condensation process – French Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
10
Results
6
Domains
globaltelesat.com
Show text
Show cached source
Open source URL
In production at Clariant in Basel arise as waste material a gas mixture of butane, toluene and nitrogen. In a gas separation plant butane and toluene are separated from nitrogen. The separation takes place with a pressure/
condensation process
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
haug.ch
as primary domain
Dans le service de production de la société Clariant à Bâle, des effluents gazeux composés d'un mélange de butane, de toluène et d'azote sont émis. Le butane et le toluène sont séparés de l'azote dans une unité de séparation des gaz. La séparation se fait au moyen d'un procédé de pression / condensation.
2 Hits
www.actateatro.org.pt
Show text
Show cached source
Open source URL
The wash undergoes a heating and
condensation process
(the liquid resembles malted beer) that releases its alcohol. In the US, whiskey is mainly distilled once. In Scotland, malt whisky is usually double distilled through a pair of pot stills.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
comptoir-irlandais.com
as primary domain
Avant-dernière étape dans l’élaboration du whisky, elle consiste à extraire l’alcool du wash (une sorte de bière de malt) par chauffage et condensation successifs. Aux Etats-Unis, le whiskey est issu en majorité d’une simple distillation. En Ecosse, le whisky de malt provient en majorité d’une double distillation à travers deux alambics pot still. Le premier baptisé wash still, reçoit le moût issu de la fermentation qui est porté à ébullition afin d’en extraire un alcool qui titre entre 20% et 25%. Cet alcool est redistillé dans un second alambic, le spirit still.
2 Hits
scc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
On the facts the only attack against this reasoning was directed at the statement I have italicized near the end of the first quoted paragraph. It was contended that there was no evidence at all that “in the application of the bromo-ethane
process
to the production of thioridazine, one of the solvents and one of the condensing agents mentioned in the general description would not work”. In my view, this cannot be of very great consequence seeing that the “
condensation
”
process
is not claimed as new and it is not denied that a competent chemist, using only general knowledge available, could have successfully carried it out without more information than is supplied in the general description. Furthermore, it is not denied that
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scc.lexum.org
as primary domain
Sur les faits, le seul grief qu’on oppose à ce raisonnement vise l’affirmation que j’ai mise en italique vers la fin du premier alinéa. On prétend qu’il n’y a absolument aucune preuve que «dans l’application du procédé au bromo-éthane à la production de la thioridazine, l’un des solvants et l’un des agents de condensation mentionnés dans la description générale ne conviendraient pas». A mon avis, c’est là un point peu important, étant donné que le procédé de «condensation» n’est pas revendiqué comme étant nouveau; on ne nie pas qu’un chimiste compétent, utilisant uniquement les données générales à sa disposition, aurait pu effectuer l’opération en se limitant aux renseignements fournis dans la description générale. De plus, il n’est pas nié qu’on
2 Hits
csc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
On the facts the only attack against this reasoning was directed at the statement I have italicized near the end of the first quoted paragraph. It was contended that there was no evidence at all that “in the application of the bromo-ethane
process
to the production of thioridazine, one of the solvents and one of the condensing agents mentioned in the general description would not work”. In my view, this cannot be of very great consequence seeing that the “
condensation
”
process
is not claimed as new and it is not denied that a competent chemist, using only general knowledge available, could have successfully carried it out without more information than is supplied in the general description. Furthermore, it is not denied that
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
csc.lexum.org
as primary domain
Sur les faits, le seul grief qu’on oppose à ce raisonnement vise l’affirmation que j’ai mise en italique vers la fin du premier alinéa. On prétend qu’il n’y a absolument aucune preuve que «dans l’application du procédé au bromo-éthane à la production de la thioridazine, l’un des solvants et l’un des agents de condensation mentionnés dans la description générale ne conviendraient pas». A mon avis, c’est là un point peu important, étant donné que le procédé de «condensation» n’est pas revendiqué comme étant nouveau; on ne nie pas qu’un chimiste compétent, utilisant uniquement les données générales à sa disposition, aurait pu effectuer l’opération en se limitant aux renseignements fournis dans la description générale. De plus, il n’est pas nié qu’on