be powerless – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      36 Results   27 Domains
  www.eu2005.lu  
Our third priority is control and implementation. This is one of the most sensitive components of the common fisheries policies, without which this policy would be powerless. Scientists have drawn our attention to the need to strengthen control and implementation.
Notre troisième priorité est le contrôle et la mise en œuvre. Il s'agit de l'un des volets les plus délicats de la politique commune de la pêche, sans lequel cette politique serait impuissante. Les scientifiques ont attiré notre attention sur la nécessité de renforcer le contrôle et la mise en œuvre. Le plan de reconstitution pour le cabillaud de la mer du Nord et le plan de gestion pour le cabillaud de la mer Baltique ne sont que deux exemples de cas dans lesquels un contrôle insuffisant met en péril nos objectifs de conservation.
  www.industriall-union.org  
Furthermore, the maximum sanctions against employers are so low as to be powerless (at US$1,250), while for trade unions they could be fatal.
De plus, les sanctions maximales contre les employeurs sont si faibles qu’elles en seraient inoffensives (1.250 dollars), alors que pour les syndicats elles pourraient être fatales.
  artsalive.ca  
Autumn knew without Summer's powerful work, he could not create the beautiful colours he used to paint the Earth. He would be powerless to help salmon, whale, and halibut on their journey. The beautiful forests would die.
« Et je serai incapable de faire le mien », d'ajouter Été. Automne savait que sans le formidable travail accompli par Été, il ne pourrait pas créer les splendides couleurs qu'il utilisait pour peindre la Terre. Il serait impuissant à aider le saumon, la baleine et le flétan dans leur long périple. Les magnifiques forêts mourraient. Les Shuswaps des montagnes ou les Kwagiulth de la côte n'auraient plus rien à chasser, à attraper ou à cueillir.
  ec.jeita.or.jp  
the age-old seduction will be powerless over
dans l’Esprit Saint. Mais comment faire?
  www.artsalive.ca  
Autumn knew without Summer's powerful work, he could not create the beautiful colours he used to paint the Earth. He would be powerless to help salmon, whale, and halibut on their journey. The beautiful forests would die.
« Et je serai incapable de faire le mien », d'ajouter Été. Automne savait que sans le formidable travail accompli par Été, il ne pourrait pas créer les splendides couleurs qu'il utilisait pour peindre la Terre. Il serait impuissant à aider le saumon, la baleine et le flétan dans leur long périple. Les magnifiques forêts mourraient. Les Shuswaps des montagnes ou les Kwagiulth de la côte n'auraient plus rien à chasser, à attraper ou à cueillir.
  www.csis.gc.ca  
This would mean that republics would lose their capacity to regulate migration. For instance, if Ivan Ivanovitch (a Russian) hires thousands of his fellow Russians to work in his factory in Kazakhstan, the local Kazakhs would be powerless to stop him.
Au nom de la libre entreprise, le plan Iavlinski propose la réduction du contrôle du gouvernement sur l'industrie ainsi que la libre circulation de la main-d'oeuvre. Les républiques ne pourraient plus alors réglementer la migration. Par exemple, si le Russe Ivan Ivanovitch engage des milliers de ses compatriotes à son usine au Kazakhstan, les Kazakhs de l'endroit ne pourraient pas l'en empêcher. L'arrivée de ces Russes pourrait modifier l'équilibre démographique au détriment des infortunés Kazakhs.
  www.artsvivants.ca  
Autumn knew without Summer's powerful work, he could not create the beautiful colours he used to paint the Earth. He would be powerless to help salmon, whale, and halibut on their journey. The beautiful forests would die.
« Et je serai incapable de faire le mien », d'ajouter Été. Automne savait que sans le formidable travail accompli par Été, il ne pourrait pas créer les splendides couleurs qu'il utilisait pour peindre la Terre. Il serait impuissant à aider le saumon, la baleine et le flétan dans leur long périple. Les magnifiques forêts mourraient. Les Shuswaps des montagnes ou les Kwagiulth de la côte n'auraient plus rien à chasser, à attraper ou à cueillir.
  www.clinicaviarnetto.ch  
If we are not careful to keep some energy and liveliness for our wives, we will be powerless and unable to give what we ought to give in what is the most important relationship (next to God) in our lives.
