board feet of lumber – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
28
Results
15
Domains
www.literaktum.eus
Show text
Show cached source
Open source URL
After testing 40,000
board feet of lumber
the software delivered a 99.54% accuracy on value and a 92.20% accuracy on grade.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
microtec.eu
as primary domain
Après avoir testé 40,000 pieds de planches le logiciel a fourni 99.54% de précision sur la valeur affichée et 92.20% de précision sur le classement.
www.rncan.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Construction of a standard 110-foot wooden observing tower required about 8,250
board feet of lumber
. This 110-foot tower erected near Chatham, Ontario in 1911, with a lamp stand extended 37 feet, reached a height of 147 feet (45 metres).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nrcan.gc.ca
as primary domain
La construction d'une tour d'observation type, d'une hauteur de 110 pieds, nécessite environ 8 250 pieds-planche. Cette tour de 110 pieds, érigée près de Chatham (Ontario) en 1911, comporte un support pour lampe qui la prolonge de 37 pieds, de sorte qu'elle atteint une hauteur de 147 pieds (45 mètres). L'équipe de construction de tour consistait en un chef d'équipe, un assistant, cinq charpentiers et un cuisinier.
www.nrcan.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Construction of a standard 110-foot wooden observing tower required about 8,250
board feet of lumber
. This 110-foot tower erected near Chatham, Ontario in 1911, with a lamp stand extended 37 feet, reached a height of 147 feet (45 metres).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
nrcan.gc.ca
as primary domain
La construction d'une tour d'observation type, d'une hauteur de 110 pieds, nécessite environ 8 250 pieds-planche. Cette tour de 110 pieds, érigée près de Chatham (Ontario) en 1911, comporte un support pour lampe qui la prolonge de 37 pieds, de sorte qu'elle atteint une hauteur de 147 pieds (45 mètres). L'équipe de construction de tour consistait en un chef d'équipe, un assistant, cinq charpentiers et un cuisinier.
www.global-report.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The furniture, flooring, cabinets, millwork, and window and door sectors purchased 8.3 billion
board feet of lumber
and 12.7 billion square feet (3/8" basis) of panels in the US in 2000. It is estimated that 23.5% of this product was purchased as components and this trend is expected to increase.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
valeuraubois.ca
as primary domain
Les industries du meuble, du plancher, des armoires, de la menuiserie préfabriquée, de même que l'industrie des portes et fenêtres ont acheté 8,3 milliards de pieds-planche de bois d'ouvre et 12,7 milliards de pieds carrés (3/8 de pouce) de panneaux aux États-Unis en 2000. On estime que 23,5 % de ces produits ont été achetés à titre de composants. De plus, on prévoit que cette tendance s'accentuera. Aux États-Unis et au Canada, les ébauches coupées en longueur donnée constituent le type de composant le plus couramment acheté par les fabricants de produits à valeur ajoutée. L'équipement lié à la production des ébauches est relativement économique. De plus, on ne retrouve pas le même besoin d'investir dans la conception, la distribution et la commercialisation, étapes nécessaires dans le cas des produits finaux.
