hear the song – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   10 Domains
  www.casabeethoven.com  
Can't You Hear The Song?
Daddy Don't You Walk So Fast
  atoll.pt  
Nestled in quiet places dominated by greenery, woods, fields of wheat and vineyards, and here 'can still hear the song of the crickets and chirping of cicadas and run into encounters with deer, roe deer, wild pigs and alpacas.
Niché dans des endroits calmes dominé par la verdure, les bois, les champs de blé et de vignobles, et voici peut encore entendre le chant des grillons et chant des cigales et se dirigent vers des rencontres avec des cerfs, des chevreuils, des sangliers et des alpagas.
  2 Hits www.gnu.org  
Hear the Song performed in a good Bulgarian style.
Écoutez cette chanson interprétée dans le vrai style bulgare.
  mtcn.free.fr  
You make us hear the song
Tu nous fais entendre la chanson
  unwe-research-papers.org  
I take advantage of the opportunity to walk on the path that leads from the forest to the river. When there is wind, I hear the song of the pine trees – the melody of wise men – I feel the vibratory difference when I go deep into the forest and I hear the call of the river.
Et j’en profite pour prendre le chemin de la forêt qui conduit à la rivière. Lorsqu’il y a du vent, j’entends le chant des pins – la mélodie des grands sages – je sens la différence vibratoire lorsque j’entre profondément dans la forêt et que j’entends l’appel de la rivière. Quel bonheur de se baigner dans cette eau qui circule où la lumière du soleil fait scintiller les rochers comme des diamants; et quand la pleine lune est parmi nous, c’est tout simplement magique de voir ses reflets sur l’eau de vie. Dans ces éléments, je me retrouve et rends grâce pour tout. Je vous le dis, cher(e)s yogis, il n’y a pas plus belle présence que cette présence à soi en nature. Bon été !
  2 Hits www.cbsc.ca  
The CBSC fully understands the complainant’s point, indeed frustration, about being “perplexed by the information required,” namely, the date and time of the broadcast of the song. As she asked rhetorically, “Should I therefore sit by the radio until I hear the song – record the date and time – and then my complaint will suddenly become relevant?”  As she went on to argue,
Le CCNR comprend tout à fait le point que la plaignante a fait valoir, et en effet sa frustration, lorsqu’elle a dit [traduction] « les renseignements exigés me laissent perplexe », notamment la date et l’heure auxquelles la chanson a été diffusée. Comme elle a demandé en posant sa question rhétorique [traduction] « Devrais-je donc m’asseoir à côté de la radio et attendre que la chanson passe pour noter la date et l’heure? Ma plainte deviendra alors soudainement acceptable? » Comme elle a ensuite fait valoir,
  global-4-h-network.com  
Along the flank, you will cross the three streams on the barranc del Vilaró. Walk through the interior of a lovely pine forest where, if you pay attention, you will hear the song of birds such as the great tit or the chaffinch.
Nous avançons sur un terrain plat et avec une légère tendance à descendre jusqu’à l’(3) embranchement de Sant Marc (3 h - 962 m). Un chemin part sur la droite qui grimpe sur le Tossal. Nous tournons pour notre part à gauche, dans un virage très serré (piste). Ensuite, le chemin longe le contrefort et nous entrons sur le versant méridional de la montagne. Nous commençons alors un long tronçon au cours duquel nous traversons les trois torrents du ravin du Vilaró. Nous marchons dans une jolie pineraie où, si nous prêtons attention, il est possible d’entendre le chant d’oiseaux comme la mésange charbonnière ou le pinson des arbres. Nous sommes déjà près de Pallerols, et arrivons à un embranchement. Nous prenons à gauche et, après un passage en lacet, nous arrivons à (4) Pallerols (3 h 50 - 808 m), point final de cette étape.