between october and – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      156 Results   115 Domains
  www.statestreet.com  
The FEDEC is still participating in the ESCO working group. The consultation, which took place between October and December focused on experts in the education sector.
La FEDEC participe cette année encore au groupe de travail ESCO. La consultation qui a eu lieu entre octobre et décembre avait pour thématique les métiers de l’éducation.
  www.om.net  
Remy scored in five consecutive appearances, a record in the Ligue 1 Caen 2010.11 shared with Youssef El Arabi of Caen, who also managed the feat between October and November 2010.
Remy a marqué lors de 5 apparitions consécutives, un record en Ligue 1 2010.11 partagé avec le caennais Youssef El Arabi, qui avait aussi réussi cet exploit entre octobre et novembre 2010.
  www.asfc.gc.ca  
Student border services officer recruitment takes place between October and February each year depending on the geographical location of the job opening.
Le recrutement des agents des services frontaliers étudiants a lieu à chaque année entre octobre et février, selon l'emplacement géographique de l'offre d'emploi.
  voyage.gc.ca  
Be particularly vigilant during the Indian holiday period between October and January, as well as in the lead-up to and on days of national significance, such as Diwali, Republic Day (January 26) and Independence Day (August 15), as militants have used such occasions to mount attacks.
Il existe une menace persistante – et en tout temps - d’attentats terroristes à l’échelle de l’Inde, dont des attaques ciblant les transports en commun et des endroits fréquentés par des visiteurs étrangers et des expatriés. Faites preuve d’une grande vigilance, portez attention à ce qui se passe autour de vous, surveillez les bulletins de nouvelles locales, suivez les conseils des autorités locales, évitez les manifestations et les grands rassemblements et prenez les mesures appropriées pour améliorer votre sécurité personnelle. Soyez prudent près des sites touristiques et des sites religieux, des installations gouvernementales et durant les événements publics comme les festivals culturels. Soyez particulièrement vigilant pendant la période des fêtes indiennes entre octobre et janvier, ainsi que durant les jours d’importance nationale – comme le Diwali, la fête de la République (26 janvier) et le Jour de l’indépendance (15 août) – et pendant la période qui les précède. Il est arrivé que des militants profitent de ces occasions pour organiser des attentats. Si vous voyez un colis laissé à l’abandon, quittez immédiatement les lieux et signalez le colis aux autorités locales.
  6 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Suspended culture allows mussels to be harvested easily when they reach market size. Cultured mussels can be harvested anytime throughout the year, but most of the harvest activity occurs between October and June.
Lorsqu'elle est réalisée à un endroit approprié et comme il se doit, la conchyliculture a en général peu d'effets sur le milieu marin. La culture en suspension permet de récolter la moule bleue facilement une fois qu'elle atteint sa taille commerciale. Les moules cultivées peuvent être récoltées à l'année, mais la récolte s'effectue surtout d'octobre à juin.
  2 Hits parl.gc.ca  
It did so because Mr. Ntaganda was an officer, a lieutenant, under the orders of Mr. Lubanga, who is currently on trial. It has to be understood as well that Mr. Ntaganda was the right arm of Laurent Nkunda, who conducted an armed offensive against Goma between October and December 2008.
Face à la culture de l'impunité qui existe en République démocratique du Congo, plusieurs niveaux d'intervention sont possibles, notamment celui de l'aide bilatérale. Je sais que la RDC ne fat pas partie des pays prioritaires pour le gouvernement actuel, mais ce que je vais dire vaut également pour les autres pays. Comme vous le savez certainement, la lutte contre l'impunité passe par des exemples. Je pense que l'un des meilleurs exemples, le meilleur signal que pourrait donner le président Kabila serait de transférer M. Ntaganda à la Cour pénale internationale, qui a émis un mandat d'arrêt contre lui. Elle l'a fait parce que M. Ntaganda était un officier, un lieutenant, sous les ordres de M. Lubanga, qui subit actuellement un procès. Il faut savoir également que M. Ntaganda a été le bras droit de Laurent Nkunda, qui a mené une offensive armée entre octobre et décembre 2008 vers Goma. Il y a des preuves documentées de ce qui s'est passé. Cela serait un premier signal.
  2 Hits www.nrcan.gc.ca  
Hurricane Hortense is an example of one storm which struck Nova Scotia in September 1996. Extratropical cyclones (ET's) develop in mid-northern latitudes and are most frequent and intense between October and March.
