best plots – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   11 Domains
  www.naftagas-nfs.rs  
It all began with Albert, the ancestor, the visionary who at the end of the XIXth century planted the first vines and selected the best plots. He used to work with pride, honesty and thoroughness, which led to the reputation of our wines.
Tout commence par Albert, l'ancêtre, le visionnaire de la fin du XIXe siècle, qui a planté les racines des Massy dans ces vignes en terrasses, qui y a choisi les meilleures parcelles, qui a su les travailler avec rigueur et honnêteté pour y produire les vins qui ont lancé leur notoriété.
  www.ljhotel.com  
We make two wines within the appellation "Grands Crus de Vétroz": the Fendant and the Amigne. These two varietals grow on the best plots in Vétroz. As I see it, the appellation Grand Cru represents recognition of many years of effort to obtain wines truly of the highest quality.
Nous produisons deux vins en appellation Grand Cru de Vétroz : le Fendant et l'Amigne. Ces deux cépages proviennent des meilleurs parchets de Vétroz. Pour moi, l'appellation Grand Cru est une reconnaissance de tous les efforts qui ont été consentis depuis de nombreuses années pour obtenir des produits haut de gamme.
  2 Hits adresses-france-occupee.fr  
To highlight the aromatic range of this variety, Roche Mazet selects wines from the best plots in Pays d’Oc, where the grapes are harvested slightly early to lock the liveliness in the resulting sparkling wine.
Pour exprimer la richesse aromatique de ce cépage, Roche Mazet sélectionne les vins issus des meilleures parcelles du Pays d’Oc, sur lesquelles les raisins sont vendangés de manière légèrement précoce, assurant ainsi la vivacité de cet effervescent. La magie de la naissance des bulles s’opère lors d’une seconde fermentation, étape clef qui détermine leur finesse. Un savoir-faire qui garantit toute la fraîcheur et l’élégance de Roche Mazet Chardonnay Brut.
  www.lesecretdumarais.com  
Frequency, duration of the pumping-over and temperature are thus adapted to the capacity of the 49 vinification tanks of the vathouse among which 27 double-walled conical vats that permit cold pre-fermentations. In the latter Didier Cuvelier vinifies the very best plots that make Léoville Poyferré every year.
La sélection parcellaire est le départ de toute la réflexion de la vinification. Fréquen­ce, durée des remontages et température sont ainsi adaptées au potentiel des 49 cuves de vinification du cuvier dont 27 cuves tronconiques à double paroi qui permettent des pré-fermentations à froid. Dans ces dernières, Didier Cuvelier vinifie les parcelles d’élite qui font du Léoville Poyferré tous les ans. Il obtient ainsi une grande pureté du fruit et une grande précision des arômes. Les meilleurs lots feront leur fermentation malolactique en barriques neuves.
  www.scc.edu.ye  
These are completed by Sémillon grapes picked just at that fleeting stage when the grapes have reached maximum ripeness, botrytis has just appeared, and the skins have turned a pinkish colour. This is the precise moment when this grape variety's tannins are soft enough for the aromatic potential of the best plots of clay soil to come through.
Y était produit auparavant en fin de vendange, avec les dernières grappes présentes sur les pieds. Ces baies, peu ou prou attaquées par Botrytis cinerea, mais jamais concentrées au-delà de 15% Vol. potentiel, ont donné naissance à ce vin tellement atypique. Ceci explique qu’il a toujours été produit en faible quantité et de façon irrégulière depuis 1959. A partir de 1996, sans rien renier de son caractère unique, Y a évolué pour « coller » à son époque en intégrant fraîcheur et tension, codes indispensables d’un grand vin blanc moderne. En 2004, la décision fut prise de le produire chaque année. C’est un choix délibéré aujourd’hui qui conduit à alléger certaines parcelles de Sauvignon en début de vendange, en prélevant quelques grappes parfaitement mûres. Cette vendange est complétée par des baies de Sémillon ayant atteint un niveau ultime de maturité à l’instant où le Botrytis commence à les coloniser, étape fugace où la peau du raisin rosit. En effet, à ce stade les tanins de ce cépage sont suffisamment attendris pour permettre au potentiel aromatique des meilleures parcelles des grands terroirs argileux de s’exprimer.