number of inspections may be an unassailable policy decision.  This is so provided it constitutes a reasonable exercise of bona fide discretion based, for example, upon the availability of funds.
Supposons par exemple qu'à un haut niveau, on a pris une décision de politique au sujet de l'inspection des phares.  Si par ailleurs une autre décision de politique était prise de répondre aux besoins de la sécurité aérienne en construisant des installations aéroportuaires additionnelles et qu'en conséquence il n'y aurait pas de fonds disponibles pour l'inspection des phares, cette dernière décision de politique constituerait alors l'exercice réel d'un pouvoir discrétionnaire et serait, à ce titre, inattaquable.  Si un phare s'éteignait par suite d'un défaut d'inspection et qu'un naufrage survenait, aucune responsabilité ne pourrait être imputée à l'organisme gouvernemental.  Le résultat serait le même dans le cas où l'inspection des phares n'aurait pu se faire que tous les deux ans par suite d'une décision de politique d'augmenter les fonds alloués à la formation continue de la main‑d'{oe}uvre et de réduire les fonds consacrés à l'inspection des phares.  Encore une fois, il s'agirait de l'exercice réel d'un pouvoir discrétionnaire.  Ainsi, il est possible que la décision de ne pas faire d'inspections ou de réduire leur fréquence soit une décision de politique inattaquable, pourvu qu'elle constitue l'exercice raisonnable d'un pouvoir discrétionnaire réel, fondé par exemple sur la disponibilité des fonds.
  www.kohlschein.de  
On this common foundation, each institute pursues its academic project through specific objectives (based for example on thematic or geographical criteria) and special implementation procedures (support for the organisation of seminars and lectures, introductions to researchers and laboratories either at the IAS site or at national level, support for the preparation of individual or group projects, etc.).
Le principe central d’un institut est l’invitation de chercheurs internationaux qui se concentrent sur leur activité scientifique, tout en enrichissant leurs perspectives grâce l’apport à d’autres approches épistémologiques et méthodologiques. Sur cette base commune, chaque institut développe son projet scientifique autour d’objectifs spécifiques (s’appuyant éventuellement sur des orientations thématiques ou géographiques) et de modalités de mise en œuvre particulières (par exemple, soutien à l’organisation de séminaires et conférences, mise en relation avec les chercheurs et laboratoires du site ou au niveau national, soutien au montage de projets individuels ou collectifs…).