condensation process – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10 Results   6 Domains
  globaltelesat.com  
In production at Clariant in Basel arise as waste material a gas mixture of butane, toluene and nitrogen. In a gas separation plant butane and toluene are separated from nitrogen. The separation takes place with a pressure/condensation process.
Dans le service de production de la société Clariant à Bâle, des effluents gazeux composés d'un mélange de butane, de toluène et d'azote sont émis. Le butane et le toluène sont séparés de l'azote dans une unité de séparation des gaz. La séparation se fait au moyen d'un procédé de pression / condensation.
  2 Hits www.actateatro.org.pt  
The wash undergoes a heating and condensation process (the liquid resembles malted beer) that releases its alcohol. In the US, whiskey is mainly distilled once. In Scotland, malt whisky is usually double distilled through a pair of pot stills.
Avant-dernière étape dans l’élaboration du whisky, elle consiste à extraire l’alcool du wash (une sorte de bière de malt) par chauffage et condensation successifs. Aux Etats-Unis, le whiskey est issu en majorité d’une simple distillation. En Ecosse, le whisky de malt provient en majorité d’une double distillation à travers deux alambics pot still. Le premier baptisé wash still, reçoit le moût issu de la fermentation qui est porté à ébullition afin d’en extraire un alcool qui titre entre 20% et 25%. Cet alcool est redistillé dans un second alambic, le spirit still.
  2 Hits scc.lexum.org  
On the facts the only attack against this reasoning was directed at the statement I have italicized near the end of the first quoted paragraph. It was contended that there was no evidence at all that “in the application of the bromo-ethane process to the production of thioridazine, one of the solvents and one of the condensing agents mentioned in the general description would not work”. In my view, this cannot be of very great consequence seeing that the “condensationprocess is not claimed as new and it is not denied that a competent chemist, using only general knowledge available, could have successfully carried it out without more information than is supplied in the general description. Furthermore, it is not denied that
Sur les faits, le seul grief qu’on oppose à ce raisonnement vise l’affirmation que j’ai mise en italique vers la fin du premier alinéa. On prétend qu’il n’y a absolument aucune preuve que «dans l’application du procédé au bromo-éthane à la production de la thioridazine, l’un des solvants et l’un des agents de condensation mentionnés dans la description générale ne conviendraient pas». A mon avis, c’est là un point peu important, étant donné que le procédé de «condensation» n’est pas revendiqué comme étant nouveau; on ne nie pas qu’un chimiste compétent, utilisant uniquement les données générales à sa disposition, aurait pu effectuer l’opération en se limitant aux renseignements fournis dans la description générale. De plus, il n’est pas nié qu’on
  2 Hits csc.lexum.org  
On the facts the only attack against this reasoning was directed at the statement I have italicized near the end of the first quoted paragraph. It was contended that there was no evidence at all that “in the application of the bromo-ethane process to the production of thioridazine, one of the solvents and one of the condensing agents mentioned in the general description would not work”. In my view, this cannot be of very great consequence seeing that the “condensationprocess is not claimed as new and it is not denied that a competent chemist, using only general knowledge available, could have successfully carried it out without more information than is supplied in the general description. Furthermore, it is not denied that
Sur les faits, le seul grief qu’on oppose à ce raisonnement vise l’affirmation que j’ai mise en italique vers la fin du premier alinéa. On prétend qu’il n’y a absolument aucune preuve que «dans l’application du procédé au bromo-éthane à la production de la thioridazine, l’un des solvants et l’un des agents de condensation mentionnés dans la description générale ne conviendraient pas». A mon avis, c’est là un point peu important, étant donné que le procédé de «condensation» n’est pas revendiqué comme étant nouveau; on ne nie pas qu’un chimiste compétent, utilisant uniquement les données générales à sa disposition, aurait pu effectuer l’opération en se limitant aux renseignements fournis dans la description générale. De plus, il n’est pas nié qu’on