between 2011 and 2013 – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      149 Results   55 Domains
  3 Hits www.dakarnave.com  
Between 2011 and 2013, Emine Gozde Sevim traveled to Egypt to experience life in post-Mubarak era. The movement and the sounds of Cairo where she eventually spent sixteen months first…
Entre 2011 en 2013, Emine Gozde Sevim a voyagé en Egypte pour vivre la transition de l’ère post-Moubarak. Le mouvement et les sons du Caire, où elle a finalement passé…
  2 Hits agritrade.cta.int  
Another press article highlighted that these vessels, based in the Canary Islands, Andalusia, Galicia and the Basque Country, will be able to benefit from the scheme between 2011 and 2013. It indicates that the Spanish Council of Ministers approved the scheme with the objective of reducing the number of vessels fishing outside EU waters.
Un autre article souligne que ces navires basés aux îles Canaries, en Andalousie, en Galice et au Pays basque pourront bénéficier de ce plan entre 2011 et 2013. L’article indique que le Conseil des ministres espagnol a approuvé ce plan dans le but de réduire le nombre de navires pêchant hors des eaux de l’UE.
  2 Hits www.theglobalfund.org  
From our side, I have made it clear that the European Commission will provide, as promised, €330 million between 2011 and 2013. And we do this with greater confidence now that we have a Global Fund that is back on track.
De notre côté, j'ai clairement indiqué que la Commission européenne dégagera, comme promis, 330 millions d'euros entre 2011 et 2013. Nous le faisons en ayant d'autant plus confiance maintenant que le Fonds mondial est reparti sur des bases saines. Nous déciderons dans le courant de l'année du montant que nous allouerons à la prochaine période de financement, dès que nous aurons plus de précisions à propos du budget de l'UE qui nous guidera de 2014 à 2020. Quelle que soit cette décision, le Fonds mondial restera un instrument important de l'Union européenne dans la lutte contre le VIH et le sida, la tuberculose et le paludisme dans les pays les plus démunis.
  2 Hits www.iwm.fraunhofer.de  
Despite a slowdown in economic growth between 2011 and 2013, Egypt’s domestic consumption has continued to grow significantly driven by high rates of population growth and highly subsidized energy prices.
En Égypte, le déséquilibre croissant entre l’offre et la demande d’énergie a empêché le secteur énergétique de fournir un approvisionnement sécurisé à sa population et à son industrie. Malgré un ralentissement de la croissance économique entre 2011 et 2013, la consommation énergétique intérieure a continué à croître de manière significative en raison de forts taux de croissance de la population et de prix de l’énergie hautement subventionnés. Ceci a non seulement conduit à des pannes d’électricité régulières pour l’industrie et la population, mais aussi davantage pesé sur le budget du gouvernement en raison des importations d’énergie. Réformer le secteur énergétique est donc devenu une priorité dans l’agenda du gouvernement. Les premières étapes vers la libéralisation du marché de l’énergie ont été mises en œuvre et les subventions peu à peu réduites. Les investissements du secteur privé dans les énergies renouvelables ont été rendus possibles grâce à l’introduction, en septembre 2014, du mécanisme des tarifs d’achats garantis (« feed-in tariffs », FIT). À long terme, les importantes ressources solaires et éoliennes du pays pourraient permettre aux énergies renouvelables de jouer un rôle de premier plan dans la sécurisation de son approvisionnement énergétique.
  discoveringart.eu  
Palestine: We have been supporting the Palestinian Legislative Council (PLC) since 2011. Initially, between 2011 and 2013, support was provided in partnership with UNDP through the implementation of a comprehensive project of support.
Palestine : nous soutenons le Conseil législatif palestinien (PLC) depuis 2011. Dans un premier temps, entre 2011 et 2013, nous avons mis en œuvre un vaste projet de soutien en partenariat avec le PNUD. Depuis 2014, nous assistons le parlement dans des domaines que ce dernier a considérés comme nécessitant un soutien urgent. Nous y avons mené plusieurs activités, notamment des formations dans les domaines de l’administration publique, du protocole et de l’étiquette à respecter. Nous avons également aidé le secrétariat à élaborer un plan de communication.
  intraceuticals.com  
Another example of a successful rabies elimination programme is Bangladesh where a mass dog vaccination campaign between 2011 and 2013 resulted in reducing human rabies deaths by 50%. Building on the success of its national elimination programme, Bangladesh plans to reduce human rabies deaths by 90% by the end of this year and achieve elimination by 2020.