parl.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The coast sawmilling industry is very different from the rest
of
Canadian industry. It produces today about 2.25 billion
board
-
feet
of
lumber
annually, 17%
of
British Columbia's total volume, about 40%
of
the value
of
British Columbia's production. They have unique species, predominantly hemlock, but also Douglas fir, western red cedar, yellow cedar, and Sitka spruce. They operate in a very steep, rugged terrain and have the highest logging costs in the world. They face major transportation disadvantages in servicing the North American market. They operate what we call cutting mills, the types
of
mills required to cut the coastal log. They are more costly and labour-intensive, but provide more flexibility to cut special sizes. They're very dependent on offshore markets. They account for 68%
of
British Columbia's
lumber
shipments to Japan, and they still account for more than 50%
of
Canada's total overseas trade in wood products.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
parl.gc.ca
as primary domain
L'industrie du bois de sciage de la côte est très différente de l'industrie canadienne en général. Actuellement, elle produit quelque 2,25 milliards de pieds-planche de bois par année, ce qui représente 17 p. 100 du volume total de la Colombie-Britannique et 40 p. 100 environ de la valeur de la production de la Colombie-Britannique. Certaines essences sont uniques à la côte : la principale est la pruche du Canada, mais on y trouve aussi du sapin de Douglas, du cèdre rouge de l'Ouest, du cyprès jaune et de l'épinette de Sitka. Comme il faut travailler en terrain très escarpé et très accidenté, les coûts de coupe sont les plus élevés du monde. Le transport à l'intérieur du marché nord-américain pose des difficultés inouïes. Le bois de la côte doit être coupé dans des moulins de coupe rotatoire, comme on les appelle. Les coûts d'exploitation et de main-d'oeuvre sont plus élevés, mais ces moulins nous permettent de produire des dimensions spéciales. Ces scieries sont très dépendantes des marchés d'outre-mer. Elles sont à l'origine de 68 p. 100 des expéditions de bois d'oeuvre de la Colombie-Britannique vers le Japon, et on leur attribue encore la moitié du commerce extérieur des produits du bois.
www.tcce-citt.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Mr. Grondin testified that in 1987 he applied for an exemption from the softwood lumber export charge, but his application was rejected. In 1990, he was allocated a quota of 800,000
board feet of lumber
which could be exported to the United States without paying an export charge.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tcce-citt.gc.ca
as primary domain
M. Grondin a déclaré qu'en 1987, il a demandé une exemption du droit à l'exportation de bois d'oeuvre, mais que sa demande a été refusée. En 1990, il a obtenu un contingent de 800 000 pieds-planche de bois d'oeuvre pouvant être exportés aux États-Unis avant que soit imposé un droit à l'exportation. En 1991, il a soumis une nouvelle demande d'exemption, et cette fois sa demande a été approuvée. Encore une fois, il a été exempté du paiement du droit à l'exportation en 1992. M. Grondin a soutenu que la décision d'exempter sa société du droit à l'exportation reposait sur le fait que le bois exporté vers les États-Unis provenait de ce pays. Le témoin a prétendu qu'il exerce le même genre d'activité à l'égard du bois reçu d'Isaacson depuis 1983. Il s'est dit étonné que sa société n'ait pas obtenu d'exemption alors que ses activités et le bois utilisé étaient les mêmes en 1987 et en 1991.
www.tcce.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Mr. Grondin testified that in 1987 he applied for an exemption from the softwood lumber export charge, but his application was rejected. In 1990, he was allocated a quota of 800,000
board feet of lumber
which could be exported to the United States without paying an export charge.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tcce.gc.ca
as primary domain
M. Grondin a déclaré qu'en 1987, il a demandé une exemption du droit à l'exportation de bois d'oeuvre, mais que sa demande a été refusée. En 1990, il a obtenu un contingent de 800 000 pieds-planche de bois d'oeuvre pouvant être exportés aux États-Unis avant que soit imposé un droit à l'exportation. En 1991, il a soumis une nouvelle demande d'exemption, et cette fois sa demande a été approuvée. Encore une fois, il a été exempté du paiement du droit à l'exportation en 1992. M. Grondin a soutenu que la décision d'exempter sa société du droit à l'exportation reposait sur le fait que le bois exporté vers les États-Unis provenait de ce pays. Le témoin a prétendu qu'il exerce le même genre d'activité à l'égard du bois reçu d'Isaacson depuis 1983. Il s'est dit étonné que sa société n'ait pas obtenu d'exemption alors que ses activités et le bois utilisé étaient les mêmes en 1987 et en 1991.
2 Hits
www.pc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Another of the Swanson Lumber Co. mill sites, it encompassed a landing strip, mill dock, church, store, school, dance hall and houses for workers and their families. As many as 15 million
board feet of lumber
were cut annually.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
pc.gc.ca
as primary domain
À 60 km en aval de Peace Point sur la rive droite se trouve Sweetgrass Landing. On peut faire une excursion complémentaire intéressante à partir de cet endroit. Sweetgrass Landing est une clairière artificielle sur la rive sud de la rivière de la Paix. Il faut chercher le panneau et le sentier abrupt qui gravit le côté sud de la rivière, car on peut facilement les rater. Une petite colonie forestière s'était autrefois établie à cet emplacement; le site, propriété de la société forestière Swanson Lumber Co., comprenait un lieu de débarquement, une aire de chargement, une église, un magasin, une école, une salle de danse et des maisons pour les employés de la scierie et leur famille. On y coupait environ 15 millions de pieds-planches de bois annuellement. Quand la scierie a fermé ses portes dans les années 1970, l'entreprise s'est conformée aux exigences de remise en état du site. Les visiteurs qui utilisent aujourd'hui le terrain de pique-nique, les foyers et les toilettes extérieures peuvent difficilement soupçonner l'existence d'une communauté autrefois vibrante.
digikas.ee
Show text
Show cached source
Open source URL
At this time of the year, the springs, streams, and rivers of Mount Carleton are swollen from the melting snow and ice. With the skillfulness and agility of hundreds of men who cajoled, prodded, and blasted them free from log jams, millions of
board feet of lumber
were floated downstream to a mill in Plaster Rock.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
friendsofmountcarleton.ca
as primary domain
Tous les arbres étaient abattus à la hache. Lorsqu’un bûcheron cassait son manche de hache, il devait remettre 50 cents au contremaître pour le remplacer. Un bon bûcheron pouvait couper 25 arbres par jour. Ils étaient peu nombreux à pouvoir en abattre autant, car chaque arbre abattu devait être au moins 20 pieds de long et 10 pouces de diamètre au sommet. Ces arbres étaient traînés et laissés près des rives des ruisseaux et des rivières jusqu’au printemps pour être transportés sur le cours d’eau jusqu’à la scierie.
www.cra-arc.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Conversion from board feet to cubic metres or square metres should follow the rule established in section 3 of the Softwood Lumber Products Export Charge Act, 2006 (the Act). Section 2 of the Act defines "board foot" and includes a conversion of thousand
board feet of lumber
to cubic metres and square metres of lumber.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cra-arc.gc.ca
as primary domain
Pour convertir des pieds-planche en mètres cubes ou en mètres carrés, il faut suivre la règle établie à l'article 3 de la Loi de 2006 sur les droits d'exportation de produits de bois d'oeuvre (la Loi). L'expression « pieds-planche » est définie à l'article 2 de la Loi; cette définition renferme la conversion de mille pieds-planche de bois d'oeuvre en mètres cubes ou en mètres carrés de bois d'oeuvre.
lpavisit.com
Show text
Show cached source
Open source URL
At this time of the year, the springs, streams, and rivers of Mount Carleton are swollen from the melting snow and ice. With the skillfulness and agility of hundreds of men who cajoled, prodded, and blasted them free from log jams, millions of
board feet of lumber
were floated downstream to a mill in Plaster Rock.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
friendsofmountcarleton.ca
as primary domain
Tous les arbres étaient abattus à la hache. Lorsqu’un bûcheron cassait son manche de hache, il devait remettre 50 cents au contremaître pour le remplacer. Un bon bûcheron pouvait couper 25 arbres par jour. Ils étaient peu nombreux à pouvoir en abattre autant, car chaque arbre abattu devait être au moins 20 pieds de long et 10 pouces de diamètre au sommet. Ces arbres étaient traînés et laissés près des rives des ruisseaux et des rivières jusqu’au printemps pour être transportés sur le cours d’eau jusqu’à la scierie.