Premièrement, le mariage repose sur des bases insuffisantes. Un problème fondamental et largement répandu est le manque d'assurance des partenaires quant à savoir si c'est bien l'entière volonté de Dieu qu'ils soient mariés ensemble. Un manque d'assurance à ce propos laisse place à des doutes tels que : "Le Seigneur m'a peut-être réservé un autre partenaire", ou bien : "Il se pourrait que ce ne soit pas le partenaire idéal pour moi". De tels doutes doivent être écartés et clarifiés devant le Seigneur, sinon on sera toujours dans l'incapacité de se livrer l'un à l'autre pleinement, et de se livrer aux joies du mariage.
  www.euromedrights.org  
The EU and its member states claim to be powerless in the face of these human tragedies, as if they were inevitable. This is a fallacy. Such tragedies are the consequence of security-based migration policies which make regular access to EU territory almost impossible and leave persons in exile no solution other than to embark on perilous boats and risk their lives.
L’UE et les Etats membres clament leur impuissance face à des tragédies humaines comme si elles étaient une fatalité. Il n’en est rien. Ces tragédies sont la conséquence de politiques migratoires sécuritaires qui rendent l’accès régulier au territoire européen quasi impossible, et ne laissent  comme autre solution aux personnes en exil  que d’embarquer sur des bateaux de fortune, au péril de leur vie.
  4 Hits parl.gc.ca  
Quite frankly, our government--even if we opposed that--would be powerless to stop debate on that. In committees like this, of course, I can filibuster—if you want to use that term—or we can certainly talk for ages on this motion without ever letting it come forward to a vote.
Bien entendu, notre gouvernement, même s'il s'y opposait, serait impuissant à stopper le débat à ce sujet. En comité comme le nôtre, je pourrais faire de l'obstruction — si vous voulez utiliser ce mot — ou nous pourrions parler sans arrêt au sujet de cette motion sans que l'on en arrive à voter. Mais cela permettrait aux membres de l'opposition de déposer la même motion — une motion identique — et de tenir soit le même jour, soit au cours d'une très courte période suivant la journée réservée à l'opposition.
  4 Hits csc.lexum.org  
Alternatively, the Quebec Cabinet could for its own reasons override the fisheries concerns altogether and approve the mining project over the objection of the Administrator it has appointed, or lighten the conditions designed to mitigate the adverse effects of the project on the fisheries. In any such circumstances, on his view, the federal Fisheries Minister would be powerless to withhold the permit.
Un projet d’exploitation minière dans le territoire visé par la Convention entraînant la détérioration, la destruction ou la perturbation de l’habitat du poisson n’est pas dispensé par la Convention d’un examen indépendant mené par le ministre fédéral des Pêches.  Il ne fait aucun doute que, considéré isolément, le projet relève de la compétence provinciale, mais n’importe où au Canada, un projet d’exploitation minière qui compromet l’habitat du poisson ne peut aller de l’avant sans que le ministre fédéral des Pêches n’accorde une autorisation, ce qu’il ne peut faire que si les exigences de la LCÉE sont respectées.
  www.csis-scrs.gc.ca  
This would mean that republics would lose their capacity to regulate migration. For instance, if Ivan Ivanovitch (a Russian) hires thousands of his fellow Russians to work in his factory in Kazakhstan, the local Kazakhs would be powerless to stop him.
Au nom de la libre entreprise, le plan Iavlinski propose la réduction du contrôle du gouvernement sur l'industrie ainsi que la libre circulation de la main-d'oeuvre. Les républiques ne pourraient plus alors réglementer la migration. Par exemple, si le Russe Ivan Ivanovitch engage des milliers de ses compatriotes à son usine au Kazakhstan, les Kazakhs de l'endroit ne pourraient pas l'en empêcher. L'arrivée de ces Russes pourrait modifier l'équilibre démographique au détriment des infortunés Kazakhs.
  www.biographi.ca  
Not surprisingly, he placed national unity first among the principles that must underlie this policy. A disunited Canada would be powerless, he reminded his audience. The search for national unity did not mean that Canadians should avoid the subject of foreign policy as too dangerous or contentious.
Le ministère des Affaires extérieures puisait ses ressources parmi l'élite intellectuelle canadienne. La plupart des fonctionnaires avaient reçu leur formation à l'étranger et l'on s'efforçait de recruter des Canadiens français tout comme des Canadiens anglais. On pourrait penser que St-Laurent, qui avait peu voyagé avant le milieu de sa vie, et les gens raffinés du service extérieur formaient un curieux mélange, mais ce n'était pas le cas. Le personnel diplomatique appréciait sa logique, sa rapidité d'esprit ainsi que sa capacité de concentration. Ces gens l'estimaient encore davantage parce qu'ils avaient enduré le côté tatillon de King. St-Laurent était tout le contraire ;: courtois et facile à informer, il comptait sur le personnel pour lui présenter des recommandations claires qu'il étudiait sur-le-champ, puis acceptait ou rejetait. À l'encontre de King, il était accessible et se présentait régulièrement à son bureau. Mieux encore, comme l'expliquait le haut diplomate Escott Meredith Reid*, St-Laurent venait au secours de son personnel dans les situations difficiles. « Je savais, écrivait Reid, qu'il s'agissait là d'un homme qui méritait la loyauté parce qu'il était [lui-même] loyal. » Au sein d'un cabinet regroupant des ministres puissants, St-Laurent se distinguait par ses compétences de gestionnaire hors du commun.
  4 Hits scc.lexum.org  
Alternatively, the Quebec Cabinet could for its own reasons override the fisheries concerns altogether and approve the mining project over the objection of the Administrator it has appointed, or lighten the conditions designed to mitigate the adverse effects of the project on the fisheries. In any such circumstances, on his view, the federal Fisheries Minister would be powerless to withhold the permit.
Un projet d’exploitation minière dans le territoire visé par la Convention entraînant la détérioration, la destruction ou la perturbation de l’habitat du poisson n’est pas dispensé par la Convention d’un examen indépendant mené par le ministre fédéral des Pêches.  Il ne fait aucun doute que, considéré isolément, le projet relève de la compétence provinciale, mais n’importe où au Canada, un projet d’exploitation minière qui compromet l’habitat du poisson ne peut aller de l’avant sans que le ministre fédéral des Pêches n’accorde une autorisation, ce qu’il ne peut faire que si les exigences de la LCÉE sont respectées.
  www.al-tayf.ps  
Changes to the licence could only be made by agreement with the company. Did that mean that the company could simply refuse to accept any changes, and the regulator would be powerless? No, because there was provision for the regulator to refer any disputed licence modification to the Competition Commission, which would carry out a fresh review and had power to impose appropriate licence modifications.
Que nous réserve l’avenir? Est-ce que les investisseurs seront exposés à un risque d’expropriation des actifs ou d’imposition de coûts ou de restrictions déraisonnables? Le cadre réglementaire a été élaboré pour veiller à ce que la règlementation soit indépendante du gouvernement : l’organisme de règlementation rendait compte au Parlement, et non à un ministre. Il incombait à l’organisme de règlementation de favoriser la concurrence et de protéger les clients. Les obligations de l’entreprise réglementée et les restrictions qui lui étaient imposées (c.-à-d. le contrôle des prix) étaient précisées dans une licence. Qu’est-ce qui pourrait empêcher l’organisme de règlementation de modifier les conditions de la licence par suite de l’achat de l’entreprise par les investisseurs? Les conditions d’une licence ne pourraient pas être modifiées sans l’accord de l’entreprise. Est-ce que cela voulait dire que l’entreprise pourrait simplement refuser d’accepter toute modification et que l’organisme de règlementation aurait les mains liées? Non, parce qu’une disposition permettait à l’organisme de règlementation de renvoyer toute modification de licence contestée à la Competition Commission qui en effectuerait l’examen et serait habilitée à imposer les modifications appropriées aux conditions de la licence.