Autre succès, le programme d’élimination de la rage au Bangladesh, où une campagne de vaccination canine à grande échelle entre 2011 et 2013 a permis de réduire de 50 % le taux de morts humaines de la rage. Fort du succès de son programme national d’éradication, le Bangladesh s’est ainsi fixé pour objectif la réduction de 90% du nombre de morts humaines de la rage à la fin de cette année, et son éradication d’ici 2020.
  www.usability.de  
Another example of a successful rabies elimination programme is Bangladesh where a mass dog vaccination campaign between 2011 and 2013 resulted in reducing human rabies deaths by 50%. Building on the success of its national elimination programme, Bangladesh plans to reduce human rabies deaths by 90% by the end of this year and achieve elimination by 2020.
Autre succès, le programme d’élimination de la rage au Bangladesh, où une campagne de vaccination canine à grande échelle entre 2011 et 2013 a permis de réduire de 50 % le taux de morts humaines de la rage. Fort du succès de son programme national d’éradication, le Bangladesh s’est ainsi fixé pour objectif la réduction de 90% du nombre de morts humaines de la rage à la fin de cette année, et son éradication d’ici 2020.
  hc-sc.gc.ca  
Planning for the third cycle of the CHMS is currently underway and data collection for this cycle is scheduled to take place between 2011 and 2013.
La planification du troisième cycle de l'ECMS est en cours et la collecte des données pour ce cycle devrait se dérouler de 2011 à 2013.
  eshop.sa.zain.com  
Between 2011 and 2013, the company submitted a total of three blanket authorization requests to the CBSA with respect to refund requests for erroneously classified importations that occurred between March 1, 2008 and December 21, 2009.
Worldpac Canada est importateur d'équipement d'origine et de pièces d'automobile. Entre 2011 et 2013, la société a présenté trois demandes d'autorisation générales à l'ASFC concernant des demandes de remboursement pour classements tarifaires erronés faits entre le 1er mars 2008 et le 21 décembre 2009. Entre le 28 février 2012 et le 12 juillet 2013, l'ASFC a remis à Worldpac des lettres d'autorisation générales en réponse à ses demandes (l'ASFC a toutefois annulé l'une de ces autorisations en mars 2013). Dans ses lettres, l'ASFC a expliqué clairement à Worldpac que les autorisations générales « [...] n'éliminent ni ne prolongent aucunement [...] le délai [...] de quatre ans prévu à l'article 74 [de la Loi] pour la présentation d'une demande de remboursement » [traduction]2.
  www.incomed.md  
Between 2011 and 2013, the company submitted a total of three blanket authorization requests to the CBSA with respect to refund requests for erroneously classified importations that occurred between March 1, 2008 and December 21, 2009.
Worldpac Canada est importateur d'équipement d'origine et de pièces d'automobile. Entre 2011 et 2013, la société a présenté trois demandes d'autorisation générales à l'ASFC concernant des demandes de remboursement pour classements tarifaires erronés faits entre le 1er mars 2008 et le 21 décembre 2009. Entre le 28 février 2012 et le 12 juillet 2013, l'ASFC a remis à Worldpac des lettres d'autorisation générales en réponse à ses demandes (l'ASFC a toutefois annulé l'une de ces autorisations en mars 2013). Dans ses lettres, l'ASFC a expliqué clairement à Worldpac que les autorisations générales « [...] n'éliminent ni ne prolongent aucunement [...] le délai [...] de quatre ans prévu à l'article 74 [de la Loi] pour la présentation d'une demande de remboursement » [traduction]2.
  www.hc-sc.gc.ca  
Planning for the third cycle of the CHMS is currently underway and data collection for this cycle is scheduled to take place between 2011 and 2013.
