be meeting with – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      227 Results   96 Domains
  www.entreprisescanada.ca  
Will you be meeting with clients or partners at your home office?
Allez-vous rencontrer des clients ou des partenaires à votre bureau à domicile?
  www.aupairworld.com  
Create an overview about any addtitional duties for the coming week. Making the plan as precise as possible helps your au pair a lot. Why? Knowing that he/she will be meeting with a friend in the evening helps him/her tolerate whining kids.
Fixez grossièrement les horaires de travail de votre jeune au pair ainsi qu'un apercu des tâches qui l'attendent la semaine suivante. Concrétiser au maximum ce plan aidera encore mieux votre au pair. Pourquoi ? On supporte beaucoup mieux des enfants grognons quand on sait qu'on va retrouver une copine le soir.
  www.stm.info  
The STM will be meeting with the public, taking into account the gradual rollout of the major public transit projects that will have a significant impact on the surface system, including the REM, the Pie-IX BRT and the extension of the blue line.
Une fois la consultation publique web terminée, une série de consultations publiques auront lieu, dans différents secteurs, à partir de 2019.La STM ira donc à la rencontre de la population en tenant compte du déploiement progressif des grands projets de transports collectifs qui auront une influence majeure sur le réseau de surface comme le REM, le SRB Pie-IX et le prolongement de la ligne bleue. La réforme complète du réseau se fera donc progressivement de 2020 à 2026 en fonction de la mise en service de ces grands projets.
  elearning.comesbhp.pl  
The STM will be meeting with the public, taking into account the gradual rollout of the major public transit projects that will have a significant impact on the surface system, including the REM, the Pie-IX BRT and the extension of the blue line.
Une fois la consultation publique web terminée, une série de consultations publiques auront lieu, dans différents secteurs, à partir de 2019.La STM ira donc à la rencontre de la population en tenant compte du déploiement progressif des grands projets de transports collectifs qui auront une influence majeure sur le réseau de surface comme le REM, le SRB Pie-IX et le prolongement de la ligne bleue. La réforme complète du réseau se fera donc progressivement de 2020 à 2026 en fonction de la mise en service de ces grands projets.
  2 Hits www.helpline-eda.ch  
Federal Councillor Didier Burkhalter is travelling to Slovakia on Thursday, 15 August 2013, for a working visit, during which he will in particular be meeting with Slovak Prime Minister Robert Fico and Minister of Foreign Affairs Miroslav Lajcak.
Le conseiller fédéral Didier Burkhalter effectue jeudi une visite de travail en Slovaquie au cours de laquelle il rencontrera notamment le premier ministre Robert Fico ainsi que le ministre des affaires étrangères Miroslav Lajcak. Les relations entre la Suisse et l’Union européenne, la présidence suisse de l’OSCE en 2014, la contribution suisse à l’élargissement de l’UE ainsi qu’une collaboration pour la délivrance de visas sont quelques-unes des principales questions qui seront abordées au cours de la visite.
  2 Hits www.civpol.ch  
Federal Councillor Didier Burkhalter is travelling to Slovakia on Thursday, 15 August 2013, for a working visit, during which he will in particular be meeting with Slovak Prime Minister Robert Fico and Minister of Foreign Affairs Miroslav Lajcak.
Le conseiller fédéral Didier Burkhalter effectue jeudi une visite de travail en Slovaquie au cours de laquelle il rencontrera notamment le premier ministre Robert Fico ainsi que le ministre des affaires étrangères Miroslav Lajcak. Les relations entre la Suisse et l’Union européenne, la présidence suisse de l’OSCE en 2014, la contribution suisse à l’élargissement de l’UE ainsi qu’une collaboration pour la délivrance de visas sont quelques-unes des principales questions qui seront abordées au cours de la visite.
  www.swissemigration.ch  
Faithful to tradition, the Head of the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), Didier Burkhalter, will travel to Austria on 19 January for his first official visit abroad. He will be meeting with Mr. Michael Spindelegger, Vice Chancellor and Federal Minister for European and International Affairs of the Republic of Austria, for a working visit.
Suivant la tradition, le chef du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) Didier Burkhalter se rendra, le 19 janvier en Autriche, pour sa première visite officielle à l’étranger. Il y rencontrera le vice chancelier et ministre des affaires européennes et internationales M. Michael Spindelegger, pour une visite de travail.
  kviku.finance  
You are going to be leaving tomorrow for the Middle East. Do you have any plans to give a heads-up to the leaders you will be meeting with in three countries regarding the Iran deal decision? Or have you heard anything from the Europeans here today that has made you think that it might make more sense to stay in the deal while you are working on the supplemental issues?
QUESTION : Merci, Monsieur le secrétaire. Vous partez demain pour le Moyen-Orient. Avez-vous prévu de donner aux dirigeants que vous rencontrerez dans les trois pays un aperçu de la décision prise quant à l’accord avec l’Iran ? Ou avez-vous entendu quoi que ce soit de la part des Européens ici aujourd’hui susceptible de vous conduire à penser qu’il serait plus logique de rester dans l’accord tout en travaillant sur les questions supplémentaires ?
  www.lasalle2.org  
During the next few days, the Superior General, Vicar General and the three Councilors who will reside in Rome, will be meeting with each of the Regions. The Regional Councilor for each respective region will also be present at these meetings.
Dans la programmation du travail pour ces jours-ci est comprise une rencontre du Supérieur Général, du Frère Vicaire et des trois Conseillers résidant à Rome avec les Groupes Régionaux à tour de rôle. Dans chaque cas, le Conseiller Général pour la Région en question assistera à la réunion.
  international.gc.ca  
SMD is currently reviewing the benchmark for the LES Accountants at missions and will also undertake to rewrite the CB Financial Officers job descriptions in the next year by June 2008. SMD will be meeting with the CB Financial Officer in Moscow on December 3, 2007 and discuss the key activities and responsibilities to update the job descriptions.
5.4.8 SMD fournira la description de poste actuelle, qui remonte à 1998, aux agents des finances EC à la mission. À l'heure actuelle, SMD révise le poste-repère pour les comptables ERP dans les missions et entreprendra également la révision des descriptions de poste des agents des finances l'année prochaine, d'ici juin 2008. SMD rencontrera l'agent des finances à Moscou le 3 décembre 2007 pour discuter des activités et des responsabilités clés afin de mettre à jour la description du poste.
  careers.un.org  
This is the fantastic thing about the job opportunities at the United Nations. I would not have expected to be meeting with the kind of people I meet with now on my present job. It is so much of a contrast to what I did before but I love it.
Mes moments les plus heureux à l’ONU sont … quand je peux littéralement dire que j’ai sauvé ou changé la vie de quelqu’un. Des moments pareils vous marquent longtemps.
  www.swissabroad.ch  
Faithful to tradition, the Head of the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), Didier Burkhalter, will travel to Austria on 19 January for his first official visit abroad. He will be meeting with Mr. Michael Spindelegger, Vice Chancellor and Federal Minister for European and International Affairs of the Republic of Austria, for a working visit.
Suivant la tradition, le chef du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) Didier Burkhalter se rendra, le 19 janvier en Autriche, pour sa première visite officielle à l’étranger. Il y rencontrera le vice chancelier et ministre des affaires européennes et internationales M. Michael Spindelegger, pour une visite de travail.
  www.eda.ch  
Faithful to tradition, the Head of the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), Didier Burkhalter, will travel to Austria on 19 January for his first official visit abroad. He will be meeting with Mr. Michael Spindelegger, Vice Chancellor and Federal Minister for European and International Affairs of the Republic of Austria, for a working visit.
Suivant la tradition, le chef du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) Didier Burkhalter se rendra, le 19 janvier en Autriche, pour sa première visite officielle à l’étranger. Il y rencontrera le vice chancelier et ministre des affaires européennes et internationales M. Michael Spindelegger, pour une visite de travail.
  6 Hits www.international.gc.ca  
Minister Fast will also be meeting with several Canadian companies based in China, such as Magna, Celestica, EXFO and SNC-Lavalin, as well as small and medium-sized enterprises looking to expand in China.
Des représentants d’entreprises canadiennes accompagnent le ministre au cours de sa visite en Chine, notamment Bombardier Aéronautique, Cascade Aerospace, Cameco et Babcock & Wilcox Canada. Le ministre Fast rencontrera aussi des représentants de différentes entreprises canadiennes établies en Chine, comme Magna, Celestica, EXFO et SNC-Lavalin ainsi que de petites et moyennes entreprises souhaitant accroître leurs activités en Chine.
  2 Hits www.airpulseaudio.com  
Mr. Uribe will be meeting with a smaller group of interested labour lawyers and trade unionists at the offices of Koskie Minky LLP from 4:15 to 5:15 pm, 20 Queen Street West, Toronto Suite 900. Refreshments will be served.
M. Uribe rencontrera un petit groupe d’avocats du travail et de représentants syndicaux concernés dans les bureaux de Koskie Minsky LLP, de 16h15 à 17h15 (4:15 to 5:15 pm.), au 20 Queen Street West, Toronto, suite 900. Des rafraîchissements seront servis. Suite à cette rencontre, M. Uribe rencontrera Human Rights Watch au Barreau du haut-Canada de 17h30 à 20h00 (5:30 to 8:00 p.m.). Nous vous invitons à assister à l’un, l’autre ou les deux évènements.
  www.consumedland.com  
"Listen, we came here for a consultation," protests the woman, "You can't take my daughter from me, she is ok, she just needs to be performing on stage, and not here. I demand you let us go home, tomorrow I will be meeting with a new producer. Soon she will sing and be back on stage, then she will be ok."
"Ecoutez, nous sommes venu ici en consultation," proteste la femme, "Vous ne pouvez pas prendre ma fille, elle est bien, elle a seulement besoin d'être sur scène, et pas ici. Je vous demande de nous laisser rentrer, cette après-midi j'ai rendez-vous avec un nouveau producteur. Elle chantera bientôt, retournera sur scène et ensuite elle ira bien."
  www.dfae.admin.ch  
Faithful to tradition, the Head of the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), Didier Burkhalter, will travel to Austria on 19 January for his first official visit abroad. He will be meeting with Mr. Michael Spindelegger, Vice Chancellor and Federal Minister for European and International Affairs of the Republic of Austria, for a working visit.
Suivant la tradition, le chef du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) Didier Burkhalter se rendra, le 19 janvier en Autriche, pour sa première visite officielle à l’étranger. Il y rencontrera le vice chancelier et ministre des affaires européennes et internationales M. Michael Spindelegger, pour une visite de travail.
  2 Hits www.ombudsman.forces.gc.ca  
We will also be meeting with mental health staff and social workers, staff of the Integrated Personnel Support Centre and, later that day; we will be hosting a pizza dinner with the spouses and families of military members.
Le mercredi, nous tiendrons deux assemblées publiques, une pour les militaires du rang (supérieurs) et l’autre pour les officiers de toutes les unités de Cold Lake. Nous rencontrerons également le personnel en santé mentale, les travailleurs sociaux et les employés du Centre intégré de soutien du personnel et, plus tard dans la journée, nous serons l’hôte d’un dîner pizza pour les conjoints, les conjointes et les familles des militaires.
  www.eda.admin.ch  
Faithful to tradition, the Head of the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA), Didier Burkhalter, will travel to Austria on 19 January for his first official visit abroad. He will be meeting with Mr. Michael Spindelegger, Vice Chancellor and Federal Minister for European and International Affairs of the Republic of Austria, for a working visit.
Suivant la tradition, le chef du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) Didier Burkhalter se rendra, le 19 janvier en Autriche, pour sa première visite officielle à l’étranger. Il y rencontrera le vice chancelier et ministre des affaires européennes et internationales M. Michael Spindelegger, pour une visite de travail.
  2 Hits www.incomed.md  
For summer student candidates at law schools where we participate in OCIs, your law school will inform you directly about whether you will be meeting with us during OCIs. After meeting with candidates, we will contact you by email to let you know whether we will be calling you on Call Day.
Quant aux candidats à un emploi d’été qui étudient dans une faculté de droit où nous participons aux entrevues sur le campus, leur faculté de droit les informera directement, le cas échéant, de leur rencontre avec nous pendant les entrevues sur le campus. Après la rencontre avec les candidats, nous communiquerons avec eux par courriel pour leur faire savoir si nous les appellerons le jour des offres.
  2 Hits www.mrifce.gouv.qc.ca  
In addition, Ms. St-Pierre will be meeting with Michelle Bachelet, UN under-secretary-general and head of UN Women, to discuss the role and priorities of this newly created UN entity for gender equality.
Enfin, elle rencontrera Mme Michelle Bachelet, secrétaire générale adjointe de l’ONU et directrice générale de ONU Femmes, afin de discuter du rôle et des priorités de cette nouvelle entité au sein de l’ONU.
  2 Hits eshop.sa.zain.com  
For summer student candidates at law schools where we participate in OCIs, your law school will inform you directly about whether you will be meeting with us during OCIs. After we meet with candidates, you will be contacted by email to let you know whether we will be calling you on Call Day.
Les étudiants candidats à un stage d’été qui fréquentent une école de droit où nous participons aux entrevues sur le campus, si nous souhaitons les rencontrer pendant ces entrevues, en seront informés directement par l’école. Après avoir rencontré les candidats, nous communiquerons avec eux par courriel pour leur faire savoir si nous les appellerons au cours de la journée des appels de convocation.
  7 Hits news.ontario.ca  
Tomorrow I will be meeting with representatives from the Toronto Grace Health Centre Board of Directors and the Canadian Union of Public Employees to discuss the importance of the services at Toronto Grace.
Je rencontrerai demain des représentants du Conseil d'administration de l'Hôpital Grace de Toronto et du Syndicat canadien de la fonction publique afin de discuter de l'importance des services offerts par cet établissement.
  www.profweb.qc.ca  
Profweb's Norm Spatz will be meeting with PUNT (Pedagogical Use of New Technology) Committee members on Tuesday, Feb 16th at 1:30. The focus will be on building a JAC (John Abbott College) community of practice for using ICT in the classroom which ...
... observer graphiquement les effets. À la fin de l'activité, ils remettent un rapport écrit, incluant des tableaux et des graphiques résultant de leurs observations. ...
  www.agricorp.com  
Staff from the Ministry and Agricorp will be meeting with producers, elevator operators and other grain industry representatives to discuss long-term options.​
Des représentants du Ministère et d'Agricorp rencontreront les producteurs, les exploitants d’élévateur à grains et les autres représentants du secteur des céréales afin d’examiner les options à long terme.
  www.canadabusiness.ca  
Will you be meeting with clients or partners at your home office?
Allez-vous rencontrer des clients ou des partenaires à votre bureau à domicile?
  www.desjardins.com  
"I'm going to be meeting with a client in Vancouver who's a big football fan. Can you help me get tickets?"
« Je vais bientôt rencontrer un client à Vancouver et ce client est un grand amateur de football. Pouvez-vous me trouver des billets? »
  2 Hits cmec.ca  
Ministers will be meeting with the Truth and Reconciliation Commission of Canada (TRCC) to discuss the ongoing impact of Indian Residential Schools;
Les ministres rencontreront la Commission de vérité et de réconciliation (CVR) du Canada pour discuter des répercussions constantes des pensionnats indiens.
  81 Hits parl.gc.ca  
Mr. Chairman, does that mean we will be meeting with Ms. Verner on Thursday and Mr. Cannon on Tuesday?
Monsieur le président, est-ce à dire que nous allons recevoir Mme Verner jeudi et M. Cannon mardi?
  ottawa.ca  
Mayor Jim Watson will be meeting with Ottawa Police Chief Vern White at City Hall today to discuss the ongoing relationship between the Ottawa Police Service and the broader community.
Aujourd’hui, le maire Jim Watson rencontrera le chef du Service de police d’Ottawa, Vern White, à l’hôtel de ville afin de discuter de la relation continue entre le Service de police d’Ottawa et l’ensemble de la communauté.
1 2 3 Arrow