helped produce – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      40 Results   33 Domains
  archives.gnb.ca  
The Provincial Archives of New Brunswick gratefully acknowledges all those who helped produce this exhibit.
Les Archives Provinciales de Nouveau Brunswick tiennent à remercier tous ceux qui ont contibué à la réalisation de cette exposition.
  www.acp.eu.com  
Over the past year we’ve benefitted greatly from Jen’s strong communication skills, critical eye, and sound judgement. Her legacy at the Foundation will continue via the many resources she helped produce, and also by starting McConnell’s first ever Youth Committee.
Une arrivée implique souvent aussi un départ. Nous voulons donc profiter de l’occasion pour remercier chaleureusement la boursière RECODE Jennifer Gammad Lockerby alors qu’elle termine son mandat avec nous. Au cours de la dernière année, nous avons été choyés de pouvoir compter sur les excellentes aptitudes de communication, l’œil critique et le bon jugement de Jen. Sa présence à La fondation McConnell continuera de se faire sentir grâce aux nombreuses ressources qu’elle a aidé à produire, ainsi que par l’entremise du tout premier Comité jeunesse de la fondation qu’elle a mise sur pied.
  www.douglas.qc.ca  
Would they not be depressed and feel like failures? In such cases, the depressive feelings tend to linger even though the person is removed from the stressful situation that may have helped produce those feelings in the first place.
Cependant, dans la plupart des cas il n’est pas aussi facile de faire une distinction entre les deux. Prenons le cas d’une personne qui a un fort sentiment de responsabilité et une tendance à être perfectionniste. De telles personnes ont l’habitude de bien exécuter leur travail puisqu’elles se sentent mal à l’aise lorsqu’elles voient un travail brouillon ou incomplet. Par conséquent, elles entreprennent plusieurs tâches et elles livrent la marchandise. Les employeurs et les collègues commencent alors à s’appuyer sur elles de plus en plus. Si elles arrivent ensuite au point où elles doivent se reposer, ne sentiront-elles pas qu’elles ont laissé tomber tout le monde? Ne seront-elles pas déprimées et n’éprouveront-elles pas un sentiment d’échec? Dans de tels cas, les sentiments dépressifs ont tendance à s’attarder même si la personne est éloignée de la situation stressante qui a pu contribuer à créer ces sentiments en premier lieu.
  www.epo.org  
My thanks also go to the EPO Language Service, without whose co-operation and hard work simultaneous publication in the three official languages would not have been possible. Lastly, I wish to thank all the other EPO staff who have helped produce the present publication.
Je tiens à remercier les membres de notre département de Recherche juridique qui, avec une implication remarquable, ont entrepris une révision du texte et harmonisé et actualisé entièrement les index dans les trois langues officielles. Mes remerciements vont également aux traducteurs de l'OEB, dont le soutien actif et l'esprit de coopération ont permis de publier cet ouvrage simultanément dans les trois langues officielles de l'OEB. Ils s'adressent enfin à tous les agents de l'OEB qui ont contribué à produire la présente publication.
  www.rce-nce.gc.ca  
The company has since attracted international investors with deep pockets, including VC Versant Ventures and Celgene, and has recently merged with Mosaic Biomedicals of Spain to create a global oncology company that will move its antibodies into clinical trials. Since then, CCAB’s talented business development team has helped produce pre-market-, pre-clinical-ready biologics and negotiate licensing deals of TRAC antibodies.
La réponse : Le CCAB jette un pont entre les activités de recherche et de découverte de pointe réalisées au Toronto Recombinant Antibody Centre (TRAC) et les secteurs du capital de risque et de la biotechnologie en vue de réduire le temps, les coûts et les risques associés à la commercialisation de nouveaux produits thérapeutiques, diagnostics et réactifs. En 2014, une entreprise a été créée grâce aux travaux du TRAC : Northern Biologics, qui se spécialise dans le traitement du cancer et de la fibrose à l’aide d’anticorps. Depuis, elle a attiré des investisseurs étrangers qui disposent de gros moyens, notamment VC Versant Ventures et Celgene, puis a récemment fusionné avec l’entreprise espagnole Mosaic Biomedicals pour créer une entreprise mondiale d’oncologie qui réalisera les essais cliniques pour ses anticorps. Pendant ce temps, la talentueuse équipe de développement commercial du CCAB a contribué à la création des produits biologiques requis avant la commercialisation et l’utilisation en clinique, ainsi qu’à la négociation des ententes de licence pour les anticorps de TRAC.
  www.wto.int  
The great depression was made more lethal and deeper by protectionism which helped produce a second world war and gave life to the twin tyrannies of last century, fascism and Marxism, both of which have been destroyed and discredited.
C'est pourquoi le Plan Marshall, qui faisait pendant au maléfique Traité de Versailles, a été mis en œuvre — une première dans l'histoire de l'humanité en ce sens que jamais encore les vainqueurs n'avaient refinancé les vaincus. La grande dépression a été aggravée et rendue plus meurtrière par le protectionnisme qui a contribué au déclenchement de la deuxième guerre mondiale et a donné naissance aux tyrannies jumelles du siècle dernier, le fascisme et le marxisme, tous deux aujourd'hui anéantis et discrédités. Nous avons souffert et nous avons appris. Ainsi, le GATT, maintenant remplacé par l'OMC, a été créé pour instaurer des règles commerciales ouvertes et stables; ainsi, les Nations Unies et leurs institutions spécialisées ont vu le jour pour promouvoir la paix politique et atténuer les problèmes et la pauvreté qui sont des ferments de haine politique. Certes, ces mécanismes sont imparfaits mais, sans eux, le monde serait plus dangereux.
  sunyouthorg.com  
by the Government of Quebec. His remarkable contribution has helped produce four important position papers that focused on local action against poverty and social exclusion. In 2009 Tommy was elected as a city councillor of Saint-Jérôme and then appointed as Chairman of the Committee on sporting affairs.
Plus récemment, en 2009, Tommy a été élu conseiller municipal de la Ville de Saint-Jérôme et nommé président de la Commission des affaires sportives. Puis, au cours de l’année 2012, il a reçu plusieurs honneurs soulignant ses trente années de service à la communauté dont le Prix Claude-Beaulieu témoignant de son engagement à l’aide aux personnes sinistrées, la médaille de l’Assemblée nationale et la Médaille du jubilé de diamant de la reine visant à reconnaître les contributions et les réalisations exceptionnelles de Canadiennes et de Canadiens.
  www.theglobalfund.org  
These grants have helped produce great results, putting more than half a million people on lifesaving HIV treatment, distributing 46 million insecticide-treated nets and treating 6.6 million cases of tuberculosis in the region.
Pascal Brice connaît le vieil adage italien qui dit « traduttore, traditore », « traduire, c’est trahir » (ou, littéralement, « traducteur, traître »). Traducteur salarié du Fonds mondial, Pascal s’est attelé à en renforcer les services de traduction internes et à faire en sorte que les documents traduits ne trahissent pas l’original mais, au contraire, en soient le reflet fidèle, une tâche d’autant plus importante qu’elle vient à l’appui de programmes dont dépend la santé de millions de personne. Pascal et ses collègues font leur possible pour traduire toutes sortes de documents, de notes de stratégie, de courriers importants et bien d’autres encore, vers l’espagnol, le français et le russe. Ils font preuve de minutie pour contrôler les textes et superviser le travail des traducteurs indépendants qui leur prêtent main forte ou leur fournissent des traductions en allemand, en arabe, en chinois ou en portugais, pour ne citer que quelques-unes des langues traitées. Il est matériellement impossible de traduire les documents du Fonds mondial dans les centaines de langues parlées par les maîtres d’œuvre de ses subventions, mais Pascal est ses collègues ne ménagent pas leurs efforts. La vaste nébuleuse des acronymes du Fonds mondial est l’une des difficultés auxquelles se heurtent les traducteurs. Plus d’un nouveau venu s’est senti aussi démuni devant elle que l’amateur face à l’immensité du ciel étoilé. Ainsi, en prenant ses fonctions en 2010, Pascal a eu la surprise de constater que le terme anglais Country Coordinating Mechanism (CCM), qui désigne l’une des pierres angulaires du système du Fonds mondial, n’avait aucune traduction normalisée en français : le CCM, la CCM, l’ICN, l’instance de coordination nationale... Il a opté pour ce dernier terme, relativement consensuel, avant de veiller à ce qu’il soit utilisé systématiquement. En espagnol, le terme consacré est « mecanismo de coordinación de país » ou MCP (un acronyme bien innocent dans la langue de Cervantès mais qui faisait fureur aux États-Unis dans les années 1970, lorsqu’il désignait les « cochons phallocrates », pour « male chauvinist pig »). Avant de venir au Fonds mondial, Pascal a été traducteur l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, à Rome, puis réviseur à la Cour pénale internationale, à La Haye. Il sait toute la subtilité et l’importance de trouver l’expression juste en passant d’une langue à l’autre. « Les gens ont le sentiment que la langue qu’ils parlent leu
  3 Hits csc.lexum.org  
19 The law does not excuse a defendant from liability merely because other causal factors for which he is not responsible also helped produce the harm:  Fleming,  supra, at p. 200. It is sufficient if the defendant’s negligence was a cause of the harm:  School Division of Assiniboine South, No. 3 v. Greater Winnipeg Gas Co., [1971] 4 W.W.R. 746 (Man. C.A.), at p. 753, aff’d [1973] 6 W.W.R. 765 (S.C.C.), [1973] S.C.R. vi;  Ken Cooper-Stephenson, Personal Injury Damages in Canada (2nd ed. 1996), at p. 748.
19.               En droit, la responsabilité du défendeur n’est pas écartée du seul fait que d’autres facteurs qui ne lui sont pas imputables ont contribué au préjudice:  Fleming, op. cit., à la p. 200.  Il suffit que la négligence du défendeur ait été une cause du préjudice:  School Division of Assiniboine South, No. 3 c. Greater Winnipeg Gas Co., [1971] 4 W.W.R. 746 (C.A. Man.), à la p. 753, conf. par [1973] 6 W.W.R. 765 (C.S.C.), [1973] R.C.S. vi; Ken Cooper‑Stephenson, Personal Injury Damages in Canada (2e éd. 1996), à la p. 748.
  3 Hits scc.lexum.org  
19 The law does not excuse a defendant from liability merely because other causal factors for which he is not responsible also helped produce the harm:  Fleming,  supra, at p. 200. It is sufficient if the defendant’s negligence was a cause of the harm:  School Division of Assiniboine South, No. 3 v. Greater Winnipeg Gas Co., [1971] 4 W.W.R. 746 (Man. C.A.), at p. 753, aff’d [1973] 6 W.W.R. 765 (S.C.C.), [1973] S.C.R. vi;  Ken Cooper-Stephenson, Personal Injury Damages in Canada (2nd ed. 1996), at p. 748.
19.               En droit, la responsabilité du défendeur n’est pas écartée du seul fait que d’autres facteurs qui ne lui sont pas imputables ont contribué au préjudice:  Fleming, op. cit., à la p. 200.  Il suffit que la négligence du défendeur ait été une cause du préjudice:  School Division of Assiniboine South, No. 3 c. Greater Winnipeg Gas Co., [1971] 4 W.W.R. 746 (C.A. Man.), à la p. 753, conf. par [1973] 6 W.W.R. 765 (C.S.C.), [1973] R.C.S. vi; Ken Cooper‑Stephenson, Personal Injury Damages in Canada (2e éd. 1996), à la p. 748.
  www.nrcan.gc.ca  
So how do we keep pests out? That’s the question that Natural Resources Canada (NRCan) research scientist Eric Allen is helping to answer. He’s one of a core group of 15 international experts who have helped produce the
Alors que faire pour en venir à bout? Voilà la question à laquelle tente de répondre Eric Allen, chercheur à Ressources naturelles Canada (RNCan). Eric fait partie d’un groupe cadre de quinze spécialistes internationaux ayant contribué au
  www.ccmm.qc.ca  
Through the Festival International de Jazz de Montréal, the FrancoFolies and the Montreal High Lights Festival, Alain Simard and Équipe Spectra, the company he founded, have not only created wealth and jobs; they have also helped produce a fertile cultural ground, rich in innovation, knowledge and know-how, from which the champions of tomorrow are emerging and prospering.
À travers le Festival International de Jazz de Montréal, les FrancoFolies et Montréal en lumière, Alain Simard et l'Équipe Spectra – l'entreprise qu'il a fondée – ont non seulement créé de la richesse et des emplois; ils ont aussi contribué à créer un terreau culturel fertile en innovation, en savoir et en savoir-faire, duquel émergent et prospèrent les champions de demain.
  www.btmm.qc.ca  
Through the Festival International de Jazz de Montréal, the FrancoFolies and the Montreal High Lights Festival, Alain Simard and Équipe Spectra, the company he founded, have not only created wealth and jobs; they have also helped produce a fertile cultural ground, rich in innovation, knowledge and know-how, from which the champions of tomorrow are emerging and prospering.
À travers le Festival International de Jazz de Montréal, les FrancoFolies et Montréal en lumière, Alain Simard et l'Équipe Spectra – l'entreprise qu'il a fondée – ont non seulement créé de la richesse et des emplois; ils ont aussi contribué à créer un terreau culturel fertile en innovation, en savoir et en savoir-faire, duquel émergent et prospèrent les champions de demain.
  stories.edmond-de-rothschild.com  
Christophe Marchand: Our trusting relationship helped produce very satisfactory results. Besides our technical skill, we were also able to demonstrate our keen business sense and long-term vision for wealth.
Christophe Marchand : Les résultats ont été extrêmement satisfaisants grâce au climat de confiance. Outre nos compétences techniques, nous avons pu démontrer notre sens entrepreneurial et notre vision patrimoniale dans la durée.
  www.rncan.gc.ca  
So how do we keep pests out? That’s the question that Natural Resources Canada (NRCan) research scientist Eric Allen is helping to answer. He’s one of a core group of 15 international experts who have helped produce the
Alors que faire pour en venir à bout? Voilà la question à laquelle tente de répondre Eric Allen, chercheur à Ressources naturelles Canada (RNCan). Eric fait partie d’un groupe cadre de quinze spécialistes internationaux ayant contribué au
  www.mediacrat.com  
The IRCF recently helped produce an illustrated guide to ctenosaurs for the U.S. Fish and Wildlife Service to help inspection officials identify animals and assist with the enforcement of national conservation laws.
) ont été répertoriées, mais l’état de conservation de la majorité de celles-ci est inconnu, en grande partie à cause du manque de recherche. L’IRCF a récemment pris part à la création d’un guide illustré sur les Ctenosaura pour le United States Fish and Wild Life Service afin d’aider les agents d’inspection à identifier les animaux et que les lois nationales sur la conservation soient appliquées.
  www.journal.forces.gc.ca  
The close liaison between the US Special Forces and the Jordanian Special Forces helped produce a major success in the 2006 pursuit of Abu Musab al-Zarqawi, the al Qaeda terrorist leader in Iraq. Media reports indicated that the Pentagon’s Task Force 145 received intelligence from a human source working under the direction of a Jordanian SF team operating inside Iraq.
La liaison étroite entre les forces spéciales américaines et jordaniennes a contribué à une réussite importante en 2006, en l'occurrence l'élimination d'Abou Moussab al-Zarqaoui, le chef du mouvement al-Qaïda en Irak. Selon les rapports de presse, la force opérationnelle 145 du Pentagone avait reçu des renseignements d'une source travaillant sous la direction d'une équipe des forces spéciales jordaniennes opérant en Irak. Sans vouloir dénigrer l'importance des autres méthodes et techniques de renseignement, c'est souvent grâce à un « informateur » unique que l'on peut obtenir au bon moment l'élément d'information qui permettra de mener une opération à la prochaine étape - par exemple la capture d'une « cible de grande valeur ». Dans le cas présent, l'informateur irakien avait identifié le guide spirituel d'al-Zarqaoui, et les services de renseignement américains ont ensuite réussi à surveiller ses activités grâce à ses communications sur son téléphone cellulaire. Ces derniers ont par la suite repéré ce guide spirituel dans un endroit secret, où il devait rencontrer al-Zarqaoui. La maison a été encerclée et une frappe aérienne a été demandée. Après l'attaque aérienne, al-Zarqaoui a été retrouvé vivant dans les décombres, mais il a rapidement succombé à de graves blessures internes. Le succès de cette mission, dans laquelle les forces spéciales jordaniennes ont joué un rôle majeur, illustre l'importance croissante des forces spéciales coalisées dans la longue guerre36.