La planification du troisième cycle de l'ECMS est en cours et la collecte des données pour ce cycle devrait se dérouler de 2011 à 2013.
  help.sensic.net  
It employs 16,500 people that are young (31yo average) and highly paid ($72,500/annum average). 27,000 full-time equivalent jobs have been created by the industry which grew at a rate of 5% between 2011 and 2013, well above the national job growth rate.
Le secteur canadien du jeu vidéo injecte déjà 2,3 milliards de dollars dans le PIB du Canada chaque année. Il emploie 16 500 personnes qui sont jeunes (31 ans en moyenne) et très bien rémunérées (avec un salaire annuel moyen de 72 500 $). Le secteur, qui a affiché une croissance de 5 % entre 2011 et 2013, ce qui est bien supérieur au taux national de croissance de l’emploi, a créé l’équivalent de 27 000 emplois à plein temps. Ce secteur est dynamique, il mise sur le meilleur de la technologie et de la créativité artistique pour produire des jeux qui repoussent les limites actuelles et se vendent dans le monde entier.
  www.oecd.org  
Looking ahead, a recent OECD survey shows that most donors plan to increase aid over the coming 3 years, though at a sharply reduced pace. Aid will grow at 2% per year between 2011 and 2013, compared to the average 8% per year over the past three years.
S’agissant de l’avenir, une enquête récente de l’OCDE fait apparaître que la plupart des donneurs envisagent d’accroître leur aide au cours des trois prochaines années, mais à un rythme nettement réduit. L’aide progressera de 2 % par an entre 2011 et 2013, contre 8 % par an en moyenne au cours des trois dernières années. L’aide à l’Afrique devrait augmenter de seulement 1 % par an en termes réels, contre 13 % en moyenne au cours des trois années écoulées. A ce rythme, toute aide supplémentaire versée aux pays africains augmentera moins vite que le chiffre de la population.
  genie.uottawa.ca  
In that capacity, he represented Canadian engineering schools at the Canadian Engineering Leadership Forum (CELF|FLGC) and served as an Advisor to Engineers Canada's Board of Directors. Between 2011 and 2013, Dr. Laguë served as Chair of the Council of Ontario Deans of Engineering (CODE).
Dr Laguë a été nommé Doyen de la Faculté de génie de l’Université d’Ottawa en août 2006 et il a complété son mandat de dix ans le 30 juin 2016. En tant que chef de la direction de la Faculté de génie, les responsabilités de Dr Laguë englobaient toutes les questions scolaires et administratives au sein de la Faculté. Il présidait le Conseil de la Faculté ainsi que son Comité exécutif. Dr Laguë siègeait au Sénat de l'Université d'Ottawa. Il a contribué activement à plusieurs comités et groupes de travail responsables pour des questions scolaires ou financières ou reliées aux ressources humaines ou aux infrastructures. Membre du Conseil canadien des doyens d'ingénierie et de sciences appliquées du Canada (CCDISA|NCDEAS) entre 2002 et 2016, Dr Laguë en a assumé la présidence de 2008 à 2011. À ce titre, il a représenté les écoles d'ingénierie canadiennes au sein du Forum des leaders du génie canadien (FLGC|CELF) et il a agi à titre de conseiller auprès du Conseil d'administration d'Ingénieurs Canada. De 2011 à 2013, Dr Laguë a été le président du Council of Ontario Deans of Engineering (CODE).
  www.pmprb-cepmb.gc.ca  
These figures imply (1) a maximum allowable cumulative price increase between 2010 and 2013 of 7.2% for patented drug products with Canadian sales in 2010 (that is, products whose “benchmark year” is 2010); (2) a maximum allowable cumulative price increase between 2011 and 2013 of 4.1% for products whose first Canadian sales occurred in 2011; and (3) a maximum allowable cumulative price increase between 2012 and 2013 of 2.0% for products whose first Canadian sales occurred in 2012.
