completed a master – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      262 Results   178 Domains
  www.neb-one.gc.ca  
Ms. Sletto completed a Master of Public Administration at Queen's University, and a Bachelor of Arts from the University of Saskatchewan.
Mme Sletto détient une maîtrise en administration publique de l'Université Queen's et un baccalauréat ès arts de l'Université de la Saskatchewan.
  www.navy.forces.gc.ca  
As part of his research interests, he has completed a Master of Engineering Degree from Carleton University as well as a doctorate in Computer Engineering in real-time networking and has been registered as a Professional Engineer in both British Columbia and Ontario.
Le Commodore Craig détient un baccalauréat ès sciences appliquées en génie physique de l'Université de la Colombie-Britannique, avec spécialisation en océanographie. Après l'obtention de ce diplôme, il a fait de la recherche en acoustique sous-marine avec le groupe d'acoustique sous-marine du Centre de recherches pour la défense (Pacifique). Dans le cadre de ses intérêts en recherche, il a obtenu une matrise en génie de l'Université Carleton, ainsi qu'un doctorat en génie informatique en réseautique en temps réel; il a été inscrit comme ingénieur professionnel tant en Colombie-Britannique qu'en Ontario. Sa carrière civile a compris une affectation scientifique en recherche opérationnelle auprès du Commandement aérien, à Winnipeg, ainsi qu'en tant que chef de section de la Section du commandement, du contrôle et de l'informatique des Forces maritimes du Pacifique. Il s'est récemment retiré de la fonction publique après 33 ans de service; son dernier poste fut celui d'ingénieur de la gestion de la qualité pour la période étendue de travail au quai du sous-marin de la côte Ouest le NCSM VICTORIA.
  2 Hits www.huanair.com.cn  
The Maison de la culture Ahuntsic invited her to exhibit in its large multi-purpose room in 2010, where she mounted the monumental installation MÉMORIAL, which continues here. Sarla Voyer lives and works in Montreal and completed a master’s degree in fine arts from the Université du Québec à Montréal in 1997.
Présente sur la scène de l’art contemporain depuis le début des années 1990, Sarla Voyer a participé à de nombreuses expositions collectives et individuelles, principalement au Québec. Parmi ses expositions individuelles, signalons Loger/déloger à Plein sud en 2007, Vertige à Circa en 2005 et La maison fantôme à la Maison de la culture Frontenac en 2002.En 2007, elle prenait part à  la seconde édition de la Biennale internationale du lin de Portneuf, en y présentant Refuge.En 2003, elle effectuait une résidence d’artiste à la Rectoria, à Sant Pere de Vilamajor, en Catalogne, et en 2009, elle séjournait à La Chambre Blanche, à Québec, où elle réalisait l’installation in situ Retracer la ville.Artiste invitée à investir la grande salle de spectacle de la Maison de la culture Ahuntsic en 2010, elle y déployait l’installation monumentale MÉMORIAL, qui se poursuit ici. Sarla Voyer vit et travaille à Montréal. Elle a obtenu une maîtrise en arts plastiques à l’Université du Québec à Montréal en 1997.
  3 Hits www.health.uottawa.ca  
I have devoted 15 years of my professional career to teaching nursing care at the Collège de l'Outaouais, during which I completed a master's degree and a doctorate in education (measurement and evaluation).
J'ai consacré 15 ans de ma carrière professionnelle à l'enseignement des soins infirmiers au Collège de l'Outaouais, durant lesquels j'ai complété une maîtrise et un doctorat en éducation (mesure et évaluation). Ma thèse doctorale portait sur l'évaluation de l'enseignement clinique en sciences infirmières. En juillet 2002, je me suis jointe à l'équipe de professeurs de l'École des Sciences infirmières. Mon principal domaine d'intérêt de recherche est l'évaluation de l'enseignement en milieu clinique, ce qui justifie mon implication auprès du Ottawa-Carleton Council of Nurse Executives (OCCNE) à titre de membre du Comité consultatif sur la situation du préceptorat dans l'enseignement des sciences infirmières. La recherche touchant la santé mentale et des soins psychiatriques m'intéresse également, puisque je possède une vaste expérience clinique auprès de ces clientèles. Depuis juillet 2008, je suis présidente de la société d'honneur Sigma Theta Tau International, chapitre Tau gamma de l'École des sciences infirmières de l'Université d'Ottawa.
  10 Hits familyincest.org  
Futhermore, I completed a Master’s degree in Applied Statistics at York University, where I joined a research group analyzing and clustering the Ontario West Nile virus/Mosquito weekly surveillance data.
