game shows – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      62 Results   31 Domains   Page 8
  www.hotelrosengarten.it  
Variety/Game shows
Variétés/Jeux/Divertissement
  www.instakitap.com  
There’s also the Wheeler Dealers Live Stage, hosted by Mike Brewer and Ant Anstead, with a fantastic line-up of celebrity guests, car parades and game shows while the Restoration Theatre offers expert advice and demonstrations.
La plus grande et la plus belle fête automobile du Royaume-Uni, le Lancaster Insurance Classic Motor Show, animé par Discovery, retourne au NEC de Birmingham du vendredi 10 au dimanche 12 novembre, avec 2 500 voitures classiques et motos exposées depuis 240 des meilleurs clubs d'automobilistes du Royaume-Uni. Profitez de la salle de spectacle du Meguiar's, votez dans Lancaster Insurance Pride of Ownership, prenez un Dream Ride du garage Sporting Bears ou achetez votre prochaine voiture classique ou vélo dans la vente de deux jours de Silverstone Auctions. Il y a aussi la Wheeler Dealers Live Stage, animée par Mike Brewer et Ant Anstead, avec une fantastique collection d'invités de célébrités, de défilés de voitures et de jeux, tandis que le The Restoration Theatre offre des conseils et des démonstrations d'experts. Plus de 700 stands commerciaux offrent une large gamme de pièces, de pièces de rechange, de services d'automobilisme et de souvenirs, tandis que le Autojumble populaire est un paradis pour la mécanique à la recherche de ce composant moteur évasif.
  www.ofcom.ch  
Its conclusion: surreptitious advertising is also a reality in Swiss television broadcasts. It often occurs in lifestyle shows and game shows and is linked to sponsorship. For example, we objected to various examples of product placement by sponsors.
Parallèlement au traitement des plaintes et aux interventions ponctuelles, nous avons procédé à des relevés systématiques et concentré notre travail sur le domaine de la télévision. Nous avons tout d'abord sélectionné des émissions diffusées par dix chaînes nationales ou régionales-linguistiques, afin de vérifier leur compatibilité avec les dispositions sur la publicité et le parrainage. Une attention toute particulière a été accordée à la publicité clandestine. L'enquête a démontré que seuls trois diffuseurs respectaient les prescriptions; une procédure de surveillance a dû être engagée contre les sept autres. Nous avons d'ores et déjà rendu un certain nombre de décisions de première instance; il en ressort que la publicité clandestine existe aussi en Suisse. Elle apparaît souvent dans des émissions en vogue ou dans des jeux télévisés, et est associée à un parrainage. Nous nous sommes notamment opposés à divers placements publicitaires de produits opérés par des parrains.
  www.nationalpark-saechsische-schweiz.de  
Highly diversified, Attraction Images produces 500 hours of programming on average each year, ranging from prime time dramas, youth programming, variety shows, documentaries, game shows, magazines as well as digital productions and feature films.
Attraction Images est l’une des compagnies les plus influentes au Canada. Elle oeuvre dans les secteurs de la production indépendante télévisuelle, cinématographique et du média numérique. Son catalogue de contenus est certainement l’un des plus importants au Québec. Elle crée et produit des contenus cinématographiques et télévisuels. tels que des longs métrages, des projets numériques et de la programmation télévisuelle comme des télé-réalités, des documentaires, des jeux télévisés, des émissions jeunesses, ainsi que des variétés. Attraction Images compte à son actif plus de 5 500 heures de contenus télévisuels provenant de plus de 450 différentes productions, dont 17 longs métrages et plus de 80 projets numériques. Attraction Images c’est plus de 50 nouvelles productions par année.
  www.cannescorporate.com  
He holds a number of international advisory positions such as with Dori Media International, a leading producer of telenovelas, drama and game shows and has authored numerous scientific papers in regards to topics such as “Big Brother”, “Popstars”, merchandising, children´s television and many more.
plus ... Jürgen Hofer est rédacteur en chef adjoint auprès de HORIZONT Autriche, l’hebdomadaire pour les médias, le marketing et la publicité, ainsi que pour les magazines « bestseller » et « update ». Depuis six ans, il informe sur la branche des medias et de la communication. Après ses études du journalisme et de la communication d'entreprise, il a travaillé dans le marketing commercial et a été en charge de projets digitaux dans une agence. Dans sa vie privée, il est musicien passionné et fan de foot.
  www.ofcom.admin.ch  
Its conclusion: surreptitious advertising is also a reality in Swiss television broadcasts. It often occurs in lifestyle shows and game shows and is linked to sponsorship. For example, we objected to various examples of product placement by sponsors.
Parallèlement au traitement des plaintes et aux interventions ponctuelles, nous avons procédé à des relevés systématiques et concentré notre travail sur le domaine de la télévision. Nous avons tout d'abord sélectionné des émissions diffusées par dix chaînes nationales ou régionales-linguistiques, afin de vérifier leur compatibilité avec les dispositions sur la publicité et le parrainage. Une attention toute particulière a été accordée à la publicité clandestine. L'enquête a démontré que seuls trois diffuseurs respectaient les prescriptions; une procédure de surveillance a dû être engagée contre les sept autres. Nous avons d'ores et déjà rendu un certain nombre de décisions de première instance; il en ressort que la publicité clandestine existe aussi en Suisse. Elle apparaît souvent dans des émissions en vogue ou dans des jeux télévisés, et est associée à un parrainage. Nous nous sommes notamment opposés à divers placements publicitaires de produits opérés par des parrains.
  corporate.tui.be  
When the sun goes down you will take to the stage to demonstrate your International Team talents be it singing, dancing or comedy. You will be presenting a variety of creative game shows, high-energy party dances and will join in and support wider team events such as character parades as and when required.
Au coucher du soleil, vous montez sur scène pour démontrer vos talents internationaux dans le chant, la danse ou la comédie. Vous présentez une grande diversité de jeux créatifs et de party dances très dynamiques et apportez le cas échéant votre soutien dans les événements de grande envergure organisés par la team events, comme les Parades de personnages. En juillet et août, nous agrandissons l’équipe de Family Entertainers pour réunir et divertir les clients adolescents.
  fsspx.org  
In this special game, you can select the racing car that you think will finish first. The better the final position of your car, the higher your bonus winnings. This game shows clearly how exciting Bingo can be!
Une variante de Bingo avec une longueur d'avance : la vitesse ! Dans Autodromo Bingo, c'est la combinaison de numéros sur tes grilles qui compte. Non seulement elle te permettra de remporter des gains immédiats, mais avec un peu de chance, tu pourras aussi gagner une variante bonus à fond la caisse. Dans cette variante, tu choisis parmi 4 voitures de course : laquelle atteindra la ligne d'arrivée la première ? Mieux ta voiture est placée, plus haut sera ton gain bonus. Et qu'on ne vienne pas prétendre que le Bingo est un jeu ennuyeux !
  2 Hits www.jahodna.sk  
In this multi-channel video, Larose examines the way eroticism and power intertwine on game shows. Using clips from various game shows they collected randomly on television, they edit them in order to separate the host and the (often-hysterical female) contestants.
Dans cette vidéo à canaux multiples, Larose examine l’interaction entre l’érotisme et le pouvoir dans les jeux télévisés. Larose se sert d’extraits vidéos de plusieurs jeux télévisés qu’elle travaille afin de séparer l’animateur des participantes (souvent hystériques). Les deux n’interagissent seulement que lorsque l’animateur embrasse les participantes.
  2 Hits www.cbsc.ca  
He suggested that GameTV has a history of broadcasting objectionable content during daytime hours and that, given that much of GameTV’s schedule is wholesome game shows, it should be all the more cautious when broadcasting adult material because not all viewers expect to encounter it on this channel.
Le 11 juin, le CCNR a reçu la plainte d’un téléspectateur qui avait vu le film à 17 h dans le fuseau horaire du Pacifique. Il a mentionné en particulier la scène du bain public, en faisant remarquer que la mise en garde ne prévoyait pas la nudité. Dans une lettre subséquente, il a déploré que le film ait été diffusé à 17 h sans coupures. GameTV lui a répondu le 4 juillet, en reconnaissant que la mise en garde aurait dû faire état de la nudité et l’assurant que mention en serait faite lors de futures diffusions. Après s’être excusé pour cet oubli, le télédiffuseur a déclaré qu’il avait procédé à un nouveau montage en vue de diffusions à venir. Le plaignant a écrit à nouveau au CCNR le 4 juillet dans l’intention de donner suite à sa plainte, étant d’avis que GameTV aurait dû être plus vigilant quant à la mise en garde et la mise à l’horaire de ce film. Il a laissé entendre que GameTV n’en était pas à sa première diffusion d’un contenu inacceptable en plein jour en ajoutant que, la grille horaire de GameTV étant avant tout constituée de saines émissions de jeu, la station devait se montrer d’autant plus prudente avant de diffuser un film réservé aux adultes que la plupart des téléspectateurs ne s’attendent pas à voir sur cette chaîne. (La correspondance complète figure dans l’annexe B, en anglais seulement.)
  www.caslt.org  
The Parade of Games web site was created to provide educators and trainers with easy-to- assemble educational games in a technology- enhanced environment to support key learning points. The site demonstrates the creative use of popular game shows and other familiar games to reinforce learning.
Ressources de l'ACPLS pour le soutien scolaire Liens vers des ressources scolaires Documentation à l'appui du programme (enseignants et administrateurs) Recherche, information et articles thématiques Organisations de soutien, personnes-ressources Prix, programmes et PP Éditeurs scolaires et produits commerciaux
  2 Hits www.dfait.gc.ca  
There are only five channels in the UK but lots of quality programming. There are many many cooking shows and game shows -- game shows are so popular they even air in prime time. If you want to sample British TV, the following programs are available in Canada: Coronation Street, Frost, Inspector Morse, As Time Goes By, Keeping Up Appearances, and Heartbeat.
Il n’existe que cinq canaux de télévision au Royaume-Uni, mais ils offrent un grand nombre d’émissions de qualité, dont une multitude d’émissions culinaires et des jeux – les jeux sont si populaires qu’ils sont présentés aux heures de pointe. Si vous voulez vous familiariser avec la télévision britannique avant de vous y rendre, les programmes suivants peuvent être vus au Canada : Coronation Street, Frost, Inspector Morse, As Time Goes By, Keeping Up Appearances et Heartbeat.
  5 Hits www.gamechanger.eu  
The Effervescence group is comprised of six labels:  Effervescence Fiction, Bankizz, Hamak (scripted dramas and comedies); Effervescence Doc (documentaries and TV magazines); Effervescence Label (game shows and light entertainment); Silicon Carne (digital games).
Fondée et présidée depuis 2005 par Simone Harari Baulieu, elle répond à une ambition : créer des programmes originaux de référence, dans tous les genres et pour tous les publics. Les équipes d’Effervescence ont ainsi à cœur d’innover sans cesse. Elles imaginent de nouveaux concepts, privilégient de nouvelles écritures, utilisent tous les médias, des plus traditionnels aux plus récents. Elles découvrent et cultivent des talents issus au départ d’univers très différents.
  www.if-ic.org  
Our educational game shows children the alphabet letters and teach them to recognize letters as they appear. As a result, preschoolers kids learn the letters sounds much more faster.
Notre jeu éducatif montre aux enfants les lettres de l'alphabet et de leur apprendre à reconnaître les lettres telles qu'elles apparaissent. En conséquence, les enfants d'âge préscolaire les enfants apprennent les lettres des sons beaucoup plus rapide.
  2 Hits parl.gc.ca  
Unfortunately, the CBC's ability to deliver has been weakened from years of chronic underfunding. We don't want to see it engaged in ratings wars and trying to squeeze every last advertising dollar by broadcasting American game shows.
Depuis des années, malheureusement, un manque de financement chronique empêche Radio-Canada de bien faire son travail. Nous ne voulons pas que cette société se lance dans une guerre des taux d'écoute et qu'elle s'efforce de tirer un maximum de la publicité en diffusant des émissions de jeux américaines. Ce n'est pas la bonne marche à suivre.
  www.stvv.com  
In Japan, there are many original game shows where contestants have to do all sorts of crazy challenges. Here, the children enjoyed the wacky challenge of catching a grape hanging from a fishing pole with their tongues!
Les Japonais ont des jeux télévisés assez originaux dans lesquels il faut relever toutes sortes de défis farfelus. Les enfants ont eu beaucoup de plaisir à relever de drôles de défis. Ici, le but est d’attraper avec la langue un raisin attaché à un fil à pêche!
  www.sshrc-crsh.gc.ca  
“Some people believe that if you just focus, you can drive really well while impaired,” says Parker. “Our game shows them it is just not possible to think yourself sober.”
« Certains croient qu’avec un peu de concentration, ils arriveront à bien conduire même après avoir trop bu, explique M. Parker. Toutefois, ce jeu permet de réaliser que "se croire" sobre ne suffit pas. »
  kdiaf.tnua.edu.tw  
Fiction, news feeds, magazines, game shows, animation, documentaries, scripted reality, brand content, short programs, transmedia.
fiction, flux, magazine, jeu, animation, documentaire, scripted-reality, brand content, programme court, transmédia.
  3 Hits www.demvolkedienen.org  
ON-ICE PRE-GAME SHOWS, 3D EXPERIENCES & INTERACTIVE GAMES
SPECTACLES D’AVANT-MATCH SUR LA GLACE, EXPÉRIENCES 3D ET JEUX INTERACTIFS
  www.inovplena.pt  
Debbi Wilkes and Elizabeth Manley will host ‘The Hot Seat Pre and Post Game Shows’ in Skate Canada House. Fans will be able to join Debbi and Liz as they describe the excitement of the day’s events, the history of the competitors, who to watch and what to look for.
Debbi Wilkes et Elizabeth Manley seront les animatrices du jeu-questionnaire Sur la sellette, avant et après les compétitions, à la Maison de Patinage Canada. Les partisans pourront se joindre à Debbi et Liz qui décriront les événements excitants de la journée, les antécédents des concurrents, vous diront qui guetter et quoi surveiller. Leur expérience en coulisse et leurs connaissances vous offriront de rares aperçus des pressions et des exigences de la compétition au niveau mondial.
  www.hemophilia.ca  
After graduating, he was enrolled for a while in a day program on a part-time basis with the Community Inclusions program in our area. He enjoys his days listening to music, watching game shows (Deal or No Deal and Wheel of Fortune being two of his faves), playing video games, and visiting his Nana Orell.
En effet, les premières années de la vie de Jason ont été frénétiques : une suite de visites à l’hôpital, qui se répétaient plus souvent que nous ne l’aurions souhaité, et des complications qui ont changé notre vie pour toujours. Son père et moi avons mis fin à notre mariage; Jason et moi sommes retournés vivre à l’Île-du-PrinceÉdouard, en 1996, et nous habitons maintenant à O’Leary. Il a souffert de quelques saignements aux genoux, mais à par cela, le « petit gars », comme je l’appelle, va assez bien. Juste avant qu’il obtienne son diplôme de l’école secondaire de deuxième cycle Three Oaks, à Summerside (Île-du-Prince-Édouard), en 2000, Jason était allé jouer au golf (un sport dans lequel je dois dire que Jason excelle). L’un de ses genoux a alors commencé à saigner, ce qui l’a cloué dans un fauteuil roulant pour sa cérémonie de remise de diplôme. Mais il était quand même heureux; il n’y a pas grand-chose qui dérange mon petit gars. Après avoir reçu son diplôme, il a été inscrit pendant un certain temps à un programme de jour à temps partiel, dans le cadre du programme d’intégration communautaire de notre région. Maintenant il aime passer ses journées à écouter de la musique, à regarder des émissions de jeux télévisés, à jouer à des jeux vidéo et visiter sa mamie Orell. Jason participe également au Camp Gencheff un week-end par mois, d’octobre à mai, et ensuite cinq jours pendant l’été. Il s’est révélé difficile d’obtenir les services de personnel médical pour lui faire ses perfusions au camp de vacances, et jusqu’à l’an dernier, je devais être disponible pour faire les perfusions. Grâce à la coopération de Dorine Belliveau, infirmière en hémophilie, de l’Hôpital Queen Elizabeth et de Mamie Orell, nous avons été en mesure de lui donner ses perfusions à l’hôpital. Ainsi je peux maintenant prendre le repos dont j’avais tant besoin.