Ces chiffres révèlent : (1) que l’augmentation cumulative du prix autorisée pour la période de 2010 à 2013 ne peut être plus élevée que 7,2 % pour les produits médicamenteux brevetés vendus au Canada en 2010, à savoir les produits dont l’année de référence est 2010); (2) que l’augmentation cumulative du prix autorisée pour la période de 2011 à 2013 ne peut être plus élevée que 4,1 % pour les produits dont la première vente au Canada a été effectuée en 2011; et (3) que l’augmentation cumulative du prix autorisée pour la période de 2012 à 2013 ne peut être plus élevée que 2,0% pour les produits dont la première vente au Canada a été effectuée en 2012.
  www.journal.forces.gc.ca  
transports...with up to 12 robust, cost-effective aircraft that meet the requirements of utility airlift in Canada’s remote and Arctic regions...” This capability “...will be delivered in the form of a new purchased aircraft between 2011 and 2013.”
[...] par un maximum de 12 aéronefs robustes et économiques qui répondent aux exigences d'un appareil de transport dans les régions éloignées et les régions arctiques du Canada. [...] Les nouveaux appareils seront achetés entre 2011 et 2013. » L'appareil de transport polyvalent pourrait remplir des fonctions de recherche et de sauvetage secondaires ou tertiaires dans le Nord, mais, selon le type et le nombre d'appareils achetés, il pourrait vraisemblablement offrir des capacités de recherche et de sauvetage encore plus grandes.
  ir.nexon.co.jp  
These figures imply (1) a maximum allowable cumulative price increase between 2010 and 2013 of 7.2% for patented drug products with Canadian sales in 2010 (that is, products whose “benchmark year” is 2010); (2) a maximum allowable cumulative price increase between 2011 and 2013 of 4.1% for products whose first Canadian sales occurred in 2011; and (3) a maximum allowable cumulative price increase between 2012 and 2013 of 2.0% for products whose first Canadian sales occurred in 2012.
Ces chiffres révèlent : (1) que l´augmentation cumulative du prix autorisée pour la période de 2010 à 2013 ne peut être plus élevée que 7,2 % pour les produits médicamenteux brevetés vendus au Canada en 2010, à savoir les produits dont l´année de référence est 2010); (2) que l´augmentation cumulative du prix autorisée pour la période de 2011 à 2013 ne peut être plus élevée que 4,1 % pour les produits dont la première vente au Canada a été effectuée en 2011; et (3) que l´augmentation cumulative du prix autorisée pour la période de 2012 à 2013 ne peut être plus élevée que 2,0% pour les produits dont la première vente au Canada a été effectuée en 2012.
  www.mumm.ac.be  
A total of 66 fully funded days of ship-time on 5 Ocean class research vessels and 110 days of ship-time on 13 Regional class ships (like the Belgica) is available, including the use of large equipment such as ROVs and submersibles, between 2011 and 2013.
Eurofleets est un projet d'infrastructure de recherche intégrée financé par l'Union européenne dans le cadre de son 7ème Programme-cadre. Il a pour but d'encourager la coopération entre les flottes de recherche européennes. Ce projet ambitieux rassemble 24 institutions, universités et entreprises actives dans la recherche océanologique. Ces partenaires sont basés dans 16 pays de l'Union ou pays associés.
  www.inrate.com  
The study shows a double-digit growth of the European Sustainable and Responsible Investment (SRI) market which signals a change in investors’ mindset. All responsible investment strategies have grown at double-digit rates between 2011 and 2013, faster than the broad European investment market.
13/10/2014 Inrate is amongst the sponsors of the 6th Sustainable and Responsible Investment Study 2014 done by Eurosif. The study shows a double-digit growth of the European Sustainable and Responsible Investment (SRI) market which signals a change in investors’ mindset. All responsible investment strategies have grown at double-digit rates between 2011 and 2013, faster than the broad European investment market. Growth rates range from +22.6% (Sustainability themed) to +132% (Impact investing). This compares to an estimated +21.7% for the broad European investment market.
  www.solide-tct.nl  
The first disc of this box-set is composed of live recordings by the Polyphonies Hébraïques of Strasbourg, between 2011 and 2013. Under the musical direction of Hector Sabo, this group of 50 chorus-singers and soloists is created in 1996.