J'ai reçu un doctorat en Mathématiques appliquées en Chine, pendant lequel je me suis concentrée à modeliser et analyser des systèmes dynamiques en immunologie et autres champs reliés à la santé. J'ai aussi reçu une maîtrise en Statistiques appliquées à l'Université de York, où j'ai travaillé avec un groupe de recherche qui analysait et recueillait des données de surveillance hebdomadaires sur le virus du Nil en Ontario. Le but de cette recherche était d'identifier les secteurs à risque dans cette région.
  3 Hits dazibao-photo.org  
Nadia Seboussi was born in Algeria and today lives in Montreal, where she completed a master’s degree in visual and media arts at the Université du Québec à Montréal. She was the recipient of the Claudine and Stephen Bronfman Fellowship in Contemporary Art in 2013.
Originaire d’Algérie, Nadia Seboussi est aujourd’hui établie à Montréal où elle a complété une maitrise en arts visuels et médiatiques à l’Université du Québec à Montréal. Récipiendaire de la Bourse Claudine et Stephen Bronfman en art contemporain en 2013, la présente exposition ainsi que la publication qui l’accompagnera constituent le point culminant du projet réalisé dans ce contexte. Son travail a été exposé en France, en Espagne, au Mexique, à Cuba et au Canada. En 2014, elle participait à la deuxième édition de la Bienal de la Imagen en Movimiento en Argentine.
  fieldnotes.re-code.ca  
After studying Agricultural Economics at the University of Manitoba, Jim Collinson completed a Master's degree in Conservation/Resource Economics at the University of Michigan. Specializing in research and development of energy, economic and environmental strategies, he worked in the public service for nearly thirty years, first for the Government of Manitoba and then at the federal level.
Après des études en économie agricole à l’Université du Manitoba, Jim Collinson a complété une maîtrise en économie des ressources à l’Université du Michigan. Spécialisé dans la recherche et le développement de stratégies en matière d’énergie, d’économie et d’environnement, il a œuvré au sein de la fonction publique pendant près de trente ans, d’abord pour le gouvernement du Manitoba puis au niveau fédéral. Depuis 1994, il œuvre en tant que consultant au sein de la firme Arnold/Collinson Research and Consulting et a publié de nombreux articles sur les énergies, les changements climatiques et la gestion des ressources naturelles.
  4 Hits artsalive.ca  
After completing her Bachelor of Arts in Music, Ms. Donnelly received a major bursary from the Saskatchewan Arts Board to continue studying at McGill University where she completed a Master of Music in 1991.
Après l’obtention d’un baccalauréat en musique, elle reçoit du Saskatchewan Arts Board une bourse substantielle qui lui permet de poursuivre ses études à l’Université McGill, où elle obtient sa maîtrise en 1991. Pendant ses années à Montréal, elle devient rapidement très en demande dans la région en tant que trompettiste, se produisant avec la plupart des principaux ensembles, dont l’Orchestre symphonique de Montréal. De 1994 à 1996, elle est trompette solo d’Orchestra London (Canada) et joue avec de nombreux ensembles dans le sud-ouest de l’Ontario.
  www.elevate-consulting.com  
Andrea is a PhD student in Management, in the Health Systems specialization. She completed a Master’s of Science in Health Systems at the University of Ottawa in 2012. She was the recipient of the Ontario Graduate Scholarship, the Telfer School of Management Excellence Scholarship and the 2011 Star Award.
Andrea est doctorante en gestion et se spécialise dans les systèmes de santé. Elle a obtenu une maîtrise ès sciences en systèmes de santé à l’Université d’Ottawa en 2012. Elle a été récipiendaire d’une bourse d’études supérieures de l’Ontario et d’une bourse d’excellence de l’École de gestion Telfer, et a été lauréate du prix Star Award en 2011. Son mémoire de maîtrise examinait les expériences vécues par les aidants naturels à travers le système de réadaptation après un AVC, durant la transition à domicile après un séjour dans un établissement de convalescence, à la lumière des théories de la continuité des soins et des systèmes adaptatifs complexes.
  www.robic.ca  
She is a junior member of the Ordre des ingénieurs du Québec. She completed a Master’s degree in Chemical Engineering at École Polytechnique de Montréal in 2009 through a partnership with an internationally known petrochemical company.
