her career – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'765 Results   1'141 Domains
  vistaoptica.es  
Throughout her career she extended her expertise and developed a broad practice in counseling and litigation, covering civil and criminal proceedings, in a wide variety of tax-law areas.
Tout au long de sa carrière elle a élargi le champ de ses connaissances et a ainsi pu conseiller et défendre, au civil et au pénal, une clientèle variée dans de multiples domaines de la fiscalité.
  2 Hits www.leasing.or.jp  
A pharmacist by profession, she started her career in the pharma industry at Ciba/Novartis. After spending the first part of her career in multinational companies in 1999 she became CEO of the Max Havelaar Foundation- a Fair Trade organization.
Pharmacienne de profession, elle commence sa carrière dans l´industrie pharmaceutique chez Ciba/Novartis. Après avoir passé la première partie de sa carrière dans les multinationales, en 1999 elle devient CEO de la Fondation Max Havelaar, une organisation de label du commerce équitable. Durant la même période, elle devient membre du conseil d´administration de FLO International (Fair Trade Labeling Organisations) et est élue présidente du conseil d´administration de FLO de 2001 à 2004. Depuis 2005, Paola Ghillani est membre du Comité International de la Croix Rouge (CICR). Elle siège dans divers conseils d´administration entre autre du groupe Migros, Romande Energie Holding SA, Transitec SA, et dans des comités d´experts de fonds de placement éthiques.
  4 Hits www.herome.com  
Eight years ago, State’s Attorney Megan Washington made her career with the high profile conviction of restaurateur William McCauley for the murder of his wife. When nearly a decade later, new evidence emerges which raises doubts about the case, the conviction is overturned and William McCauley is once again a free man, awaiting a new trial and suing Megan and the District Attorney’s office for fifty million dollars.
La procureure d’État Megan Washington a réussi à bâtir sa réputation grâce à la condamnation très médiatisée du restaurateur William McCauley, déclaré coupable du meurtre de sa femme. Près de dix ans plus tard, alors qu’apparaissent de nouveaux éléments de preuve qui sèment le doute sur le bien-fondé de l’accusation, le verdict de culpabilité est invalidé. Jusqu’à la conclusion de son nouveau procès, William McCauley redevient un homme libre. Il intente alors une poursuite de 50 millions de dollars contre Megan et le bureau des avocats de district. En rouvrant l’affaire, Megan met rapidement au jour un mystère enfoui depuis longtemps qui risque de bouleverser sa carrière et sa relation amoureuse avec son patron, et de mettre sa vie en danger.
  www.peuterey.com  
Ms. Spickler began her career with Provencher Roy Associés Architectes (PRAA), where she acquired solid skills over the years through diversified client projects in all phases of architectural projects.
Madame Spickler a commencé sa carrière chez Provencher Roy Associés Architectes (PRAA), où elle a acquis au fil des années de solides compétences au travers de projets de clients diversifiés, et ce, dans toutes les phases des projets architecturaux. Dès 2007, elle intervient en tant que chargée de programmation pour le compte du client dans le cadre de l’élaboration du programme fonctionnel et technique (PFT) du nouveau Centre hospitalier de l’Université de Montréal (CHUM). Cette première expérience façonnera sa carrière professionnelle en lui permettant de développer une grande expertise en programmation et en planification immobilière.
  4 Hits www.evadeklerk.com  
Morgane began her career at the age of 19 and quickly joins international companies such as La la la Human Steps, Montalvo Hervieu and Montreal’s Ballet Jazz. She currently dances with the Marie Chouinard Company and participates in worldwide tours.
Morgane commence sa carrière à l’âge de 19 ans et rejoint rapidement des compagnies internationales telles que La la la Human Steps, Montalvo Hervieu et Ballet Jazz de Montréal. Elle danse actuellement avec la Compagnie Marie Chouinard et participe à ses tournées mondiales. En parallèle, Morgane développe sa carrière de chorégraphe et présente en 2015 et 2016 deux pièces pour le Festival Quartiers Danses : Sous ma peau, pièce qui explore le rapport entre le corps et l’esprit et Barouf qui examine l’évolution de la communication de l’ère babylonienne à aujourd’hui.