Le 1er CD de ce coffret nous présente des enregistrements de concert des Polyphonies Hébraïques de Strasbourg, entre 2011 et 2013. Sous la direction d’Hector Sabo, cet ensemble composé aujourd’hui d’une cinquantaine de choristes et solistes voit le jour en 1996. Accompagné à l’orgue par Michel Hild, cet ensemble fait découvrir le répertoire riche et varié de la liturgie juive du XVIIeme au XXIeme siècle, des chants ladinos, de la chanson israélienne...
  refinery.yaroslavl.su  
Between 2011 and 2013 Mitrović received regular commissions from international festivals and theatres, such as Tanzquarier Vienna; Guimarães 2012 European Capital of Culture; SPRING Festival, Utrecht; and Kunstenfestivaldesarts, Brussels.
Entre 2011 et 2013, Mitrović a régulièrement reçu des commandes de théâtres et de festivals internationaux. Il y a deux ans, elle a dirigé une performance pour Guimarães 2012 Capitale européenne de la culture. A l’invitation de Tanzquartier Vienne, elle a créé une performance en direct sur Skype la même année. Sa dernière production
  eu.playthisgame.com  
The first disc of this box-set is composed of live recordings by the Polyphonies Hébraïques of Strasbourg, between 2011 and 2013. Under the musical direction of Hector Sabo, this group of 50 chorus-singers and soloists is created in 1996.
Le 1er CD de ce coffret nous présente des enregistrements de concert des Polyphonies Hébraïques de Strasbourg, entre 2011 et 2013. Sous la direction d’Hector Sabo, cet ensemble composé aujourd’hui d’une cinquantaine de choristes et solistes voit le jour en 1996. Accompagné à l’orgue par Michel Hild, cet ensemble fait découvrir le répertoire riche et varié de la liturgie juive du XVIIeme au XXIeme siècle, des chants ladinos, de la chanson israélienne...
  www.cadth.ca  
Twelve systematic reviews and meta-analyses, 31 randomized controlled trials, and one evidence-based guideline were identified regarding non-pharmacological therapies for the treatment of insomnia in adults. Due to the volume of literature identified, only citations published between 2011 and 2013 were included.
On a relevé 12 examens méthodiques et méta-analyses, 31 essais cliniques comparatifs randomisés et un ensemble de lignes directrices fondées sur les données probantes portant sur les thérapies non médicamenteuses pour le traitement de l’insomnie chez l’adulte. En raison du volume de la documentation amassée, seules les références parues entre 2011 et 2013 sont incluses.
  www.qatarmusicacademy.com.qa  
At present there are 7.3 million PHS workers throughout the European Union and, with more than 155 000 new jobs created between 2011 and 2013 in Europe, PHS is the second-fastest growing employment sector behind ICT (European Commission, 2015).
À l’heure actuelle, on compte 7,3 millions de travailleurs dans les services aux personnes et aux ménages à l’échelle de l’Union européenne. Avec plus de 155 000 nouveaux emplois créés entre 2011 et 2013 en Europe, les PHS représentent le deuxième secteur d’emploi à la croissance la plus rapide, derrière les TIC (Commission européenne, 2015).
  www.diabetesschweiz.ch  
The communities of Gesgapegiag and Mashteuiatsh were selected from amongst the non-conventioned communities in Québec to participate in the first year of the project. The cultural adaptation phase and the implementation of this intervention were carried out between 2011 and 2013.
Les communautés de Gesgapegiag et de Mashteuiatsh ont été sélectionnées parmi les communautés non-conventionnées du Québec pour participer à la première année de ce projet. L’adaptation culturelle et l’implantation de cette intervention s’est effectuée entre 2011 et 2013.
  sass.uottawa.ca  
SASS has worked on many different projects between 2011 and 2013. This report provides you with a summary of our accomplishments. Published December 2013.
Le SASS a travaillé sur plusieurs projets entre 2011 et 2013. Ce rapport est un résumé de nos accomplissements.
  www.wedgewood.es  
Yannick Wavre joinded the fim as an associate in 2014 after having completed his traineeship with us between 2011 and 2013.