Marine Keraron a obtenu son diplôme d’ingénieur en 2008 à l’École Nationale Supérieure des Industries Chimiques de Nancy, en France, où elle s’est spécialisée en génie chimique et génie des procédés. Elle est membre junior de l'Ordre des ingénieurs du Québec. Elle a complété en parallèle une maîtrise au département de génie chimique de l’École Polytechnique de Montréal, en 2009, dans le cadre d’un partenariat avec une compagnie pétrochimique de renommée internationale.
  www.stradadelvino.arezzo.it  
Peter and his younger brother are the only members of his family that have albinism. After obtaining a Bachelor degree in Theology he undertook a decade-long career in church ministry as an ordained Pastor, and also completed a Master’s degree in Counselling.
Peter Ash est né à Montréal, au Canada, en 1965; il est le benjamin de trois frères. Peter et son frère le plus jeune sont les seuls membres de sa famille à souffrir d’albinisme. Après sa licence en théologie, il devient pasteur et officie pendant dix ans, tout en achevant son diplôme de maîtrise en conseil pastoral. Il entreprend alors une carrière commerciale en tant qu’entrepreneur dans la finance et l’immobilier. Il est marié et père d’un fils adolescent. Ni sa femme, ni son fils, ne sont atteints d’albinisme.
  www.lavery.ca  
In addition, she was on the Dean’s Honour List of her graduating class of the Faculty of Law. Ms. Darilus was also awarded a scholarship in taxation from the Quebec Ministry of Finance and completed a Master’s degree (LL.M.) in taxation at HEC Montreal in 2010.
Me Darilus a complété en 2007 une licence en droit à l’Université de Montréal tout en séjournant durant une session à la faculté de droit Osgoode Hall de l’Université York. Elle faisait partie de la liste d’excellence du doyen de la faculté de droit au cours de son année de graduation. Me Darilus a aussi obtenu une Bourse d’études du ministère des Finances du Québec et a complété une maîtrise en fiscalité à l’École HEC Montréal en 2010, année où elle est aussi devenue membre du Barreau du Québec.
  www.robic.com  
She is a junior member of the Ordre des ingénieurs du Québec. She completed a Master’s degree in Chemical Engineering at École Polytechnique de Montréal in 2009 through a partnership with an internationally known petrochemical company.
Marine Keraron a obtenu son diplôme d’ingénieur en 2008 à l’École Nationale Supérieure des Industries Chimiques de Nancy, en France, où elle s’est spécialisée en génie chimique et génie des procédés. Elle est membre junior de l'Ordre des ingénieurs du Québec. Elle a complété en parallèle une maîtrise au département de génie chimique de l’École Polytechnique de Montréal, en 2009, dans le cadre d’un partenariat avec une compagnie pétrochimique de renommée internationale.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
I liked physics and math in university. After graduating, there weren't many jobs available so I completed a Master's Degree at Queen's University. Afterwards, my wife got into a creative writing program at the University of British Columbia and I entered the PhD program at Simon Fraser University.
La physique et les mathématiques me passionnaient à l'université. Après avoir obtenu un baccalauréat, je n'ai pas vraiment trouvé d'emploi. J'ai donc entrepris une maîtrise à l'Université Queen's. Ensuite, mon épouse s'est inscrite à un programme de création littéraire à l'Université de la Colombie-Britannique. Je ne pouvais pas rester inactif. J'ai donc commencé un doctorat à l'Université Simon Fraser. Un jour, un directeur du CNRC y a donné un exposé sur les semi-conducteurs. Selon lui, le CNRC était un lieu de travail formidable. J'ai présenté une demande d'emploi, mais aucun poste n'était disponible à l'époque.
  www.weerselosemarkt.nl  
She studied composition at university under Dusan Radic in Novi Sad and Zoran Eric in Belgrade, then completed a master’s degree under the supervision of José Evangelista at the University of Montreal in the mid-1990s.
Montréalaise d’adoption depuis maintenant 20 ans, la compositrice d’origine serbe Ana Sokolović est bercée dans l’art dès son plus jeune âge. Elle étudie le ballet classique avant de faire ses premières armes en théâtre et en musique. Elle entreprend des études universitaires en composition auprès de Dusan Radić à Novi Sad et Zoran Erić à Belgrade, puis complète une maîtrise au côté de José Evangelista à l’Université de Montréal au milieu des années 1990. La fascination de la compositrice pour les différentes formes d’expression artistique teinte son travail. À la fois riche et ludique, sa musique plonge l’auditeur dans un univers imagé, souvent inspiré du folklore des Balkans et de ses rythmes festifs et asymétriques. Grâce au vent nouveau qu’insufflent ses compositions, elle ne tarde pas à faire sa marque dans le paysage musical contemporain au Québec et au Canada, mais également à l’échelle internationale. Elle est d’ailleurs reconnue trésor national par le ministère de la Culture, des Communications et de la Condition féminine à l’Assemblée nationale du Québec à l’hiver 2012.
