future between – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   22 Domains
  www.feig.de  
What is the future between Bitcoin and cannabis?
Quel est le futur pour le bitcoin et le cannabis ?
  nihongo-center.com  
Information and illustrations are not contractual and don’t involve Mons company’s responsibility towards the reader for the consequences of the way he could use them for himself or on behalf of third parties. They can’t be used to contradict some contractual arrangement existing or future between Mons Company and the user.
Les reproductions, sur un support papier ou informatique, dudit site et des œuvres qui y sont reproduits sont autorisés sous réserve qu’elles soient strictement réservées à un usage personnel et privé. Cela exclut tout usage à des fins publicitaires et/ou commerciales, et/ou d’information et/ou qu’elles soient conformes aux dispositions de l’article L.122-5 du Code de la propriété intellectuelle.
  www.plateforme10.ch  
The museum currently showcases its collections of old and contemporary art through monographic and thematic exhibitions, as well as by lending works to museums in Switzerland and abroad. In 2019, the mcb-a will be able to base its activity on a philosophy of openness: openness to the world and openness to everyone. It will be a place of exchanges and meetings between art forms from all eras, between the past and future, between cultures here and elsewhere, between visitors from all generations and geographic origins, between specialists and the curious, between the worlds of work and leisure. The presentation of the collections will strengthen the museum’s national and international influence, by being open to the world, showing what cannot be seen anywhere else. Works by the great Vaudois artists and works acquired by collectors will gain increased visibility and a renewed aura.
Aujourd’hui, le musée met en valeur ses collections d’art ancien et contemporain au travers d’expositions monographiques et thématiques, ainsi que par les prêts à des musées suisses et internationaux. Dès 2019, l’activité du mcb-a pourra se déployer sur la base d’une philosophie fondée sur l’ouverture : ouverture sur le monde et ouverture à tous, lieu d’échanges et de rencontres, entre formes d’art de toutes les époques, entre passé et futur, entre cultures d’ici et d’ailleurs, entre publics de toutes les générations et provenances géographiques, entre spécialistes et simples curieux, entre les mondes du travail et des loisirs. La présentation des collections renforcera le positionnement du musée sur la scène nationale et internationale en offrant de les ouvrir au monde et de découvrir ce qui ne se voit pas ailleurs. Les œuvres des grands artistes vaudois et celles acquises par des collectionneurs trouveront ainsi une visibilité renforcée et une aura renouvelée.
  online-ofb.de  
The third act was the elaboration of a memorial, a buried “time capsule” which must not be opened for a thousand years. It contained haikus handwritten by the artist—conceptual poetry touching on a formalist problematic. In its second version, the capsule contained a microfilm of different responses to an evolution questionnaire which the artist had circulated on the occasion of her guest appearances at universities around the world 8. This final act represented civilization: the invisible roots of our world rising out of another form of culture—they constitute our language, our knowledge, writing, science, abstraction… that is, the locus that brings us together, the missing link between the first two acts, which in turn is a link between the past, the present and the future, between life and death and life.
Le troisième acte élabore un mémorial, une "capsule temporelle" enterrée qui ne doit être réouverte qu'après mille ans, composée de haïkus écrits de la main de l'artiste, poésie conceptuelle relative à une problématique formaliste. Dans sa seconde version, un microfilm des différentes réponses à un questionnaire sur l'évolution 8 que l’artiste avait fait circulé autour du monde lors de ses apparitions universitaires. Cet acte final se pose en figure de la civilisation, les racines invisibles de notre monde issues d'une autre forme de culture, que sont la langue, la connaissance, l'écriture, la science, l'abstraction. qui sont des lieux qui nous rassemblent, le chainon manquant entre les deux premiers actes qui fait le lien entre passé, présent et futur, entre la vie et la mort et la vie.
  www.taurillon.org  
The situation of women is a reflection of the struggle that Belarus takes over, at least since independence, between past and future, between Soviet tradition and modernity, between East and West. While many situations are similar to Western issues, the Belarusian authorities lack the political will to prevent and punish domestic violence, but also to take necessary measures to ensure equality between the sexes.
La situation des femmes est à l’image de la lutte que le Bélarus entier mène, au moins depuis son indépendance, entre passé et avenir, tradition soviétique et modernité, Orient et Occident. Si de nombreuses situations sont similaires à des problématiques occidentales, les autorités biélorussiennes manquent de volonté politique afin de prévenir et punir les violences domestiques, mais aussi de prendre les mesures nécessaires pour assurer l’égalité entre les sexes.
  www.conventions.coe.int  
This clause also covers practices which have been established or may be established in future, between the administrations of Contracting States, and which have not been formally spelt out in international agreements, as well as unilateral practices with regard to assistance.
Cette clause couvre également les pratiques qui existent ou qui pourraient exister entre administrations d'États contractants et qui ne sont pas concrétisées dans des accords internationaux, ainsi que les pratiques unilatérales d'aide.
  www.xplora.org  
EU Sustainable Energy Week (EUSEW) is Europe's key event for a more sustainable energy future. Between 11 and 15 April 2011 hundreds of events organised in all parts of Europe will showcase, promote, discuss and celebrate energy efficiency and renewable energy.
La semaine européenne de l’énergie durable (EUSEW) représente un événement européen majeur pour l’avenir de l’énergie durable. Du 11 au 15 avril 2011, des centaines d’événements organisés dans toute l’Europe permettront de montrer, de promouvoir, de discuter et de fêter l’efficacité énergétique et l’énergie renouvelable.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
The success of this project shows the potential for similar collaborations in the future between NRC-IIT and other biodiagnostic or biotechnology institutes, and especially with the work being carried out at the Cancer Populomix Institute.
M. Belacel estime que cette expérience coopérative lui a été profitable et il espère poursuivre ses travaux avec de l'Institut atlantique de recherche sur le cancer. La réussite de l'expérience prouve le potentiel de telles collaborations entre l'ITI-CNRC et d'autres instituts spécialisés en biodiagnostic ou biotechnologie dans l'avenir, notamment avec le Cancer Populomix Institute, dont les activités se prêtent bien à une telle coopération.
  agritrade.cta.int  
In a report entitled ‘Aquaculture production and markets’ published in January 2006, Globefish states that the importance of aquaculture in overall fish supply is growing. At present its share is one-third of all fish production, and about 40% of total food-fish production. In the not-too-distant future (between 2020 and 2030), aquaculture will overtake capture fisheries in supplying food fish.
Dans un rapport intitulé "Aquaculture production and markets" publié en janvier 2006, Globefish indique que l'aquaculture représente une part de plus en plus significative de l'approvisionnement en poissons. Elle représente actuellement un tiers de la production totale de poissons et 40% environ de la production de poissons de consommation. Dans un avenir relativement proche (soit entre 2020 et 2030), l'aquaculture devrait dépasser la pêche en ce qui concerne l'approvisionnement en poissons de consommation.
  www.forum-avignon.org  
The future: between gentrification and social experience
Anne Le Loët, Master 1 Publics de la culture et communication, Université d'Avignon
  insight.eun.org  
EU Sustainable Energy Week (EUSEW) is Europe's key event for a more sustainable energy future. Between 11 and 15 April 2011 hundreds of events organised in all parts of Europe will showcase, promote, discuss and celebrate energy efficiency and renewable energy.
La semaine européenne de l’énergie durable (EUSEW) représente un événement européen majeur pour l’avenir de l’énergie durable. Du 11 au 15 avril 2011, des centaines d’événements organisés dans toute l’Europe permettront de montrer, de promouvoir, de discuter et de fêter l’efficacité énergétique et l’énergie renouvelable.
  2 Hits mianews.ru  
A belt of successor states of the Soviet Union - whose future between Russia and the West is increasingly contentious - stretches right across Europe. It extends from the Ukraine, Belarus and Moldova to the southern Caucasus states of Georgia, Armenia and Azerbaijan.
Quant à l’OSCE, elle lança le processus de Corfou afin de débattre des moyens de renforcer la sécurité coopérative. Les discussions de Corfou ont été constructives, mais elles n’ont pas eu de suite, à l’instar des autres initiatives déjà mentionnées. Lors du dernier sommet de l’OSCE à Astana, il y a cinq ans, les pays participants n’ont pu trouver de consensus pour adopter le plan d’action négocié en grande partie préalablement.
  daasi.de  
At the crossroads between dream and reality, between history and the future, between philosophy and know-how, between Bordeaux and the rest of the world, this unique and universal concept was essential to Bordeaux which has naturally become the wine capital of the world.
