|
|
As striking as this dualisation and multiculturalism may be, Brussels is increasingly able to qualify as a melting pot. In nearly half of all households, children are raised bilingually, and the residents of Brussels are making the most of these multilingual and multicultural offerings. The lingua franca in Brussels is French. The second most commonly used language is now English. Thanks to its strong institutions and education system, Dutch is also well represented. Among children and adolescents, however, variations of Arabic, Berber, and Turkish dominate. In addition to this, many other languages of the world are being spoken. Brussels has also become a magnet for international dance, a hotspot for young artists, a scene for hip-hop, and a centre for classical music. Brussels is the home of the Munt, BOZAR, Flagey, Wiels, Kunstenfestivaldesarts, KVS, Kaaitheater, Théâtre National, and Les Halles, and above all the Zinnekeparade.
|
|
|
Car la dualité et le multiculturalisme ne sont pas les seules caractéristiques notables de Bruxelles. Le melting-pot qu’est Bruxelles devient de plus en plus marqué. Près de la moitié des ménages y sont déjà linguistiquement mixtes, les Bruxellois exploitant l’offre plurilingue et multiculturelle. La langue véhiculaire y est le français. La deuxième langue la plus usitée, l’anglais. Grâce à plusieurs institutions très présentes et à l’enseignement, la langue néerlandaise est également bien représentée. Les enfants et les adolescents parlent quant à eux plutôt l’arabe, le berbère ou le turc. Sans oublier les nombreux pratiquants d’autres langues du monde. Bruxelles est dans l’intervalle également devenue un pôle d’attraction pour la scène internationale de la danse, pour les jeunes artistes, une scène hip-hop, un centre de la musique classique. Bruxelles, c’est la Monnaie, BOZAR, Flagey et Wiels, le Kunstenfestivaldesarts, le KVS et le Kaaitheater, le Théâtre National et les Halles, mais surtout la Zinneke Parade.
|