complying with any – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      79 Ergebnisse   56 Domänen
  2 Treffer www.sherry.wine  
Governments could consider subsidizing a portion of the costs of complying with any new safety requirements for smaller operators.
Les gouvernements peuvent envisager de subventionner une partie des coûts de la conformité aux nouvelles exigences de sécurité pour les petits exploitants.
  www.vrab-tacra.gc.ca  
complying with any time limits set by the Board, as well as any other directions or orders given by the Board;
Respectent les échéanciers établis par le Tribunal, s'il y a lieu, et se conforment à toute autre ordonnance ou directive du Tribunal;
  www.asfc-cbsa.gc.ca  
(b) complying with any applicable law of Canada or of a province;
b) toute opération nécessaire pour assurer le respect de toute loi fédérale ou provinciale qui s'applique;
  2 Treffer www.heffel.com  
c) The Seller shall indemnify Heffel, its employees and agents and the Purchaser against all claims made or proceedings brought due to any default of the Seller in complying with any applicable legislation, regulations or requirements; and,
c) Le vendeur devra indemniser Heffel, ses employés, ses agents et l'acheteur de toute réclamation ou poursuite entamée en raison du défaut du vendeur de se conformer à toutes les lois et règlements.
  www.clos-luce.com  
complying with any legal obligations you may have, including but not limited to copyright, privacy, export and criminal laws.
–           le respect de toutes les obligations légales que vous pouvez avoir, y compris, sans limitation, les droits d’auteur, la protection de la vie privée, les lois sur l’exportation et le droit pénal.
  parl.gc.ca  
Mr. Art Hanger: Apart from an educational effort, there's no other proactive stance that the commissioner has--or even authority, then. If you were to look at the number of small businesses in this country that might not be complying with any kind of policy or best practices, there's nothing, really, you can do about.
M. Art Hanger: À part l'effort d'éducation, le commissaire n'applique aucune mesure proactive—si même il en a l'autorité. Si vous voyiez le nombre de petites entreprises du pays qui n'observent aucune sorte de politique ou de pratique exemplaire, il n'y a rien, vraiment, que vous puissiez faire. Vous seriez submergé de plaintes si même une petite entreprise choisissait de faire comme elle a toujours fait et refusait de dépenser de l'argent pour, disons, oblitérer les chiffres. Je sais que la technologie existe pour le faire.
  www.chrt-tcdp.gc.ca  
complying with any time limits set by the Tribunal, as well as any other directions or orders given by the Tribunal;
respecter tout délai établi par le Tribunal, ainsi que toute autre directive ou ordonnance du Tribunal;
  2 Treffer www.asfc.gc.ca  
(ii) complying with any applicable law of Canada or of a province,
e) l'emballage ou le déballage, l'empaquetage ou le rempaquetage;
  chrt-tcdp.gc.ca  
complying with any time limits set by the Tribunal, as well as any other directions or orders given by the Tribunal;
respecter tout délai établi par le Tribunal, ainsi que toute autre directive ou ordonnance du Tribunal;
  2 Treffer www.cbsa.gc.ca  
(ii) complying with any applicable law of Canada or of a province,
e) l'emballage ou le déballage, l'empaquetage ou le rempaquetage;
  www.clearneed.com  
You may ask for access to any personal information which we hold about you, however, we reserve the right to confirm the identity of the persons seeking access to personal information before complying with any requests.
Vous pouvez demander accès à vos renseignements personnels que nous avons recueillis, cependant, nous réservons le droit de confirmer l'identité des personnes cherchant avoir accès à ces renseignements personnels avant de répondre à toute demande d'information.
  www.canadainternational.gc.ca  
In addition to complying with any laws established by your province or territory of residence, you must also obey the law on adoption of the country from where you want to adopt a child. Make sure you understand the laws before beginning the adoption process.
En plus de vous conformer aux lois en vigueur dans votre province ou votre territoire de résidence, vous devez également vous conformer aux Il importe de bien comprendre le sens de ces lois avant d’amorcer le processus d’adoption. Votre province ou son organisme agréé peuvent vous fournir des conseils relativement à ces exigences.
  10 Treffer web2.gov.mb.ca  
30(5) If the board or council is advised of the minister's approval of its development plan by-law under clause (4)(b), it may give third reading to the by-law, but only after making any alteration and complying with any condition, or agreeing to comply with any condition, required by the minister.
30(6) S'il décide de ne pas adopter le règlement en troisième lecture en vertu du paragraphe (5), la commission ou le conseil adopte une résolution en ce sens et en fait parvenir une copie au ministre ainsi qu'à toutes les personnes qui ont présenté des observations dans le cadre d'une audience publique tenue conformément à l'article 28.
  lung.ca  
You can also request access to your personal information held by us. However, we reserve the right to confirm the identity of the person seeking access to personal information before complying with any access requests.
Vous avez le droit d'accéder aux renseignements personnels que nous détenons à votre sujet. Toutefois, nous nous réservons le droit de vérifier l'identité de la personne qui fait une telle demande, avant de lui divulguer toute information. Prière d?adresser votre lettre ou courriel à notre responsable de la confidentialité.
  www.wma.net  
Physicians should recognise the special vulnerability of some groups, including women and children. Provision of such care should not be impeded or regarded as any kind of offence. Physicians must never be prosecuted or punished for complying with any of their ethical obligations.
Les professionnels de la santé ont pour mission précise de soigner les malades et les blessés. Les médecins devaient être conscients de la vulnérabilité particulière de certains groupes dont les femmes et les enfants. La délivrance de tels soins ne devrait jamais être entravée ou considérée comme une forme d'offense. Les docteurs ne doivent jamais être persécutés ou punis pour avoir respecté une quelconque obligation éthique.
  www.lung.ca  
You can also request access to your personal information held by us. However, we reserve the right to confirm the identity of the person seeking access to personal information before complying with any access requests.
Vous avez le droit d'accéder aux renseignements personnels que nous détenons à votre sujet. Toutefois, nous nous réservons le droit de vérifier l'identité de la personne qui fait une telle demande, avant de lui divulguer toute information. Prière d?adresser votre lettre ou courriel à notre responsable de la confidentialité.
  www.poumon.ca  
You can also request access to your personal information held by us. However, we reserve the right to confirm the identity of the person seeking access to personal information before complying with any access requests.
Vous avez le droit d'accéder aux renseignements personnels que nous détenons à votre sujet. Toutefois, nous nous réservons le droit de vérifier l'identité de la personne qui fait une telle demande, avant de lui divulguer toute information. Prière d?adresser votre lettre ou courriel à notre responsable de la confidentialité.
  osfi-bsif.gc.ca  
Applicant sends notice to members of upcoming vote on a special resolution authorizing an application for Letters Patent, as well as complying with any other relevant provisions of the
des précisions au sujet des coûts supplémentaires attribuables au fait d’être réglementé comme CCF pour chacune des cinq années du plan d’affaires;
  3 Treffer scc.lexum.org  
26. If a farmer contravenes or is negligent in complying with any directives issued to the farmer by a Board pursuant to subsection 25(1) or if the Board is of the opinion that the farmer has, by any act or omission on his part, jeopardized his assets or obstructed the guardian in the performance of the guardian’s duties and functions under subsection 25(2), the Board may direct that the period referred to in section 23, as it may have been extended under section 29, be terminated and, where the Board so directs, that period shall terminate.
26. Si l’agriculteur contrevient ou néglige de se conformer aux directives du bureau prévues au paragraphe 25(1) ou si celui‑ci estime que l’agriculteur a risqué, par acte ou omission, de porter atteinte à la conservation de son actif, ou qu’il a entravé le gardien dans l’exercice des fonctions prévues au paragraphe 25(2), le bureau ordonne que soit levée la suspension des recours prévue à l’article 23 ou toute prolongation de celle‑ci accordée en vertu de l’article 29; une telle ordonnance a pour effet de lever la suspension des recours.
  2 Treffer fieldroast.com  
(iii) Vendor Group and Vendor Partners may use the malware, spam, botnets, or other information derived from your use of an Avast Secure Gateway for the purposes of: (1) maintaining, improving and/or analyzing the Avast Secure Gateways; (2) complying with any legal or contractual requirements; or (3) making malicious or unwanted content anonymously available to Vendor Partners for the purpose of further developing and enhancing the Avast Secure Gateways; and
13.12.4. Le Groupe fournisseur et les Partenaires fournisseurs se réservent le droit de gérer la bande passante ou d’orienter le trafic sur Internet d’une façon optimale sur le plan commercial, pour autant que ces actions ne compromettent pas les obligations du Fournisseur concernant les Passerelles sécurisées d’Avast. Le Fournisseur ou un Partenaire fournisseur (le cas échéant) peut suspendre votre accès aux Passerelles sécurisées d’Avast ou votre téléchargement de ces dernières, si votre utilisation de ces Solutions représente une menace imminente pour un quelconque réseau du Groupe fournisseur ou d’un Partenaire fournisseur, ou s’il est tenu de le faire en vertu du droit applicable. Dans de telles circonstances, le Fournisseur ou le Partenaire fournisseur (selon le cas) : (i) suspendra les Passerelles sécurisées d’Avast uniquement dans la mesure de ce qui est raisonnablement nécessaire pour prévenir un quelconque préjudice au réseau du Groupe fournisseur ou des Partenaires fournisseurs (par exemple, en bloquant les adresses IP sources indésirables) et pour se conformer au droit applicable ; (ii) fera son possible pour vous contacter rapidement, dans la mesure du raisonnable, et vous donner l’opportunité de changer rapidement la configuration de vos serveurs en conséquence ou pour travailler avec vous pour résoudre rapidement les problèmes causant la suspension des Passerelles sécurisées d’Avast ; et (iii) rétablira toutes Passerelles sécurisées d’Avast suspendues après résolution de tous lesdits problèmes à la satisfaction raisonnable du Fournisseur ou du Partenaire fournisseur (selon le cas).
  www.tis-projekt.it  
We will use this information to provide services to you (for example, under the member contract and/or the terms of any optional extra like the damage fee waiver); for our legitimate business interests (for example, in recovering the costs of any loss or damage caused to the vehicle); for complying with any legal obligation on us (for example, making any required notification of the incident to appropriate authorities); and establishing, exercising or defending legal claims arising as a result of such incident.
Si vous avez un accident ou subissez une perte, un vol, un dommage au véhicule ou une défaillance mécanique pendant la location, nous collecterons les informations relatives à cet incident, dont votre compte-rendu de l’incident et le rapport de police ou d’un autre tiers incluant les détails des personnes impliquées ainsi que la nature des dommages corporels et/ou dommages au véhicule et les options. Nous utiliserons ces informations pour vous fournir des services (par exemple, le contrat d’abonnement et/ou les conditions des options telles que l’assurance) ; pour nos intérêts commerciaux légitimes (par exemple, pour recouvrer les coûts d’une perte ou d’un dommage causé au véhicule) ; pour respecter toute obligation légale qui nous incombe (par exemple, l’obligation de notification de l’incident aux autorités compétentes) ; et pour établir, exercer ou défendre les réclamations découlant de cet incident.
  www.e-bike-technologies.de  
If the personal data processed by a controller do not permit the controller to identify a natural person, the data controller should not be obliged to acquire additional information in order to identify the data subject for the sole purpose of complying with any provision of this Regulation.
Si les données à caractère personnel qu'il traite ne lui permettent pas d'identifier une personne physique, le responsable du traitement ne devrait pas être tenu d'obtenir des informations supplémentaires pour identifier la personne concernée à la seule fin de respecter une disposition du présent règlement. Toutefois, le responsable du traitement ne devrait pas refuser des informations supplémentaires fournies par la personne concernée afin de faciliter l'exercice de ses droits. L'identification devrait comprendre l'identification numérique d'une personne concernée, par exemple au moyen d'un mécanisme d'authentification tel que les mêmes identifiants utilisés par la personne concernée pour se connecter au service en ligne proposé par le responsable du traitement.
  de.blackberry.com  
You are responsible for complying with any agreement You enter into with a third party and RIM shall not be responsible or liable in any way for any loss or damage of any sort incurred as a result of Your dealings with any such third parties.
Vos commentaires. Vous pourrez fournir des commentaires à RIM sur votre Solution BlackBerry. À moins que RIM n'en convienne autrement par écrit, vous accepterez par les présentes que RIM soit propriétaire de tous les commentaires, remarques, suggestions, idées, concepts et changements que vous soumettrez à RIM au sujet de votre Solution BlackBerry et de tous les droits de propriété intellectuelle associés (collectivement, les « commentaires
  3 Treffer csc.lexum.org  
26. If a farmer contravenes or is negligent in complying with any directives issued to the farmer by a Board pursuant to subsection 25(1) or if the Board is of the opinion that the farmer has, by any act or omission on his part, jeopardized his assets or obstructed the guardian in the performance of the guardian’s duties and functions under subsection 25(2), the Board may direct that the period referred to in section 23, as it may have been extended under section 29, be terminated and, where the Board so directs, that period shall terminate.
26. Si l’agriculteur contrevient ou néglige de se conformer aux directives du bureau prévues au paragraphe 25(1) ou si celui‑ci estime que l’agriculteur a risqué, par acte ou omission, de porter atteinte à la conservation de son actif, ou qu’il a entravé le gardien dans l’exercice des fonctions prévues au paragraphe 25(2), le bureau ordonne que soit levée la suspension des recours prévue à l’article 23 ou toute prolongation de celle‑ci accordée en vertu de l’article 29; une telle ordonnance a pour effet de lever la suspension des recours.
  2 Treffer www.cra-arc.gc.ca  
9. A taxpayer is deemed to have held forth the prospect of allocations to customers by complying with any one of the methods provided in paragraphs 135(5) (a) and (b). Where a prospect is held forth by an advertisement in accordance with paragraph 135(5)
9. Un contribuable est réputé avoir fait entrevoir la perspective de répartitions aux clients s'il répond aux conditions prévues à l'alinéa 135(5)a) ou à l'alinéa 135(5)b). Lorsqu'une annonce, publiée dans la forme prescrite à l'alinéa 135(5)b), fait entrevoir une perspective de répartitions, la partie du journal à produire doit montrer en une seule pièce l'annonce ainsi que le nom et la date du journal. Voici la forme prescrite (Gazette du Canada, 9 novembre 1949) que l'annonce doit prendre :
  www.bellocosiaarschot.com  
You agree to abide by Cyprus, U.S., EU and other applicable export control laws and agree not to transfer the Application to a foreign national, or national destination, which is prohibited by such laws, without first obtaining, and then complying with, any requisite government authorization. You certify that You are not a person with whom Outfit7 is prohibited from transacting business under applicable law.
Vous acceptez de respecter les lois applicables de contrôle des exportations chypriotes, américaines, de l’UE et autre, et acceptez de ne pas transférer l'application vers une destination étrangère nationale, ou nationale, qui est interdite par ces lois sans d’abord obtenir puis respecter toute autorisation gouvernementale nécessaire. Vous certifiez ne pas être une personne avec laquelle Outfit7 n'a pas le droit de faire des affaires en vertu de la loi applicable.
  www.noirfest.com  
Comply at all times with the Constitution, Bylaws, policies, rules and regulations of Youth Science Canada and Youth Science Canada events (i.e. CWSF, ISEF etc.), as adopted and amended from time to time, including complying with any contracts or agreements executed with Youth Science Canada.
s’abstenir de tout comportement de harcèlement sexuel, le harcèlement sexuel étant défini comme des avances et commentaires sexuels importuns, des demandes de faveurs sexuelles importunes, ou une conduite importune de nature sexuelle; les comportements qui relèvent du harcèlement sexuel incluent, sans toutefois s’y limiter :
  www.nuesch.ch  
In addition, you are responsible for complying with any local laws in your country which may impact your right to import, export or use the Site, Services, information, or materials accessed or described on the Site.
Ceux qui ont accès aux Sites ou Services le font de leur propre initiative et sont responsables de la conformité avec toutes les lois locales et américaines. Vous n'êtes pas autorisé à exporter ou réexporter les Services, les informations ou le matériel auxquels vous avez accès ou qui sont décrits sur ce Site, sauf en conformité avec les lois et réglementations des États-Unis. En particulier, vous ne devez pas exporter ou réexporter vers (un national ou résident de) tout pays auquel les États-Unis appliquent un embargo ou des sanctions sur des biens, services ou technologies, vers toute personne ou entité inscrite sur la liste des nationaux spécialement désignés par le "U.S. Treasury Department", le "U.S. Bureau of Export Administration Entity List", le "U.S. Bureau of Export Administration Denied Persons List" ou le "U.S. Commerce Department's Table of Denial Orders". En outre, vous êtes tenu de vous conformer aux lois localement applicables dans votre pays, lesquelles pourraient avoir un impact sur votre droit à importer, exporter ou utiliser le Site, les Services, les informations ou le matériel auxquels vous avez accès ou qui sont décrits sur le Site.
  www.bosshardpartner.ch  
ARGUS DATA INSIGHTS Schweiz AG shall not be responsible or liable for the manner of use of the data transmitted by the Customer (texts, images, graphics, etc.) by the recipients and any third parties. ARGUS DATA INSIGHTS Schweiz AG shall not be responsible or liable for complying with any restrictions of field of use by the recipients.
ARGUS DATA INSIGHTS Schweiz AG ne garantit pas et n’est pas responsable de la manière dont les données transmises par le client (textes, images, graphiques, etc.) sont utilisées par les destinataires et par des tiers éventuels. ARGUS DATA INSIGHTS Schweiz AG ne garantit pas et n’est pas responsable du respect d’éventuelles restrictions d’utilisation par les destinataires.
  www.scc-csc.gc.ca  
The amendments will apply to all current and new cases. If complying with any new requirement would cause delay, please contact Michel Jobidon or Lyne Tremblay either by telephone at 613-996-8666 or by e-mail at registry-greffe@scc-csc.ca for assistance.
Les modifications s’appliqueront à toutes les instances en cours, ainsi qu’aux nouvelles. Si l’observation d’une nouvelle exigence est susceptible d’entraîner un retard, veuillez communiquer avec Michel Jobidon ou Lyne Tremblay soit par téléphone au numéro 613-996-8666 soit par courriel pour obtenir de l’aide.
1 2 Arrow