despite the prevalence – Französisch-Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      20 Ergebnisse   16 Domänen
  www.kg-legal.pl  
Despite the prevalence of smartphones and social networking among younger generations, Bour Qaiba said Ville Propre’s users are both young and old. “They participate not for the gifts, but because they want to improve the city,” he added.
Mariam Ait Oufkir utilise l’application de Ville Propre depuis près d’un an. Elle vit à Essaouira, une ville sur le long de la côte Atlantique Marocaine.
  ir.nexon.co.jp  
3.3 Despite the prevalence of rising prices for Prolastin in the other listed countries in recent years, Bayer continued to comply with the Guidelines in relation to its Canadian price until it was necessary to increase this price in early 2003, significantly, to offset costs associated with worldwide market conditions.
3.3 Malgré la tendance à la hausse des prix du Prolastin dans les pays de comparaison relevée au cours des dernières années, Bayer s'est conformé aux Lignes directrices sur les prix du CEPMB jusqu'à ce qu'il devienne nécessaire, au début de 2003, d'augmenter considérablement le prix de son médicament pour couvrir les coûts supplémentaires attribuables aux conditions du marché mondial.
  www.pmprb-cepmb.gc.ca  
3.3 Despite the prevalence of rising prices for Prolastin in the other listed countries in recent years, Bayer continued to comply with the Guidelines in relation to its Canadian price until it was necessary to increase this price in early 2003, significantly, to offset costs associated with worldwide market conditions.
3.3 Malgré la tendance à la hausse des prix du Prolastin dans les pays de comparaison relevée au cours des dernières années, Bayer s´est conformé aux Lignes directrices sur les prix du CEPMB jusqu´à ce qu´il devienne nécessaire, au début de 2003, d´augmenter considérablement le prix de son médicament pour couvrir les coûts supplémentaires attribuables aux conditions du marché mondial.
  2 Treffer www.cpha.ca  
Despite the prevalence and health risks associated with cannabis use, the study points out that Canada has not yet taken a public health approach to address adverse health effects of cannabis and factors that appear to modify the risk of these harms on a population level.
Plus de un adulte canadien sur dix et d’un jeune adultes âgés de 16 à 25 ans sur trois déclarent avoir consommé du cannabis au cours de la dernière année. Malgré la prévalence et les risques associés avec l’usage du cannabis, l’étude souligne que le Canada n’a pas encore adopté une approche de santé publique afin d’aborder les effets nuisibles sur la santé et les facteurs qui semblent modifier les risques des autres méfaits au niveau populationnelle.
  2 Treffer www.banqueducanada.ca  
Bank notes are the Bank's most tangible product, and, despite the prevalence of credit and debit cards and other means of payment, the demand for cash continues to grow. The objective of our currency function is to provide Canadians with bank notes that are readily accepted and secure against counterfeiting.
Les billets de banque sont le produit le plus tangible de la Banque et, malgré la grande importance des cartes de crédit, des cartes de débit et des autres moyens de paiement, la demande d'argent liquide continue d'augmenter. L'objectif de notre fonction Monnaie est de fournir aux Canadiens des billets de banque qui sont aisément acceptés et à l'épreuve de la contrefaçon. Nous avons chiffré notre objectif à moins de 100 faux billets détectés annuellement par million de billets en circulation. Cet objectif a été réalisé, mais nous voulons aller plus loin : notre nouvel objectif est de moins de 50 faux billets détectés annuellement par million de billets en circulation.
  www.elections.ca  
Despite the prevalence of chronic conditions and activity limitations, seniors generally perceive themselves to be in good health. As of 2011, 46% of men and women over 65 rated their own health as very good or excellent.
L'amélioration de la technologie médicale et des mesures de santé publique a donné aux Canadiens une espérance de vie plus longue et une meilleure qualité de vie qu'avant. Néanmoins, les problèmes de santé chronique sont répandus chez les aînés, quatre aînés sur cinq qui vivent chez eux ayant un problème de santé chronique quelconquenote 16. Les problèmes de santé les plus courants sont l'arthrite ou les rhumatismes, l'hypertension, le mal de dos (non dû à l'arthrite), les maladies du cour et les cataractes. La maladie d'Alzheimer et d'autres formes de démence touchent aussi un nombre important d'aînés âgés et on s'attend à ce qu'elles posent un problème majeur sur le plan social ou de la santé publique à mesure que la population vieillit. En 2008, 480 600 personnes, ou 1,5 % de la population du Canada, étaient atteintes d'une forme quelconque de démence. On s'attend à ce que ce nombre passe à 1,13 million (ou 2,8 % de la population canadienne) d'ici 2038note 17. La plupart des personnes atteintes de démence ont 75 ans ou plus.
  www.cpc-cpp.gc.ca  
Coexisting conditions worsen the prognosis for both, as they tend to be characterized by higher relapse and symptom exacerbation rates, poor treatment outcomes, and less functional stability (Ziedonis and Stern, 2001). But despite the prevalence of concurrent disorders, there remains a "disturbing lack of resources for such individuals" (Wilson-Bases, 2008).
Les troubles concomitants représentent un défi important en ce qui a trait aux interventions systémiques. Les troubles concomitants débouchent sur un pronostic plus grave dans les deux cas, puisque ces personnes ont tendance à être caractérisées par des taux plus élevés de rechute et d'exacerbation des symptômes, de mauvais résultats à l'égard du traitement et une stabilité fonctionnelle moindre (Ziedonis et Stern, 2001). Pourtant, malgré la prévalence des troubles concomitants, on constate toujours un manque flagrant de ressources destinées à ces personnes (Wilson-Bases, 2008). La plupart des programmes de traitement visent uniquement les maladies mentales. Ces programmes ne sont pas dotés de l'équipement nécessaire au traitement des PMM toxicomanes et ne les admettent donc pas; en conséquence, les policiers n'ont pas beaucoup d'options à leur disposition pour régler le problème. Ils reconnaissent que le traitement est une solution de loin préférable, dans le cas des PMM toxicomanes, mais elle n'est tout simplement pas accessible.
  www.rigamuz.lv  
Some projects are large, encompassing entire jurisdictions (e.g., Department of Justice, Nova Scotia , 1998) while many others are small, local initiatives. Despite the prevalence of restorative justice programs, few have been evaluated.
Au début, l'équipe du PJC comptait un poste et demi à temps plein. La deuxième année, ce nombre est passé à trois et demi; on avait alors trois agents chargés des cas (aussi appelés « intervenants »), dont l'un était aussi directeur du Projet, et un agent de liaison communautaire. Pendant les six premières années, six personnes différentes ont été agent chargé des cas pour le Projet, et l'effectif était constitué de trois employés à temps plein par année, en moyenne. Durant cette période, le nombre de postes à temps plein pouvant être maintenus, compte tenu du financement, a varié entre deux et trois et demi. Les agents chargés des cas devaient avoir une expérience de la médiation et partager une certaine « philosophie », c'est-à-dire que leur vision des choses devait intégrer les valeurs liées à la justice réparatrice. Quatre de ces agents avaient également une expérience de la médiation entre victime et délinquant, et deux d'entre eux avaient déjà travaillé en counseling. Dans les cas où l'expérience n'était pas très poussée, on mettait l'accent sur la formation en cours d'emploi. Tous les agents chargés des cas, sauf un, détenaient un diplôme universitaire (un en théologie, un autre, en travail social, et trois, en droit).
  www.crcc-ccetp.gc.ca  
Coexisting conditions worsen the prognosis for both, as they tend to be characterized by higher relapse and symptom exacerbation rates, poor treatment outcomes, and less functional stability (Ziedonis and Stern, 2001). But despite the prevalence of concurrent disorders, there remains a "disturbing lack of resources for such individuals" (Wilson-Bases, 2008).
Ensemble, ces problèmes sociaux complexes chez les PMM augmentent grandement leur risque d'avoir des démêlés avec la police. Comme elles n'ont que peu de ressources financières et leurs réseaux de soutien social sont affaiblis, bon nombre de PMM se retrouvent dans la rue. Quand elles deviennent itinérantes, leur comportement est plus susceptible d'attirer l'attention et, en conséquence, de mener à une intervention des policiers. La multiplicité de leurs troubles augmente la possibilité qu'elles ne respectent pas leurs régimes de traitement et réduit l'efficacité des programmes de traitement, entraînant une détérioration de l'état de santé mentale et, encore une fois, l'intervention des policiers. La concomitance de la toxicomanie augmente le potentiel de violence. En résumé, les troubles mentaux ne sont qu'une facette d'un ensemble plus large de facteurs de risque qui se renforcent mutuellement. En même temps, la complexité des facteurs qui accompagnent la maladie mentale met en relief la difficulté pour les policiers d'interagir avec des PMM .
  www.amec.es  
Some projects are large, encompassing entire jurisdictions (e.g., Department of Justice, Nova Scotia , 1998) while many others are small, local initiatives. Despite the prevalence of restorative justice programs, few have been evaluated.
Au début, l'équipe du PJC comptait un poste et demi à temps plein. La deuxième année, ce nombre est passé à trois et demi; on avait alors trois agents chargés des cas (aussi appelés « intervenants »), dont l'un était aussi directeur du Projet, et un agent de liaison communautaire. Pendant les six premières années, six personnes différentes ont été agent chargé des cas pour le Projet, et l'effectif était constitué de trois employés à temps plein par année, en moyenne. Durant cette période, le nombre de postes à temps plein pouvant être maintenus, compte tenu du financement, a varié entre deux et trois et demi. Les agents chargés des cas devaient avoir une expérience de la médiation et partager une certaine « philosophie », c'est-à-dire que leur vision des choses devait intégrer les valeurs liées à la justice réparatrice. Quatre de ces agents avaient également une expérience de la médiation entre victime et délinquant, et deux d'entre eux avaient déjà travaillé en counseling. Dans les cas où l'expérience n'était pas très poussée, on mettait l'accent sur la formation en cours d'emploi. Tous les agents chargés des cas, sauf un, détenaient un diplôme universitaire (un en théologie, un autre, en travail social, et trois, en droit).