  2 Hits www.cmrsj-rmcsj.forces.gc.ca  
A 1971 graduate of Royal Military College of Canada in Kingston with a Mechanical Engineering degree, Major-General (retired) Bastien completed a Master's in Business Administration in 1992. He was invested in the Order of Military Merit at the grade of Officer in 1995 and received the Meritorious Service Medal in 1996.
Détenteur d'un Baccalauréat en génie mécanique du Collège militaire royal du Canada à Kingston depuis 1971, il a complété une Maîtrise en gestion des Affaires (MBA) en 1992. Il a été décoré officier de l'Ordre du mérite militaire en 1995 et a obtenu la médaille du service méritoire en 1996. M. Bastien a pris sa retraite des Forces armées canadiennes en 2004.
  snab.beer  
After earning a bachelor’s degree in international relations, Eva Hirschi completed a master’s in media and communication sciences, both at the University of Geneva, and spent a semester abroad at the University of Stockholm.
La Bernoise avec beaucoup d’affinité pour les langues est passée après le lycée de l’autre côté de la «barrière des röstis». Après des études de Bachelor en relations internationales, Eva Hirschi a obtenu un Master en sciences des médias et de la communication, tous deux à l’Université de Genève, et a effectué un semestre d’échange à l’Université de Stockholm. Son mémoire de maîtrise sur la gestion des médias a obtenu la meilleure note.
  www.esc-rennes.fr  
She also completed a Master of Arts in CSR at the University of Nottingham Business School with a dissertation on the effectiveness of shareholders’ collaborative engagement activities with companies on ESG issues subsequently published on the Business & Society Journal.
Valeria Piani est diplômée en Développement et Administration Publique Internationale de l'Université Luigi Bocconi de Milan. Elle détient aussi un Master of Arts en Corporate Social Responsibility (CSR) de la University of Nottingham Business School dont le mémoire publié dans le Business & Society Journal traite de l'influence positive des actionnaires auprès des entreprises en matière environnementale, sociale et de gouvernance d’entreprise (ESG).
  2 Hits ar.mvep.hr  
Mr. Michael A. Barrot, attorney, LL.M. , certified tax expert, studied at the University of Bern and completed a Master’s degree at the University of California in Los Angeles. He is a member of the Swiss and Zurich Bar Association, the Swiss Institute of Certified Accountants and Tax Consultants and the International Fiscal Association, and for around eight years he worked for a renowned Zurich law firm.
Me Michael A. Barrot, avocat, LL.M., expert fiscaliste diplômé a fait ses études à l'Université de Berne et a obtenu un master à l'University of California de Los Angeles. Il est membre de la Fédération suisse et zurichoise des avocats, de la Chambre fiduciaire et de l'International Fiscal Association. Il a travaillé pendant huit ans dans une étude zurichoise renommée.
  www.pm.gc.ca  
Dr. Philpott studied medicine at the University of Western Ontario,  completed a Family Medicine residency at the University of Ottawa, and a Tropical Medicine fellowship in Toronto. In 2012, she completed a Master of Public Health degree at the University of Toronto.
La Dre Philpott a étudié la médecine à l’Université de Western Ontario et effectué une résidence en médecine familiale à l’Université d’Ottawa ainsi que des études postdoctorales en médecine tropicale à Toronto. En 2012, elle a obtenu une maîtrise en santé publique de l’Université de Toronto.
  www.switch.ch  
Marion Prudlo completed a Master's degree in comparative literature at the University of Tübingen in 1996, followed by another in library and information science at the University of Pittsburgh. She worked as an electronic resources librarian in the US until 2005, when she became head of the E-Library Service Centre at the University of Bern.
Marion Prudlo a obtenu en 1996 son Magister en sciences littéraires comparatives à l'Université de Tübingen. Ensuite, elle a obtenu un Master of Library and Information Science à l'Université de Pittsburgh et travaillé comme Electronic Resources Librarian aux USA jusqu'en 2005. Depuis 2005, elle dirige le centre de service E-Library à la bibliothèque universitaire de Berne
  2 Hits www.douglas.qc.ca  
They have completed a Master’s degree (or equivalent) with a thesis requirement germane to the field of mental health (epidemiology, nursing, occupational therapy, , psychology, anthropology, social work, psychiatry or behavioural sciences, economics, law, administration)
Ils ont complété leur maîtrise (ou l’équivalence) avec une thèse remplissant les exigences dans le domaine de la santé mentale (épidémiologie, anthropologie, assistance sociale, psychiatrie ou études de comportement, sciences économiques, loi, administration)
  2 Hits www.lebouchon-gap.fr  
Gilles Gobeil has completed a master’s degree in composition at Université de Montréal, after studying writing techniques. He has been focusing his work on acousmatic and mixed music since 1985. His works fall close to what is called ‘cinema for the ear.’ Many of his pieces have been inspired by literary works and attempt to let us ‘see’ through sound.
Après des études en techniques d’écriture, Gilles Gobeil a complété une maîtrise en composition à l’Université de Montréal. Depuis 1985 il se consacre à la musique acousmatique et à la musique mixte. Ses compositions se rapprochent de ce que l’on nomme ‘cinéma pour l’oreille’. Plusieurs de ses pièces sont inspirées d’œuvres littéraires et tentent à leur tour de donner à voir par le moyen du sonore.
  pm.gc.ca  
Dr. Philpott studied medicine at the University of Western Ontario,  completed a Family Medicine residency at the University of Ottawa, and a Tropical Medicine fellowship in Toronto. In 2012, she completed a Master of Public Health degree at the University of Toronto.
La Dre Philpott a étudié la médecine à l’Université de Western Ontario et effectué une résidence en médecine familiale à l’Université d’Ottawa ainsi que des études postdoctorales en médecine tropicale à Toronto. En 2012, elle a obtenu une maîtrise en santé publique de l’Université de Toronto.
  www.connectcp.org  
After a professional experience in France, Spain, Japan, Italy and the Netherlands, and an intership at the Aga Khan Trust for Culture, he recently completed a master at the Polytechnic University of Madrid with Prof. Jose Maria Delapuerta and Julian Salas.
Après une expérience professionnelle en France, Espagne, Japon, Italie et Pays-Bas, et un stage au Trust Aga Khan pour la Culture, il a récemment complété une maîtrise à l'Université Polytechnique de Madrid avec le professeur Jose Maria Delapuerta et Julian Salas.
  2 Hits www.airnet-system.com  
Gilles Gobeil has completed a master’s degree in composition at Université de Montréal, after studying writing techniques. He has been focusing his work on acousmatic and mixed music since 1985. His works fall close to what is called ‘cinema for the ear.’ Many of his pieces have been inspired by literary works and attempt to let us ‘see’ through sound.
Après des études en techniques d’écriture, Gilles Gobeil a complété une maîtrise en composition à l’Université de Montréal. Depuis 1985 il se consacre à la musique acousmatique et à la musique mixte. Ses compositions se rapprochent de ce que l’on nomme ‘cinéma pour l’oreille’. Plusieurs de ses pièces sont inspirées d’œuvres littéraires et tentent à leur tour de donner à voir par le moyen du sonore.
  2 Hits www.commonlaw.uottawa.ca  
Michael Marin joined the faculty of the French Common Law Program in September 2012. Prior to this, he completed a Master of Law at the University of Cambridge as a Gates Scholar.
Michael Marin joindra le corps professoral du programme de common law en français en septembre 2012. Il complète présentement une maitrise en droit à l'Université de Cambridge en tant que boursier Gates.
  www.cgvs.be  
Sophie Van Balberghe studied law at the Catholic University of Leuven (UCL). After obtaining her law degree, she completed a master's degree in human rights.
Sophie Van Balberghe a étudié le droit à l’Université catholique de Louvain. Après ses études, elle a fait un master complémentaire en droits de l’homme.
  www.neb.gc.ca  
Ms. Sletto completed a Master of Public Administration at Queen's University, and a Bachelor of Arts from the University of Saskatchewan.
Mme Sletto détient une maîtrise en administration publique de l'Université Queen's et un baccalauréat ès arts de l'Université de la Saskatchewan.
  www.prevostcar.com  
, Ph.D. is a postdoctoral fellow at the Center of Genomics and Policy (CGP) at McGill University. He completed a master's degree in molecular biology at INRS-Institut Armand-Frappier, then completed a doctoral degree in bioethics at the University of Montreal.
Charles Dupras, B.Sc., M.Sc., Ph.D. est stagiaire postdoctoral au Centre de génomique et politiques (CGP) à l’Université McGill. Il a complété une maîtrise en biologie moléculaire à l’INRS-Institut Armand-Frappier, pour ensuite compléter un doctorat en bioéthique à l’Université de Montréal. Il est titulaire d’une bourse de recherche de trois ans (2017-2020) des Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC), pour son étude de l’application des connaissances émergentes en épigénétique.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow