did not come close – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   7 Domains
  parl.gc.ca  
The best example we have to emulate is Japan, which in the wake of the OPEC oil crisis became the world's most energy efficient nation. They did not come close to reducing their dependence on fossil fuels by 7% a year.
Le meilleur exemple est celui du Japon, qui à la suite de la crise pétrolière de l'OPEP est devenu la nation la plus éconergétique au monde. Ce pays n'a pourtant pas réussi à même s'approcher d'une réduction annuelle de sept pour cent de la consommation de combustibles fossiles.
  2 Hits scc.lexum.org  
8 On August 5, 1998, Grossi J. of the Ontario Court of Justice (General Division) granted the respondent’s motion for summary judgment.  First, he held that the Act applied to this action, on the grounds that there “is a nexus between the removal of the asphalt in repairing the highway and its disposal”.  Second, Grossi J. concluded that the appellants’ case “was complete” by August 1992, and that this was therefore the applicable discoverability date.  As the statement of claim was not served until March 1994, the action was commenced outside the six-month limitation period imposed by s. 7 of the Act.  Third, he held that “continuance of injury” in s. 7 of the Act “does not refer to the consequences of an allegedly negligent act but rather is restricted to continuance of an act complained of”.  Therefore, there was no continuance of injury in this case.  Finally, he held that the respondent’s actions in dealing with the appellants did not constitute waiver or estoppel, on the grounds that the comments of various government representatives didnot come close to meeting [the] standard” to make out such a claim, namely of “‘intend[ing] to affect the legal relations’ between the parties”.  Grossi J. therefore concluded that this was an appropriate case to grant summary judgment.
8 Le 5 août 1998, le juge Grossi de la Cour de justice de l’Ontario (Division générale) fait droit à la requête en jugement sommaire de l’intimée.  Premièrement, il conclut que la Loi s’applique à l’action parce qu’il y a [traduction] « un lien entre l’enlèvement de l’asphalte dans le cadre de la réparation de la route et son élimination ».  Deuxièmement, il conclut que la preuve des appelants [traduction] « était complète » en août 1992 et que cette date est donc la date applicable de connaissance du dommage.  La déclaration n’ayant pas été signifiée avant mars 1994, l’action a été instituée hors du délai de prescription de six mois imposé par l’art. 7 de la Loi.  Troisièmement, il conclut que l’expression « dans le cas où le préjudice s’est poursuivi » à l’art. 7 de la Loi [traduction] « ne vise pas les conséquences de l’acte négligent allégué, mais se limite plutôt au cas où l’acte dont on se plaint se poursuit ». Il n’y a donc pas eu de continuation du préjudice en l’espèce.  Enfin, le juge Grossi conclut que les actes de l’intimée à l’égard des appelants n’entraînaient pas une renonciation ni la préclusion au motif que les commentaires des divers représentants du gouvernement sont [traduction] « loin de respecter la norme » à satisfaire selon laquelle ces commentaires [traduction] « doivent viser à modifier les rapports juridiques entre les parties ».  Selon le juge Grossi, il y a donc lieu d’accorder un jugement sommaire.
  2 Hits csc.lexum.org  
8 On August 5, 1998, Grossi J. of the Ontario Court of Justice (General Division) granted the respondent’s motion for summary judgment.  First, he held that the Act applied to this action, on the grounds that there “is a nexus between the removal of the asphalt in repairing the highway and its disposal”.  Second, Grossi J. concluded that the appellants’ case “was complete” by August 1992, and that this was therefore the applicable discoverability date.  As the statement of claim was not served until March 1994, the action was commenced outside the six-month limitation period imposed by s. 7 of the Act.  Third, he held that “continuance of injury” in s. 7 of the Act “does not refer to the consequences of an allegedly negligent act but rather is restricted to continuance of an act complained of”.  Therefore, there was no continuance of injury in this case.  Finally, he held that the respondent’s actions in dealing with the appellants did not constitute waiver or estoppel, on the grounds that the comments of various government representatives didnot come close to meeting [the] standard” to make out such a claim, namely of “‘intend[ing] to affect the legal relations’ between the parties”.  Grossi J. therefore concluded that this was an appropriate case to grant summary judgment.
8 Le 5 août 1998, le juge Grossi de la Cour de justice de l’Ontario (Division générale) fait droit à la requête en jugement sommaire de l’intimée.  Premièrement, il conclut que la Loi s’applique à l’action parce qu’il y a [traduction] « un lien entre l’enlèvement de l’asphalte dans le cadre de la réparation de la route et son élimination ».  Deuxièmement, il conclut que la preuve des appelants [traduction] « était complète » en août 1992 et que cette date est donc la date applicable de connaissance du dommage.  La déclaration n’ayant pas été signifiée avant mars 1994, l’action a été instituée hors du délai de prescription de six mois imposé par l’art. 7 de la Loi.  Troisièmement, il conclut que l’expression « dans le cas où le préjudice s’est poursuivi » à l’art. 7 de la Loi [traduction] « ne vise pas les conséquences de l’acte négligent allégué, mais se limite plutôt au cas où l’acte dont on se plaint se poursuit ». Il n’y a donc pas eu de continuation du préjudice en l’espèce.  Enfin, le juge Grossi conclut que les actes de l’intimée à l’égard des appelants n’entraînaient pas une renonciation ni la préclusion au motif que les commentaires des divers représentants du gouvernement sont [traduction] « loin de respecter la norme » à satisfaire selon laquelle ces commentaires [traduction] « doivent viser à modifier les rapports juridiques entre les parties ».  Selon le juge Grossi, il y a donc lieu d’accorder un jugement sommaire.