Le Canada atlantique est affecté par deux principaux types de tempête : le cyclone tropical et le cyclone extratropical. Le cyclone tropical se développe sous des latitudes australes pendant les mois plus chauds de juin à novembre. Ce type de tempête peut se diriger vers le nord le long de la façade maritime orientale de l'Amérique du Nord où il perd généralement de la vigueur, mais il frappe de temps à autre le Canada atlantique sous forme d'un ouragan ou d'une tempête tropicale ou post-tropicale. L'ouragan Hortense est un an exemple de tempête qui a frappé la Nouvelle-Écosse en septembre 1996. Le cyclone extratropical (CE) se développe sous des latitudes boréales moyennes et est plus fréquent et intense entre octobre et mars. La tempête du Jour de la marmotte de février 1976, la tempête de Halloween de 1991 et la « tempête du siècle » de mars 1993 sont des exemples célèbres de ce type de tempête. La présente section fait état d'une tempête plus récente survenue en janvier 2000.
  2 Hits www.rncan.gc.ca  
Hurricane Hortense is an example of one storm which struck Nova Scotia in September 1996. Extratropical cyclones (ET's) develop in mid-northern latitudes and are most frequent and intense between October and March.
Le Canada atlantique est affecté par deux principaux types de tempête : le cyclone tropical et le cyclone extratropical. Le cyclone tropical se développe sous des latitudes australes pendant les mois plus chauds de juin à novembre. Ce type de tempête peut se diriger vers le nord le long de la façade maritime orientale de l'Amérique du Nord où il perd généralement de la vigueur, mais il frappe de temps à autre le Canada atlantique sous forme d'un ouragan ou d'une tempête tropicale ou post-tropicale. L'ouragan Hortense est un an exemple de tempête qui a frappé la Nouvelle-Écosse en septembre 1996. Le cyclone extratropical (CE) se développe sous des latitudes boréales moyennes et est plus fréquent et intense entre octobre et mars. La tempête du Jour de la marmotte de février 1976, la tempête de Halloween de 1991 et la « tempête du siècle » de mars 1993 sont des exemples célèbres de ce type de tempête. La présente section fait état d'une tempête plus récente survenue en janvier 2000.
  www.cg.cfpsa.ca  
67.   The furnace is equipped with a filter, which the occupant is to remove and clean once a month between October and May each year. A new filter can be obtained for a nominal charge from SHHO.
67. L'appareil de chauffage est muni d'un filtre que l'occupant doit retirer et nettoyer mensuellement entre les mois d'octobre et de mai. Des filtres de rechange sont disponsibles au bureau du SAL moyennant des frais minimes.
  2 Hits international.gc.ca  
The audit of Compensation Services was conducted between October and December, 2001. The Audit was scheduled as part of SIV's annual Internal Audit Plan 2001/02, approved by the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT) Audit and Evaluation Committee.
La vérification des Services de la rémunération a été réalisée entre octobre et décembre 2001. Elle était prévue dans le cadre du Plan de vérification interne annuel 2001/2002 de SIV, approuvé par le Comité de vérification et d'évaluation du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international (MAECI). Elle comprenait l'examen de certaines activités de rémunération, ainsi que des fonctions centralisées des services communs et de distribution des chèques du Centre d'appel. Les liens organisationnels avec SMD et la Direction générale des opérations et de la politique des ressources humaines (HRD) ont également été analysés.
  www.fhs.ch  
Sales of the group’s jewellers (Cartier and Van Cleef & Arpels) rose by 25% to 1.363 billion Euro between October and December 2010 (+25% at constant exchange rates), while those of watch manufacturers (Jaeger-LeCoultre, Piaget, IWC, Baume & Mercier, Vacheron Constantin, Officine Panerai, A. Lange & Söhne, Roger Dubuis and Ralph Lauren) increased by 28% to 697 million Euro (+27%).
Les ventes des joailliers du groupe (Cartier et Van Cleef & Arpels) ont progressé de 25% à 1,363 milliard d'euros entre octobre et décembre 2011 (+25% à taux de change constants), alors que celles des maisons horlogères (Jaeger-LeCoultre, Piaget, IWC, Baume & Mercier, Vacheron Constantin, Officine Panerai, A. Lange & Söhne, Roger Dubuis et Ralph Lauren) ont augmenté de 28% à 697 millions d'euros (+27%). Le spécialiste des instruments d'écriture Montblanc a également vu son chiffre d'affaires croître de 2% à 220 millions (+1%).
  www.elections.ca  
To establish a broad-based understanding of exactly why election officers consistently make errors and to find practical solutions that address those causes, the Compliance Review project's design greatly emphasized engaging key stakeholders – front-line election workers, election field management personnel and political party "technical experts". Face-to-face workshops were held with representatives from each of these groups between October and December of 2012.
Afin de faire toute la lumière sur les raisons précises pour lesquelles les travailleurs électoraux commettent ces erreurs, et les solutions pratiques à y apporter, l'examen de la conformité a donné une grande place à la consultation des intervenants principaux - depuis les travailleurs de première ligne et le personnel de gestion électorale dans les circonscriptions jusqu'aux « experts techniques » des partis politiques. Des représentants de chacun de ces groupes ont été invités à des ateliers d'octobre à décembre 2012, et des rencontres et discussions ont été tenues avec de hauts administrateurs électoraux et des représentants des partis politiques de partout au Canada.
  cbsa.gc.ca  
Student border services officer recruitment takes place between October and February each year depending on the geographical location of the job opening.
Le recrutement des agents des services frontaliers étudiants a lieu à chaque année entre octobre et février, selon l'emplacement géographique de l'offre d'emploi.
  www.fotobybodini.it  
The Temporada Alta - Festival de tardor de Catalunya Girona - Salt which takes place between October and December shows in different areas of the cities of Girona and Salt the latest trends in both Catalan and international performing arts scene.
Quand l'été se termine le programme culturel ne cesse pas. Le Temporada Alta - Festival de tardor de Catalunya Girona - Salt qui a lieu entre Octobre et Décembre montre dans différentes régions des villes de Girona et Salt les dernières tendances des spectacles catalans et internationals. Plus d'information.
  www.sitesakamoto.com  
And then, if I dare when I? Well there are only two options: between April and May, that's when the spring came and still no rain, or between October and November, just ended and the rain is not yet pure winter.
Et puis,, si m'a encouragé quand je? Eh bien, il ya seulement deux options: Avril et mai, c'est quand le printemps commence et toujours pas de pluie est, ou entre Octobre et Novembre, vient de se terminer et la pluie n'est pas encore l'hiver pur.
  2 Hits www.ccre.org  
The survey, which was conducted between October and November 2009 in 75 cities across the EU, Croatia and Turkey, allows for a comparison between a citizen's perception and data from statistical sources.
L'étude, qui s'est déroulée entre octobre et novembre 2009 et qui recouvre 75 grandes villes de l'UE, de la Croatie et de la Turquie, permet de comparer le ressenti des habitants par rapport aux données provenant de sources statistiques. De grandes disparités existent dans l'ensemble, cependant la qualité des transports, de la santé et de l'enseignement ont généralement été bien notés.
  2 Hits www.fightflu.ca  
Each year there is a new vaccine to protect against new strains of the influenza virus — that's why you need a flu shot every year. The best time to get your influenza vaccination is early in the flu season, between October and December, before the number of influenza cases increases in Canada.
La vaccination est la façon la plus efficace de prévenir l'influenza. Chaque année, un nouveau vaccin vous protège contre de nouvelles souches du virus de l'influenza, c'est pourquoi vous devez vous faire vacciner tous les ans. Le meilleur moment pour obtenir votre vaccin contre l'influenza est tôt dans la saison de grippe, entre octobre et décembre, avant que le nombre de cas de grippe augmente au Canada. Il faut compter environ deux semaines pour être complètement protégé contre l'influenza à partir du moment où vous vous faites vacciner. La protection dure environ six mois.
  www.stm.info  
Since a series of measures to promote public transit use was implemented last fall, STM has indeed noted a significant increase in ridership on both bus and métro networks in the greater Sud-Ouest sector between October and January.
Depuis la mise en place, à l’automne, de différentes mesures d’incitation à l’utilisation du transport collectif, la STM observe, en effet, une augmentation notable de la fréquentation dans le Grand Sud-Ouest, autant dans le réseau du métro que dans le réseau bus, entre les mois d’octobre à janvier.
  3 Hits www.hotel-santalucia.it  
You can use the Special Requests box when booking or contact the property. Between April and September the restaurant is open daily for dinner. Between October and March it is open for dinner on Saturday and for lunch on Sunday.
Veuillez informer l'établissement à l'avance de l'heure à laquelle vous prévoyez d'arriver. Vous pouvez indiquer cette information dans la rubrique « Demandes spéciales » au moment de la réservation ou contacter l'établissement. Entre avril et septembre, le restaurant est ouvert tous les jours pour le dîner. D'octobre à mars, il est ouvert le samedi pour le dîner et le dimanche pour le déjeuner.
  www.cbsa-asfc.gc.ca  
Student border services officer recruitment takes place between October and February each year depending on the geographical location of the job opening.
Le recrutement des agents des services frontaliers étudiants a lieu à chaque année entre octobre et février, selon l'emplacement géographique de l'offre d'emploi.
  archibat.com  
To create an entertainment facility in the amphitheater for the winter, the architects Finn Geipel and Nicolas Michelin created a removable structure for the City of Nîmes: an inflatable cover attached to a metallic structure. For 15 years, from 1988 to 2003, the "bubble" was installed between October and April and removed for the rest of the year.
Afin de créer à l’intérieur de l’amphithéâtre une salle de spectacle pour l’hiver, les architectes Finn Geipel et Nicolas Michelin réalisent à la demande de la Ville de Nîmes une structure amovible: une lentille gonflable fixée à une structure métallique. Pendant 15 ans, de 1988 à 2003, la « bulle » a été montée et démontée chaque année entre octobre et avril.
  elearning.comesbhp.pl  
Since a series of measures to promote public transit use was implemented last fall, STM has indeed noted a significant increase in ridership on both bus and métro networks in the greater Sud-Ouest sector between October and January.
Depuis la mise en place, à l’automne, de différentes mesures d’incitation à l’utilisation du transport collectif, la STM observe, en effet, une augmentation notable de la fréquentation dans le Grand Sud-Ouest, autant dans le réseau du métro que dans le réseau bus, entre les mois d’octobre à janvier.
  www.isibrno.cz  
Since a series of measures to promote public transit use was implemented last fall, STM has indeed noted a significant increase in ridership on both bus and métro networks in the greater Sud-Ouest sector between October and January.
Depuis la mise en place, à l’automne, de différentes mesures d’incitation à l’utilisation du transport collectif, la STM observe, en effet, une augmentation notable de la fréquentation dans le Grand Sud-Ouest, autant dans le réseau du métro que dans le réseau bus, entre les mois d’octobre à janvier.
  www.anic.jp  
The components will be fabricated at Group Canam’s Quebec City plant on an accelerated schedule between October and December, 2016. Per CP’s request, a complete pre-assembly will be performed in the plant before delivery to the location which is planned for mid-December, 2016.
Les composants seront fabriqués, peints et métallisés à l’usine de Groupe Canam située à Québec. La fabrication sera effectuée selon un échéancier accéléré entre les mois d’octobre et décembre 2016. À la demande du CP, un préassemblage complet en usine est requis avant la livraison au chantier prévue à la mi-décembre 2016.
  2 Hits scc.lexum.org  
(c) The interrogation of a member of the Agence de presse libre du Québec who used Louise Vandelac's motorcycle between October and December 1972;
c) L’interrogatoire d’un membre de l’Agence de presse libre du Québec qui a utilisé la moto­cyclette de Louise Vandelac entre octobre et décembre 1972;
  2 Hits csc.lexum.org  
(c) The interrogation of a member of the Agence de presse libre du Québec who used Louise Vandelac's motorcycle between October and December 1972;
c) L’interrogatoire d’un membre de l’Agence de presse libre du Québec qui a utilisé la moto­cyclette de Louise Vandelac entre octobre et décembre 1972;
  3 Hits cryptopumpnews.com  
Finally, an encounter with the majestic whale shark is possible. You’ll up your chances if you’re diving between October and March.
Enfin, la rencontre du majestueux requin baleine est possible, en particulier d'octobre à mars.
  www.cces.ca  
(Ottawa, Ontario – February 26, 2008) – The Canadian Centre for Ethics in Sport (CCES) conducted a total of 843 doping control tests between October and December 2007.
(Ottawa, Ontario – le 26 février 2008) – Entre les mois d’octobre et de décembre 2007, le Centre canadien pour l’éthique dans le sport (CCES) a réalisé 843 contrôles de dopage.
  www.enomic.com  
Across the Alpine area, we operate an extensive network of over a hundred manual measuring stations at which our observers record fresh snowfall and snow depth every day between October and May. Some stations have existed for over a century, and we have an almost uninterrupted data series from the Weissfluhjoch test site going back to 1936.
Dans tout l’espace alpin, nous exploitons un réseau étendu de plus de cent stations de mesures manuelles, dans lesquelles nos observatrices et observateurs déterminent quotidiennement entre octobre et mai les quantités de neige fraîche et la hauteur de neige totale. Certaines stations existent depuis plus de cent ans, et sur le site expérimental du Weissfluhjoch, nous possédons depuis 1936 une série de mesures pratiquement sans lacunes. De telles séries nous servent d’une part de base pour estimer le danger actuel d’avalanches, et d’autre part pour étudier les variations naturelles des quantités de neige ainsi que les conséquences des changements climatiques sur le manteau neigeux.
  www.cbsa.gc.ca  
Student border services officer recruitment takes place between October and February each year depending on the geographical location of the job opening.
Le recrutement des agents des services frontaliers étudiants a lieu à chaque année entre octobre et février, selon l'emplacement géographique de l'offre d'emploi.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow