design and music – Traduction en Français – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      18 Résultats   16 Domaines
  www.thamesvalleykhaoyai.com  
Les Liens du Son is a french company established in 2010 that offers solutions for recording, mixing, sound design and music production and writing.
Établie en 2010, Les Liens du Son est une société qui propose des services d’enregistrement, de mixage, de création et réalisation musicale & sonore.
  mobile-dictionary.reverso.net  
As part of its digital partnership with GTI Canada, MultipleMedia developed a newsletter and an e-card where animated design and music come together to immerse the user in the holiday spirit.
Dans le cadre de son partenariat numérique avec GTI Canada, MultipleMedia a conçu un visuel d’infolettre ainsi qu’une carte électronique où animation, visuels et musique se côtoient pour plonger l’utilisateur dans l’ambiance des Fêtes.
  www.balletsdemontecarlo.com  
Based on Dominique Drillot’s stage design and music by Schnittke,
A partir d’une scénographie proposée par Dominique Drillot,
  www.fppq.pt  
Like in the project “Eating on the beat”. How does the design and music change the perception and taste of food?
Dans un projet comme celui de Bits'n'Bytes, de quelle façon le design et la musique peuvent-ils changer la perception et le goût des aliments ?
  www.jahodna.sk  
After studying stage design and music in university, Fukumura was a successful pastry chef for nine years. However a return to arts and especially short video making was in the works and Fukumura focused his work on his surroundings and life.
Après avoir étudié la conception de décors et la musique à l’université, Fukumura mena une carrière prospère en tant que pâtissier pendant neuf ans. Cependant, un retour aux arts – et particulièrement à la vidéo – se tramait. Les réalisations vidéo de Fukumura furent inspirées de son environnement et de ses expériences de vie. Son court-métrage
  www.catestonline.org  
All year round, Le Bon Marché Rive Gauche invites artists and creators to contribute to its instore spaces. Exhibitions are typically drawn from the visual arts, fashion, design and music fields, with artists given free range to express themselves.
Toute l’année, le Bon Marché Rive Gauche invite artistes et créateurs à investir ses espaces. Les arts visuels, la mode, le design ou encore la musique s’exposent à l’occasion d’événements et de cartes blanches. Fidèle à son engagement de soutien à la création, le Bon Marché Rive Gauche accompagne ses invités dans la production de nouvelles œuvres imaginées in situ .
  fran-cindy.com  
project is based on known and adopted tool by the sound and music community that occupy a reference position in sound design and music making practices around the world. Some are the result of previous projects funded by the French National Research Agency (ANR).
INEDIT s’appuie sur des outils reconnus, occupant une position de référence dans leur domaine et très largement diffusés dans la communauté musicale. Certains sont issus de travaux antérieurs financés par l’ANR. Ils représentent l’état de l’art actuel. Le projet INEDIT a pour ambition de préparer la prochaine génération d’environnements pour l’informatique musicale en permettant leur coopération et en les étendant afin de prendre en compte les nouveaux besoins en interaction.
  web-japan.org  
Meanwhile, a new type of outlet called by the French-English name, "café," has recently become popular in cities. Cafés tend to reflect their owners' personal tastes in food, interior design and music.
Sur ces entrefaites, un type d'établissement nouveau, baptisé “café” (en français dans le texte, et non plus “kissaten”), nous y revenons forcément, est en train de gagner en popularité dans les villes. Ces cafés se proposent plutôt comme le reflet des goûts et sensibilités personnels de son patron, ou de sa patronne, en matière d'aliments, décoration intérieure et musique. Les clients y viennent pour l'atmosphère. À Tokyo, un établissement assez représentatif de cette tendance serait le Shichimencho Café, ou Café du Dindon, dans le quartier de Minami-Aoyama. La patronne, Soma Chiemi, vous y accueillera avec les chaises, les divans et la musique qu'elle affectionne, tandis que les plats proposés rappelleront la chaleur de la cuisine familiale : sensée, terre à terre et sans fioriture, mais avec des ingrédients de qualité. “Je veux procurer à mes clients un chaleureux bien-être, dans le plein sens du terme.”
  openkiev.com.ua  
The expedition is a cosmopolitan and multi-skilled group of young musical ambassadors. There are 20 young people ranging from the ages of 18 to 22 years, 5 French, 5 Germans, 5 and 5 Bosniaks Turks perform at music festivals throughout Europe. They are students who major in political science, journalism, set design, law, film, sociology, computer science, theater, science, fashion, design, and music. All 20 students went on the journey from Strasbourg to Istanbul. They stopped in Frankfurt, Vienna, Budapest, Belgrade, Sofia and Istanbul. At each stop, they met other young people and reconstructed the history of this Balkanzug. Travel, stories, concerts, meetings with other musicians, friends, contacts, have all helped to find elements of the investigation, reported in the Official ceremonies from November 5th to November 11th in 4 countries, clues, in the form of a pouch, but also broadcast by a multilingual website that will allow you to follow the path of this itinerant orchestra. A film and a Wikipedia article will soon be completed.
L’expédition, un groupe cosmopolite et multi-compétent de jeunes musiciens-ambassadeurs. Ils sont 20 jeunes de 18 à 22 ans, 5 Français, 5 Allemands, 5 Bosniens et 5 Turcs, jouent chantent des musiques de fêtes de toute l’Europe. Ils sont étudiants en sciences politiques, journalisme, scénographie, droit, cinéma, sociologie, informatique, théâtre, sciences, mode-design, musique. Ce voyage, ils le feront en train, tous les 20, de Strasbourg à Istanbul. Haltes à Francfort, Vienne, Budapest, Belgrade, Sofia et Istanbul. A chaque étape entre 2 trains, ils veulent rencontrer d’autres jeunes et reconstituer l’histoire de ce Balkanzug. Voyages, reportages, concerts, rencontres avec d’autres musiciens, amis, contacts les aideront à trouver des éléments de l’enquête, indices rapportés aux Officiels lors des cérémonies du 5 au 11 novembre dans les 4 pays, sous forme d’une valise diplomatique, mais aussi diffusés par un blog multilingue qui vous permettra de suivre le parcours de cet orchestre itinérant. Un film et un article Wikipedia seront réalisés.