board section – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      61 Ergebnisse   21 Domänen
  3 Treffer web2.gov.mb.ca  
Workers compensation coverage is available to participants in work experience programs by order of the Workers Compensation Board. (section 77.1)
L'indemnisation des accidents du travail est offerte aux participants aux programmes d'expérience de travail si la Commission des accidents du travail rend une ordonnance en ce sens (article 77.1).
  2 Treffer pslreb-crtefp.gc.ca  
Powers and functions of the Board - Section 36
Pouvoirs et fonctions de la Commission - Article 36
  www.pslrb-crtfp.gc.ca  
Powers and functions of the Board - Section 36
Pouvoirs et fonctions de la Commission - Article 36
  2 Treffer www.pslreb-crtefp.gc.ca  
Powers and functions of the Board - Section 36
Pouvoirs et fonctions de la Commission - Article 36
  2 Treffer www.fpslreb-crtespf.gc.ca  
Powers and functions of the Board - Section 36
Pouvoirs et fonctions de la Commission - Article 36
  www.nbib-canb.org  
When an Insurer must appear before the BoardSection 267.51(1)
Lorsqu’un assureur doit comparaître devant la Commission – article 267.51(1)
  pslrb-crtfp.gc.ca  
Powers and functions of the Board - Section 36
Pouvoirs et fonctions de la Commission - Article 36
  kit-stellenangebote.dvinci-easy.com  
Under the thumbnail Team in the menu on the left of your access at www.defiski.com when you are connected, discover the online discussion board section. Post messages of encouragement to your teammates, exchange fundraising ideas or coordinate your snow suits for the big day.
Sous l’onglet Équipe dans le menu de gauche de votre accès au www.defiski.com lorsque vous êtes connecté, découvrez la section Babillard électronique! Publiez-y des messages d’encouragement à vos coéquipiers, échangez des idées de collecte de fonds ou coordonnez vos habits de neige pour le grand jour.
  2 Treffer www.cra-arc.gc.ca  
(1990) requires a governing board (section 42) to be established in each school. Governing boards consist of parents, teachers, other staff, students (if a secondary school), community representatives, and the principal (who is a non-voting member).
(1990) exige qu'un conseil d'établissement (article 55) soit établi dans chaque école. Les conseils d'établissement sont composés de parents, d'enseignants, d'autres employés, d'étudiants (s'il s'agit d'une école secondaire), de représentants communautaires et du directeur (qui est un membre sans droit de vote).
  www.crs-csex.forces.gc.ca  
Every effort must be made to obtain documentation while the Board is convened. If the documentation is not available, a notation to this effect shall be made in the Statement of the Board section of the Report.
8. Preuve documentaire. La Commission doit joindre à son rapport tous les éléments de preuve relatifs à l’enquête en question, y compris les règlements, les instructions, les directives et les ordonnances ayant été consultés. Des efforts importants doivent être déployés afin que la Commission ait en main l’ensemble de la documentation au moment de la convocation. Si certains documents ne sont pas disponibles, une note à cet effet doit être inscrite dans le rapport, sous la section représentant la déclaration de la Commission.
  18 Treffer csc.lexum.org  
dismissed. The amendments made in 1962 to the Montreal City Charter set up a new procedure. The Montreal Bureau of Expropriation was established as the tribunal to fix compensation with an appeal to the Public Service Board and with homologation of the Bureau’s report or, in the event of an appeal, of the Board’s report, by the Superior Court. In stated circumstances, an appeal may be brought to the Court of Appeal from the Superior Court’s homologation of the final decision of the Board. Section 984 of the Charter is a carry‑over provision, which did not bring in its wake a right of appeal to the Court of Appeal merely because of the repeal of the second paragraph of art. 978, which denied any appeal from a homologating order. The right of appeal given by the Code of Civil Procedure does not apply to expropriations pursuant to the Montreal City Charter.
doit être rejeté. Les modifications de 1962 à la Charte de la ville de Montréal ont institué une procédure nouvelle. Le Bureau des expropriations de Montréal a été désigné comme tribunal chargé de fixer les indemnités: sa décision est susceptible d’appel à la Régie des services publics. Le rapport du Bureau ou, advenant appel, celui de la Régie, doit être homologué par la Cour supérieure. En certains cas, il peut être interjeté un autre appel devant la Cour d’appel à l’encontre de l’homologation par la Cour supérieure de la décision définitive de la Régie. L’article 984 de la Charte est une disposition transitoire qui n’entraîne pas un droit d’appel à la Cour d’appel simplement par l’abrogation du second alinéa de l’art. 978 lequel empêchait l’appel d’une ordonnance d’homologation. Quant au droit d’appel en vertu du Code de procédure civile, il ne s’applique pas aux expropriations en conformité de la Charte de la ville de Montréal.
  18 Treffer scc.lexum.org  
dismissed. The amendments made in 1962 to the Montreal City Charter set up a new procedure. The Montreal Bureau of Expropriation was established as the tribunal to fix compensation with an appeal to the Public Service Board and with homologation of the Bureau’s report or, in the event of an appeal, of the Board’s report, by the Superior Court. In stated circumstances, an appeal may be brought to the Court of Appeal from the Superior Court’s homologation of the final decision of the Board. Section 984 of the Charter is a carry‑over provision, which did not bring in its wake a right of appeal to the Court of Appeal merely because of the repeal of the second paragraph of art. 978, which denied any appeal from a homologating order. The right of appeal given by the Code of Civil Procedure does not apply to expropriations pursuant to the Montreal City Charter.
doit être rejeté. Les modifications de 1962 à la Charte de la ville de Montréal ont institué une procédure nouvelle. Le Bureau des expropriations de Montréal a été désigné comme tribunal chargé de fixer les indemnités: sa décision est susceptible d’appel à la Régie des services publics. Le rapport du Bureau ou, advenant appel, celui de la Régie, doit être homologué par la Cour supérieure. En certains cas, il peut être interjeté un autre appel devant la Cour d’appel à l’encontre de l’homologation par la Cour supérieure de la décision définitive de la Régie. L’article 984 de la Charte est une disposition transitoire qui n’entraîne pas un droit d’appel à la Cour d’appel simplement par l’abrogation du second alinéa de l’art. 978 lequel empêchait l’appel d’une ordonnance d’homologation. Quant au droit d’appel en vertu du Code de procédure civile, il ne s’applique pas aux expropriations en conformité de la Charte de la ville de Montréal.
  www.one-neb.gc.ca  
In describing the circumstances of the allegations in Chapter 2 of this report, the word “incident” is used generically. The generic use of “incident” does not necessarily mean that the occurrence was reportable to the Board. Section 52 (1) of the
Le RPT a fait l’objet d’une révision en 2013. On a notamment clarifié les exigences en matière de rapports internes sur les dangers. Le sous-alinéa 6.3(1)