Yannick Wavre a rejoint l’Etude en tant que collaborateur en 2014, après y avoir effectué son stage d’avocat entre 2011 et 2013.
  www.one-neb.gc.ca  
Between 2011 and 2013, the traditional markets for western Canadian crude oil, including western Canada, Ontario, the U.S. Midwest and U.S. Rockies regions, became saturated. At the same time, the export pipelines serving these markets became increasingly full, and a build-up of crude oil in the U.S. mid-continent dramatically lowered inland North American oil prices relative to international prices.
Entre 2011 et 2013, les marchés de destination habituels du pétrole brut de l’Ouest canadien, notamment l’Ouest canadien, l’Ontario, le Midwest américain et les Rocheuses américaines, ont atteint un point de saturation. Pendant ce temps, les pipelines d’exportation desservant ces régions sont devenus de plus en plus chargés, et une accumulation de pétrole brut dans le centre du continent a fait chuter les prix du pétrole confiné à l’Amérique du Nord par rapport aux cours internationaux.
  engineering.uottawa.ca  
In that capacity, he represented Canadian engineering schools at the Canadian Engineering Leadership Forum (CELF|FLGC) and served as an Advisor to Engineers Canada's Board of Directors. Between 2011 and 2013, Dr. Laguë served as Chair of the Council of Ontario Deans of Engineering (CODE).
Dr Laguë a été nommé Doyen de la Faculté de génie de l’Université d’Ottawa en août 2006 et il a complété son mandat de dix ans le 30 juin 2016. En tant que chef de la direction de la Faculté de génie, les responsabilités de Dr Laguë englobaient toutes les questions scolaires et administratives au sein de la Faculté. Il présidait le Conseil de la Faculté ainsi que son Comité exécutif. Dr Laguë siègeait au Sénat de l'Université d'Ottawa. Il a contribué activement à plusieurs comités et groupes de travail responsables pour des questions scolaires ou financières ou reliées aux ressources humaines ou aux infrastructures. Membre du Conseil canadien des doyens d'ingénierie et de sciences appliquées du Canada (CCDISA|NCDEAS) entre 2002 et 2016, Dr Laguë en a assumé la présidence de 2008 à 2011. À ce titre, il a représenté les écoles d'ingénierie canadiennes au sein du Forum des leaders du génie canadien (FLGC|CELF) et il a agi à titre de conseiller auprès du Conseil d'administration d'Ingénieurs Canada. De 2011 à 2013, Dr Laguë a été le président du Council of Ontario Deans of Engineering (CODE).
  www.korpinen.com  
The gap was already noticeable in the previous three fiscal years. Between 2011 and 2013, “retail” sales grew by 35%, 36% and 11%, while “wholesale” reported increases of 15%, 24% and 7%. As a result, directly-operated stores are generating an increasingly large proportion of the group’s sales: 52% in 2012, 54% the following year, and 55% in the fiscal year to end March 2014.
Au sein de l’industrie horlogère, Richemont a d’ailleurs fait œuvre de pionnier en la matière. Dans une étude, la banque Bordier souligne que dans ce segment d’affaires Richemont « se débrouille bien mieux que ses concurrents ». En comparaison, la part des boutiques en propre n’atteint que 20 % des ventes totales du groupe Swatch. Richemont lui a-t-il donné des idées ? À terme, la multinationale dirigée par Nick Hayek escompte une proportion de 30 à 35 %. Même tendance du côté du pôle horloger de LVMH, sans qu’il soit toutefois possible de la chiffrer précisément, le numéro 1 mondial du luxe ne divulguant pas ces données consolidées par segments d’activité. On sait toutefois qu’Hublot en est à sa 70e boutique à raison d’une inauguration par mois en moyenne. TAG Heuer, qui dispose d’un réseau de 172 emplacements à l’enseigne de la marque dont 67 en direct, escompte l’ouverture de quelque 18 points de vente d’ici à la fin de l’année. Quant aux montres Louis Vuitton, elles s’appuient sur le réseau de la marque éponyme qui, avec les Maisons de mode du Groupe, représente 1’340 boutiques de par le monde.
1 2 Arrow