À la croisée des chemins entre le rêve et la réalité, entre l’histoire et l’avenir, entre philosophie et savoir-faire, entre Bordeaux et le reste du monde, ce concept unique et universel était indispensable à Bordeaux qui s’affirme ainsi naturellement comme Capitale Mondiale du vin.
  2 Hits parl.gc.ca  
Imagine what happens when judges discuss your future between themselves outside the room, where translation and interpretation services aren't available. Imagine the consequences.
Imaginez ce qui se produit lorsque des juges discutent entre eux de votre avenir à l'extérieur d'une salle où on offre un service de traduction et d'interprétation, dans un lieu où ce service n'est pas offert. Imaginez les conséquences.
  e.srs.kg  
To secure your future, between now and retirement, Professionals’ Financial offers you:
Pour sécuriser votre avenir, d’ici à la retraite, Financière des professionnels vous propose :
  2 Hits www.dakarnave.com  
The Post Natural History project Post this encyclopedic boards near future, between memory and projection, where different living species are modified to meet changing environments and new desires of man.…
Le projet Post Natural History présente les planches encyclopédiques d'un futur proche, entre mémoire et projection, où différentes espèces vivantes sont modifiées pour répondre aux évolutions de nouveaux environnements. Véritable…
  www.legroupemaurice.com  
The museum currently showcases its collections of old and contemporary art through monographic and thematic exhibitions, as well as by lending works to museums in Switzerland and abroad. In 2019, the mcb-a will be able to base its activity on a philosophy of openness: openness to the world and openness to everyone. It will be a place of exchanges and meetings between art forms from all eras, between the past and future, between cultures here and elsewhere, between visitors from all generations and geographic origins, between specialists and the curious, between the worlds of work and leisure. The presentation of the collections will strengthen the museum’s national and international influence, by being open to the world, showing what cannot be seen anywhere else. Works by the great Vaudois artists and works acquired by collectors will gain increased visibility and a renewed aura.
Aujourd’hui, le musée met en valeur ses collections d’art ancien et contemporain au travers d’expositions monographiques et thématiques, ainsi que par les prêts à des musées suisses et internationaux. Dès 2019, l’activité du mcb-a pourra se déployer sur la base d’une philosophie fondée sur l’ouverture : ouverture sur le monde et ouverture à tous, lieu d’échanges et de rencontres, entre formes d’art de toutes les époques, entre passé et futur, entre cultures d’ici et d’ailleurs, entre publics de toutes les générations et provenances géographiques, entre spécialistes et simples curieux, entre les mondes du travail et des loisirs. La présentation des collections renforcera le positionnement du musée sur la scène nationale et internationale en offrant de les ouvrir au monde et de découvrir ce qui ne se voit pas ailleurs. Les œuvres des grands artistes vaudois et celles acquises par des collectionneurs trouveront ainsi une visibilité renforcée et une aura renouvelée.
  www.ovpm.org  
The first contradiction to be addressed will be the twofold movement toward both the past and the future. On one hand, all major cities place significant value on their past and take pride in their continued existence over time; on the other hand, the rise in the value of limited land, the increasing density and the escalating speculation leads to a contemporary usage of urban space. This central paradox generates another contradiction in the way traces of the past are handled in the urban setting. The capital city is forever torn between showcasing its past and putting a bold foot forward into the future, between its fascination with history and its need for growth and renewal.
La première contradiction qui s’impose est celle du double élan de ces villes premières vers le passé et le futur. En effet, toute grande ville valorise intensément les traces de son passé et de sa continuité dans le temps ; mais, par ailleurs, elle est le théâtre d’une densification de l’occupation et d’une spéculation foncière qui conduisent à un renchérissement continu de l’espace. Ce paradoxe central en génère un autre qui porte sur le traitement urbain des traces du passé. La capitale est toujours écartelée entre le souci d’exposer son histoire et celui de s’inscrire audacieusement dans le futur, entre la fixation muséale et le renouvellement permanent.