company formed – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      130 Results   53 Domains
  2 Hits www.genomecanada.ca  
Number of patents in process or obtained: 1 patent disclosure, 1 provisional patent, 1 patent filed, 33 commercial licenses in place, 1 company formed.
Nombre de brevets en instance ou obtenus : 1 divulgation de brevet, 1 brevet provisoire, 1 dépôt de brevet, octroi de 33 licences commerciales, formation de 1 société
  www.sciencetech.technomuses.ca  
At the initiative of the City Council, the electric light was introduced to the streets of Canada's capital in 1885, by the Ottawa Electric Light Company formed by F. Clemow, G.B. Pattee and H. Robinson.
La Royal Electric Company met en place le premier système d'éclairage des rues à Charlottetown et à St. John's, Terre-Neuve, en 1885. L'entreprise crée aussi en 1886, une filiale, la Prince Edward Island Electric Company, qui assurera ce service. À l'initiative du Conseil municipal, la capitale du Canada a commencé à éclairer ses rues en 1885 sous la direction de l'Ottawa Electric Light Company fondée par F. Clemow, G. B. Pattee et H. Robinson. En 1884, l'Ottawa Electric Light a fusionné avec la Chaudiere Electric Light and Power Company, laquelle fut créée en 1887 par T. Ahearn et W. Y. Soper, ainsi qu'avec la Standard Electric, incorporée en 1891 par la famille Bronson. Ces trois entreprises ont finalement formé l'Ottawa Electric Company.
  www.ccc.ca  
During that time, he was co-founder and Senior VP of Quadrem, a procurement services company formed by 19 of the world’s largest mining and metals companies, as well as Director of Corporate Development for Alcan Aluminum Ltd.
M. Ray Castelli est président-directeur général de la société Weatherhaven, un important fournisseur de systèmes d’abris redéployables. Avant de se joindre à Weatherhaven, M. Castelli était le président-directeur général de Naikun Wind Development Inc., une société d’énergie éolienne établie à Vancouver. Il a œuvré pendant 12 ans dans le domaine du développement des affaires à l’échelle internationale dans le secteur des ressources naturelles. Au cours de cette période, il a été cofondateur et vice-président principal de Quadrem, une entreprise spécialisée dans les services d’approvisionnement créée par dix-neuf des plus grandes entreprises mondiales des secteurs minier et métallurgique, ainsi que directeur du développement organisationnel d’Alcan Aluminum Ltd. Fort de sa vaste expérience dans le monde des affaires, M. Castelli a été conseiller principal auprès du British Columbia Business Council, de l’Association des industries canadiennes de défense et de sécurité (AICDS), et de différents groupes de travail ministériels au niveau fédéral, y compris le Comité consultatif du ministre du Commerce et le Groupe d’experts du ministre des Travaux publics et Services gouvernementaux sur la réforme de l’achat de matériel militaire. M. Castelli a été nommé au Conseil d’administration de la CCC le 14 décembre 2012.
  48 Hits www.biographi.ca  
Pearson was one of a group of settlers who went to Cuper’s Cove (now Cupids) in 1612 at the instigation and expense of Sir Percival Willoughby, also of Wollaton, a prominent member of the Merchant Venturers company formed in 1610 for the plantation of Newfoundland.
Pearson faisait partie d’un groupe de colons qui se rendit à Cuper’s Cove (Cupids) en 1612 à la demande et aux frais de Sir Percival Willoughby, également de Wollaton, membre éminent de la compagnie des Marchands aventuriers qui s’était constituée en 1610 en vue d’établir des plantations à Terre-Neuve. Pearson aurait eu pour mission d’estimer les possibilités agricoles de Terre-Neuve ; cependant, après un séjour d’à peine quelques mois dans l’île, il condamna et la terre et le climat. Ses lettres manifestent, toutefois, un réel intérêt pour la faune de l’île. En octobre 1612, il participa à l’expédition de John Guy à la baie de la Trinité et il était parmi ceux qui, au retour, firent naufrage dans la baie de Verde. Neuf jours plus tard, affamés, ils regagnaient Cuper’s Cove, après avoir marché jusqu’à Carbonear, où ils trouvèrent un bateau.
  www.cafb-acba.ca  
The Northwest Company, formed by English fur merchants from Montreal after England took control of France’s colony in 1763, were the first to open a full time trading post in the Waswanipi area. They began sending small parties of men north from their Abitibi posts to trade in Waswanipi (and also Mistissini) and by 1775 they had a year-round operation in a log-tent built on Cheashquacheston Lake (Gull Lake, today’s Lac au Geoland) some 10 kilometers west of Waswanipi Island. By 1800, they had moved their place of operations to Waswanipi Island.
La Compagnie du Nord-Ouest, formée à Montréal par des marchands de fourrure anglais après que l’Angleterre eut conquis la colonie française en 1763, a été la première à instaurer un poste de traite ouvert à temps plein dans la région de Waswanipi. Cette compagnie a commencé à envoyer de petits groupes d’hommes vers le nord depuis les postes de traite de l’Abitibi pour faire du troc à Waswanipi et à Mistissini. Dès 1775, ils menaient des activités à longueur d’année dans une tente en rondins construite sur le lac Cheashquacheston (aujourd’hui appelé lac au Goéland), environ 10 km à l’ouest de l’île du lac Waswanipi. Dès 1800, ils s’étaient installés sur cette île.
  2 Hits www.industriall-union.org  
On 16 March 2007, Votorantim acquired 52.1 per cent of Acerías Paz del Río, S.A. and won control of this large Colombian company, formed in 1948 on the Colombian government’s initiative under the name of the Paz de Río National Steel Company. In that same year, 1948, it began exploitation of the iron and coal mines in Boyacá, as well as the construction of the country’s first steel plant with a blast furnace and rolling mill. On 14 March 2008, Votorantim increased its stake in the company from 52.1% to 72.67% after a formal takeover bid submitted through the Stock Exchange.
Le 16 mars 2007, Votorantim avait acquis 52,1 pour cent de Acerías Paz del Río, S.A. et pris le contrôle de cette grande entreprise colombienne, créée en 1948 à l'initiative du gouvernement colombien sous le nom de Paz de Río National Steel Company. La même année en 1948, elle a commencé l'exploitation des mines de fer et de charbon à Boyacá, ainsi que la construction de la première aciérie du pays avec un haut-fourneau et un laminoir. Le 14 mars 2008, Votorantim a augmenté sa participation dans l'entreprise qui est passée de 52,1% à 72,67% après une offre publique d'achat formelle présentée à la Bourse.
  www.lamp.es  
Douglas Leonard: executive director of DLLD, a Lighting Design company formed in 1997 and based in Santiago, Chile. The Founder and Deputy Chairman of the Chilean association DIA (Diseñadores de Iluminación Asociados) and a member of the steering committee of EILD, Encuentro Iberoamericano de Lighting Design.
Douglas Leonard: directeur exécutif de DLLD, entreprise en Lighting Design fondée en 1997, sise à Santiago, au Chili. Fondateur et vice-président de l'association chilienne DIA (Diseñadores de Iluminación Asociados) et membre du comité directeur de la EILD, Encuentro Iberoamericano de Lighting Design. En plus de 11 ans d'expérience, Douglas Leonard a dirigé 160 projets d'éclairage au Chili et au Pérou. Il a auparavant travaillé dans le secteur de l'architecture d'intérieur et le développement organisationnel et culturel.
  www.mri.gov.on.ca  
Recognizing that global operators like Starwood, Hyatt and Fairmont want to offer their customers the same amenities at all locations, Hunter is the largest manufacturer in  Strategic Amenities Alliance, an international distribution concern the company formed in 2001 with three other global partners.
La capacité de l’entreprise à s’améliorer continuellement a aussi rapporté des bénéfices qui n’apparaissent pas nécessairement sur son bilan financier. En effet, Hunter Amenities a récemment été sélectionnée parmi les 50 sociétés les mieux gérées au Canada, un prix prestigieux décerné par Deloitte et CIBC. De plus, l’année dernière, l’entreprise a gagné un prix d’excellence en affaires de l’Ontario (catégorie des petites entreprises), et en 2010, la chambre de commerce de Burlington lui a remis un prix d’excellence pour la qualité de sa fabrication.
  www.pc.gc.ca  
The company formed the official government of the settlement, it had an official monopoly on business, it was the largest landowner and, in one way or another, everyone in the settlement was somewhat dependent economically on the company.
Tout au long de cette ère, la colonie a été grandement dépendante de la CBH et, à bien des égards, était une « ville d'entreprise ». L'entreprise constituait le gouvernement officiel de la colonie : elle exerçait un monopole officiel sur les affaires, elle était le principal propriétaire foncier et, d'une façon ou d'une autre, tous les colons en dépendaient économiquement pour une certaine part. Les propriétaires de la Compagnie estimaient toutefois que, malgré la position officielle de la CBH, la colonie était un obstacle aux profits et une source d'irritation constante pour les hommes dirigeant l'entreprise.
  www.fondazionebassetti.org  
“The best address for the Web” is the promise from united-domains AG, a successful Internet domain registration and management company formed in 2000. Today the company employs a team of 90 and serves more than 300,000 customers across Europe and in North America, through its U.S. subsidiary.
"La meilleure adresse pour le Web" : telle est la promesse de united-domains AG, une société d'enregistrement et de gestion des domaines Internet fondée en 2000. La société emploie aujourd'hui une équipe de 90 personnes et fournit plus de 300 000 clients en Europe et en Amérique du Nord via sa filiale basée aux États-Unis..
  www.cflc.forces.gc.ca  
That summer Ortona Company formed the foundation of a composite rifle company made up of the Hastings and Prince Edward Regiment and the Princess of Wales Own Regiment, with Major Parkinson as the Officer Commanding, at Exercise STALWART GUARDIAN 04.
En septembre 2003, le Major Parkinson commence à diriger le Hastings and Prince Edward Regiment en tant que commandant de la Compagnie Ortona, la compagnie mixte d’infanterie. En janvier 2004, il change de régiment et est intégré au Hastings and Prince Edward Regiment. Au cours de l’été 2004, la Compagnie Ortona constitue la base d’une compagnie mixte d’infanterie composée du Hastings and Prince Edward Regiment et du Princess of Wales Own Regiment, dont le Major Parkinson assure le commandement, dans le cadre de l’exercice Stalwart Guardian 04.
  code.austinmorlan.com  
As global provider of solutions for stationary and mobile unit supports in medical engineering, ITD GmbH especially relies on consequent close proximity to market and customer. In order to increase delivery of visionary solutions to the growing market in Eastern Europe, a new agency abroad has been won over in the form of the company Formed Sp.z.o.o.
Als weltweiter Anbieter von stationären und mobilen Geräteträger-Lösungen in der Medizintechnik setzt die ITD GmbH konsequent auf besondere Markt- und Kundennähe. Um verstärkt die wachsenden Märkte in Osteuropa mit zukunftsweisenden Lösungen beliefern zu können, wurde nun mit der Firma Formed Sp.z.o.o. eine neue Auslandsvertretung gewonnen.
  knowledge.cta.int  
Plant & Food Research is a New Zealand-based science company formed in December 2008 through the merger of HortResearch and Crop & Food Research. With over 900 staff based at sites across New Zealand as well as in Europe, the USA and Australia, Plant & Food Research provides research and development that adds value to fruit, vegetable, crop and food products.
Plant & Food Research est une société néo-zélandaise constituée en décembre 2008 par la fusion de HortResearch et Crop & Food Research. Avec plus de 900 personnes basées dans différents sites en Nouvelle-Zélande, en Europe, aux États-Unis et en Australie, Plant & Food Research travaille sur des projets de recherche et de développement qui ajoutent de la valeur aux fruits, légumes, cultures et produits alimentaires. Ses partenariats de recherche ou commerciaux couvrent un large éventail de disciplines et de secteurs industriels – biologie moléculaire, nutrigénomique, fruits frais, produits de la mer à haute valeur. L’objectif central de Plant & Food Research est de soutenir la croissance d’une industrie basée sur les plantes et les ressources marines, en Nouvelle-Zélande et ailleurs, grâce à l'application et la commercialisation d'innovations fondées sur la recherche. La recherche scientifique dans des domaines clés comme le développement de cultivars d’élite, les systèmes de production durable et la protection biologique soutient la production de produits de haute qualité gagnant des parts sur les marchés internationaux, tandis que la recherche en sciences alimentaires et le consommateur suscitent la conception et le développement de nouveaux aliments fonctionnels qui offrent de nombreux avantages pour la santé humaine et le bien-être.
  sriconsulting.ch  
“We knew we couldn’t take the LHH culture, or the Penna culture, we had to create a new culture.” Nick Goldberg, LHH Penna’s chief executive for the UK and Ireland, lays out the challenge facing the new company, formed through LHH’s acquisition of Penna in 2016.
« Nous savions que nous ne pouvions pas tabler sur la culture LHH ou Penna. Il nous fallait en créer une nouvelle. » Nick Goldberg, Directeur général Royaume-Uni et Irlande chez LHH Penna, explique le défi auquel est confrontée la nouvelle société créée par l'acquisition de Penna par LHH en 2016.
  10 Hits csc.lexum.org  
18. (1) The railway or other transportation works in Canada of the National Company and of every company mentioned or referred to in Part I or Part II of the schedule and of every company formed by any consolidation or amalgamation of any two or more of such companies are hereby declared to be works for the general advantage of Canada.
18. (1) Sont par les présentes déclarés être à l’avantage général du Canada les ouvrages de chemin de fer ou autres ouvrages de transport, au Canada, de la Compagnie du National et de chaque compagnie mentionnée ou visée dans la Partie I ou la Partie II de l’annexe, et de chaque compagnie formée par la réunion ou fusion de deux ou plusieurs de ces compagnies.
  greenmood.pl  
Confianza Online is a company formed by the Ministry of Industry, the Spanish Association for the Self-regulation of Commercial Communication (Autocontrol) and the Spanish Association of Digital Economy (Adigital), whose aim is to promote secure internet browsing and user confidence.
Confianza Online est un organisme formé par le Ministère de l´Industrie, l´Association pour l´autorégulation de la communication commerciale (Autocontrol) et l´association espagnole de l´économie numérique (Adigital), qui a pour objectif de favoriser la navigation sécurisée et la confiance des usagers sur Internet.
  2 Hits www.sse.gov.on.ca  
A private, Toronto-based company formed in 1963, KK Precision specializes in manufacturing the complex parts - such as inlet casings, turbine discs, exhaust cases, fuel shut-off valves and combustor components - that are critical elements of today's gas turbine engines.
Entreprise privée de Toronto fondée en 1963, KK Precision se spécialise dans la fabrication de pièces complexes - carters d'admission et d'échappement, disques de turbine, robinets d'arrêt de carburant et composants de chambre de combustion - qui sont des éléments critiques des moteurs à turbine à gaz.
  2 Hits eshop.sa.zain.com  
ING Real Estate in its C$3.3B acquisition of Summit REIT and in the subsequent sale of ING Summit Industrial Fund to a joint venture company formed by KingSett Capital Inc. and Alberta Investment Management Corp.
ING Real Estate, dans le cadre de son acquisition de Summit REIT pour la somme de 3,3 milliards de dollars canadiens et de la vente subséquente d'ING Summit Industrial Fund à une coentreprise formée par KingSett Capital Inc. et Alberta Investment Management Corp.
  2 Hits www.heicosportiv.de  
The gotroo.com portal is operated by Crowdco Inc. We are a new company formed by specialists in fund raising and corporate finance wishing to provide a quality environment at the forefront of web technology.
Le portail gotroo.com est exploité par Crowdco Inc. C'est une nouvelle entreprise formée de spécialistes en levée de fonds et en financement d’entreprises désirant fournir un environnement de qualité à la fine pointe de la technologie Web. Avec sa plateforme gotroo.com, il est possible pour les entreprises de maximiser leurs chances de réussite grâce à un encadrement supérieur lié à un réseau qualifié du milieu financier et grâce à des outils d’aide à l’obtention de financement.
  legacy.intracen.org  
Company formed 2001. Involved in contract tanning of hides and skins into wet blue for exporters. Also vegetable tanning and finished leather for the local market. Employ 25 fulltime and casuals. Also do gloves.
La société a été créée en 2001. Impliquée dans le tannage par contrat des cuirs et peaux en bleu humide pour les exportateurs. Également tannage végétal et cuir fini pour le marché local. Emploie 25 personnes à temps plein et auxiliaires. Fabrique également des gants. Chiffre d’affaires approximativement 20 000 000 Kshs l’année dernière.
  indianmoviestube.com  
Design and construction project for a new meat processing plant for Les Spécialités Dorelin; a new company formed by Charcuterie Père Antoine and Viau Foods.
Projet de conception et de construction d'une nouvelle usine de transformation de la viande pour l'entreprise Les Spécialités Dorelin. Une nouvelle société formée par la Charcuterie Père Antoine et les Produits Alimentaires Viau.
  10 Hits scc.lexum.org  
18. (1) The railway or other transportation works in Canada of the National Company and of every company mentioned or referred to in Part I or Part II of the schedule and of every company formed by any consolidation or amalgamation of any two or more of such companies are hereby declared to be works for the general advantage of Canada.
18. (1) Sont par les présentes déclarés être à l’avantage général du Canada les ouvrages de chemin de fer ou autres ouvrages de transport, au Canada, de la Compagnie du National et de chaque compagnie mentionnée ou visée dans la Partie I ou la Partie II de l’annexe, et de chaque compagnie formée par la réunion ou fusion de deux ou plusieurs de ces compagnies.
  www.dyadicsystems.cn  
Founded by Jördis Neubauer and Francisco Marin, JISCO is a young company, formed by a team of people of different nationalities, united by one great passion, lifestyle and Mediterranean culture.
Fondée par Jördis Neubauer et Francisco Marin, JISCO est une jeune société, formée par une équipe de personnes de nationalités différentes unies par une grande passion: le style de vie et la culture méditerranéenne.
  2 Hits www.incomed.md  
ING Real Estate in its C$3.3B acquisition of Summit REIT and in the subsequent sale of ING Summit Industrial Fund to a joint venture company formed by KingSett Capital Inc. and Alberta Investment Management Corp.
ING Real Estate, dans le cadre de son acquisition de Summit REIT pour la somme de 3,3 milliards de dollars canadiens et de la vente subséquente d'ING Summit Industrial Fund à une coentreprise formée par KingSett Capital Inc. et Alberta Investment Management Corp.
  2 Hits geeayewhy.net  
The Blue Star Line was a British passenger and cargo shipping company formed in 1911. Blue Star Line purchased the Booth Line in 1946. Blue Star Line was bought by P&O Nedlloyd in 1998. P&O Nedlloyd was bought by AP Moller Maersk Group in 2005
La Blue Star line était une compagnie maritime britannique, fondée en 1911. Blue Star Line acheté la Booth Line en 1946. Blue Star Line a été acheté par P & O Nedlloyd en 1998. P & O Nedlloyd a été racheté par AP Moller Maersk Group en 2005
  iscoweb.iut.ac.ir  
Concentrol is a chemical company formed by three large differentiated areas: food, release agents and specialty chemicals. Through these, we give worldwide service and coverage to a wide range of customers from the industrial sector.
Concentrol est une entreprise qui propose des solutions chimiques avec trois grandes divisions distinctes : agro-alimentaire, démoulants et spécialités chimiques. A travers ces trois divisions, nous proposons nos services au niveau mondial à un large éventail de clients du secteur industriel. Notre entreprise compte plus de 200 références produits qui interviennent dans les divers processus de fabrication, production et élaboration. Un grand nombre de nos produits sont, à ce jour, leaders sur le marché international.
  www.xperimania.net  
Formerly, she was Creative Director of Archetomic - a company formed in collaboration with materials scientists with the aim of prototyping and marketing design applications of emerging new materials and technologies.
Le Dr Susannah Handley, consultante indépendante basée à Paris, répondra aux questions des élèves sur ce thème. Depuis deux ans, Susannah Handley travaille comme Responsable Innovation Produit au Mantero Lab (Italie). Elle a d’abord été Directrice de la création pour Archetomic, compagnie montée en coopération avec des scientifiques en matériaux qui avaient pour objectif d’inventer des prototypes et de commercialiser des applications textiles créées à partir de nouveaux matériaux et technologies émergeants. Elle a également travaillé comme consultante pour des grandes sociétés comme DuPont, Max Mara, Orange, et L'Oréal. Pendant de nombreuses années, Susannah Handley a été Directrice des études en recherche de niveau élevé à la School of Fashion & Textiles du Royal College of Art de Londres. Tout au long de sa carrière d’indépendante, Susannah a été régulièrement amenée à faire des présentations dans le cadre de conférences internationales. Elle a rédigé des articles sur la mode et les technologies pour de nombreuses revues et a été commissaire de plusieurs expositions importantes. Elle est en outre l’auteur du livre « Nylon: The Manmade Fashion Revolution - A Celebration of Design from Art Silk to Nylon and Thinking Fibres ».
  www.bmscanada.ca  
AbbVie is a global, research-based biopharmaceutical company formed in 2013 following separation from Abbott Laboratories. The company’s mission is to use its expertise, dedicated people and unique approach to innovation to develop and market advanced therapies that address some of the world’s most complex and serious diseases.
AbbVie est une société biopharmaceutique internationale fondée sur la recherche qui a vu le jour en 2013 à la suite de la scission d'Abbott Laboratories. La mission d'AbbVie est de mettre à profit son expertise, l'engagement de son personnel et une approche unique à l'égard de l'innovation pour développer et commercialiser des traitements avancés permettant de résoudre certains des problèmes de santé les plus complexes et les plus graves au monde. Ensemble, AbbVie et sa filiale en propriété exclusive, Pharmacyclics, emploient plus de 28 000 personnes dans le monde et commercialisent des médicaments dans plus de 170 pays. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'entreprise, ses employés, sa gamme de produits et ses engagements, visitez le site www.abbvie.com. Suivez @abbvie sur Twitter ou consultez les possibilités de carrière sur la page Facebook ou LinkedIn de la société.
  oee.nrcan.gc.ca  
Roy states that “getting employees involved and changing the energy culture is the only way to achieve and sustain the corporate goal.” The Energy Olympics flourished, and Roy notes that participation and interest among employees exceeded all expectations. In total, 75 employees from all levels of the company formed 13 teams.
Selon Mme Irwin, le prix fait de Michelin un chef de file et un employeur recherché. « La nouvelle génération ne cherche plus que les entreprises qui offrent les meilleurs salaires, mais aussi celles qui mettent en œuvre des initiatives socialement et environnementalement responsables et respectueuses de l’environnement », souligne-t-elle.
  www.numbereducation.com  
PORTO-MUIÑOS is a family company formed by husband and wife team Antonio Muíños and Rosa Mirás, who started to sell seaweed in 1998. During the first years they processed seaweed to sell it dried and canned.
PORTO-MUIÑOS est une entreprise familiale. Antonio Mirás et sa femme, Rosa, ont commencé à commercialiser des algues en 1988. Durant les premières années, les algues étaient vendues uniquement déshydratées ou en conserve. Actuellement, ils possèdent des algues en poudre, en salaison ou fraîches, ces dernières rencontrant beaucoup de succès. Les algues sont distribuées dans toute la communauté espagnole, et dans différents pays des cinq continents.
1 2 Arrow