  2 Hits www.shinkyogoku.or.jp  
Over the course of her career, Martine Gravel has worked both in private practice and within the Legal Department of the Commission de la santé et de la sécurité du travail (now CNESST). Her practice is primarily focused upon representing employers and corporations with problems relating to health and safety issues as well as work-related injuries, before the Courts and Administrative Courts.
Au cours de sa carrière, Martine Gravel a œuvré en pratique privée et au sein de la Direction des affaires juridiques de la Commission de la santé et de la sécurité du travail (maintenant CNESST). Sa pratique est principalement orientée vers la représentation d’employeurs et de sociétés aux prises avec des problèmes en santé et sécurité au travail et en lésions professionnelles devant les instances judiciaires et administratives.
  ir.nexon.co.jp  
During her career with the public service, Ms. Kobernick actively participated in many high-profile initiatives. She was Chair of the National Legal Advisory Committee and Departmental Champion for Aboriginal People and Gender Equity.
Au cours de sa carrière dans la fonction publique, Mme Kobernick a participé activement à de nombreuses initiatives très médiatisées. Elle a été présidente du Comité consultatif juridique national et championne ministérielle pour les peuples autochtones et l’équité des sexes. Elle a aussi été dirigeante principale du ministère de la Justice au Comité du Cabinet chargé des affaires intérieures et a été nommée conseillère juridique principale auprès du gouvernement du Canada dans le cadre de l’enquête sur les commandites de 2004.
  3 Hits pm.gc.ca  
Before entering politics, Minister Bibeau began her career at the former Canadian International Development Agency. She went on postings to Morocco and Benin. After settling down with her family in Quebec’s Eastern Townships, she became a successful businesswoman and was actively involved in her community.
Avant d’entrer en politique, la ministre Bibeau a débuté sa carrière à l’Agence canadienne de développement international (ACDI). Elle a été en affectation au Maroc et au Bénin. Après s’être établie avec sa famille dans les Cantons-de-l’Est, au Québec, elle est devenue une femme d’affaires accomplie et s’est impliquée activement dans sa collectivité.
  7 Hits www.cpp.hk  
Janet began her career as a Sports Physiotherapist and Manual Therapist and continues to travel internationally to competitions as the Physiotherapist for National Level Rhythmic Gymnasts; she has a special interest in athletes with dance and gymnastic injuries.
Janet a commencé sa carrière comme physiothérapeute sportive et thérapeute manuelle. Aujourd’hui encore, elle accompagne des gymnastes rythmiques en compétition internationale. Elle s’intéresse particulièrement aux blessures subies par les athlètes de danse et de gymnastique, mais a aussi travaillé avec des athlètes dans plusieurs autres sports, dont le rugby, le tennis et le triathlon.
  www.priv.gc.ca  
Ms. Bernier started her career in the federal government as a lawyer in the Department of Justice Canada. She went on to hold a directorship at the Privy Council Office before being appointed Assistant Deputy Minister at Indian and Northern Affairs Canada, and later on at Public Safety Canada.
Me Bernier a commencé sa carrière au gouvernement fédéral comme conseillère juridique au ministère de la Justice du Canada. Elle a par la suite été directrice au Bureau du conseil privé, pour ensuite être nommée sous-ministre adjointe à Affaires indiennes et du Nord Canada puis à Sécurité publique Canada.
  www.koegel.com  
Throughout her career Ms. Micci-Fritz has always recognized the value and importance of a strong and vibrant industry and she’s always made time to work with industry groups and associations. She was very active with the Grand Valley Construction Association, sitting on their Board of Directors and serving as their Chair for a two-year term in 2008.
Tout au long de sa carrière, Madame Micci-Fritz a toujours reconnu la valeur et l'importance d'une industrie forte et vibrante et a toujours pris le temps de travailler avec les groupes et associations de l'industrie. Elle a été très active avec l'Association de la construction de Grand Vally où elle a siégé au Conseil d'administration et a été Présidente pou un terme deux ans en 2008.
  2 Hits www.msbd.histmuseum.by  
Ms. Lulli began her career in Spain working for the Antena3 TV group. In 2001, in London, she mastered the online casino industry, first as part of an international business development team and then as a marketing executive.
Mme Lulli a débuté sa carrière en Espagne, en travaillant pour le groupe Antena3 TV. En 2001, elle a déménagé à Londres pour s’initier à l’industrie du casino en ligne, d’abord comme membre de l’équipe de développement des affaires internationales, puis comme membre de la haute direction marketing. En 2003, elle s’est jointe à Sulake Labs, propriétaire de Habbo Hotel, où elle a occupé divers postes senior de marketing, d’exploitation et de direction en marketing au cours de la décennie qui a suivi.
  www.nekretnine.org  
Ms. Provencher began her career with Nortel, Spar, and Mitel before leading engineering and production teams for more than 15 years at Weatherford (LXDATA) and Advanced Research Technologies (ART). She holds a Bachelor's Degree in Engineering Physics from Polytechnique Montreal, and has also completed an MBA at HEC Montréal.
Madame Provencher a débuté sa carrière chez Nortel, Spar et Mitel avant de diriger des équipes en ingénierie et en production durant plus de 15 ans, entre autres chez Weatherford (LXDATA) et chez Advanced Research Technologies (ART). Détentrice d’un baccalauréat en génie physique de Polytechnique Montréal, elle a également complété un MBA de HEC Montréal. Madame Provencher a joint Octasic en 2016.
  4 Hits www.clerk.gc.ca  
Suzanne started her career as a nurse, then gravitated toward engineering when she became interested in the technology used in the intensive care unit where she was working. Today, with a degree in nursing and another in mechanical engineering, she is well equipped for her work.
Suzanne a débuté sa carrière en tant qu'infirmière avant d'être attirée par l'ingénierie. C'est à ce moment qu'elle s'intéressa à la technologie utilisée au service des soins intensifs dans son lieu de travail. Avec un diplôme en sciences infirmières et un autre en études mécaniques, Suzanne est bien outillée pour son travail
  24 Hits www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
In the prime of her career, Canadian painter Emily Carr, renowned for her portrayals of totem poles and First Nations’ villages, came under the spell of the mountain landscape.
À l’apogée de sa carrière, la peintre Emily Carr, reconnue pour ses interprétations de mâts totémiques et des villages des Premières Nations, fut envoûtée par le paysage de montagne.
  www.langcrowd.com  
She sacrificed her career for her family.
Demain il sera trop tard.
  zoologiya.az  
She joined the SYRUS team in August 2017 with the objective of continuing her career path in communications and business strategy.
Elle s’est jointe à l’équipe SYRUS au mois d’août 2017 avec l’objectif de poursuivre son cheminement de carrière en communications et en stratégie d’entreprise.
  www.dataae.com  
For much of her career, Wanda Koop has kept a diary of water. She has mapped its bodies from above in her
Pendant la majorité de sa carrière, Wanda Koop a maintenu un journal répertoriant tout de l’eau. Dans sa série
  2 Hits www.taxitronic.com  
Her career path is characterized by her commitment to the Department of Post-Secondary Education, Training and Labour.
Son parcours professionnel est caractérisé par son engagement au service du ministère de l’Éducation post secondaire de la Formation et du Travail.
  2 Hits www.ceramichecampogalliano.it  
She has dedicated her career to alternative methods of conflict resolution and puts all of her considerable expertise in this area to work for the citizens of the City of Laval.
Elle a orienté la majeure partie de sa carrière vers les modes alternatifs de résolution de conflit et met l’ensemble de son expertise dans ce domaine au service des citoyens de la Ville de Laval.
  www.cuoreverdetraduelaghi.it  
Ms. Gulabchand Dhawan began her career with HCC in 2000 and has since been associated with various functions of the Company, including Group Strategy and major initiatives. In her capacity as Vice President, Business Development since 2006 and subsequently as a Director on HCC’s board in 2015, she has made significant contributions to the growth and expansion of the group.
Mme Gulabchand Dhawan a commencé sa carrière au sein de HCC en 2000. Depuis, elle a occupé différentes fonctions dans l’entreprise, notamment au niveau de la stratégie du groupe et des grandes initiatives. En sa qualité de vice-présidente Business Development depuis 2006, puis de membre du conseil d’administration de HCC depuis 2015, elle a fortement contribué à la croissance et à l’expansion du groupe. L’un des points forts de son association avec HCC réside dans son leadership dans le cadre de la nouvelle stratégie de marque de HCC, visant à repositionner l’image de marque de HCC parmi ses actionnaires et à hisser la promesse de HCC au niveau d’une entreprise de classe mondiale. La nouvelle marque affiche les qualités intrinsèques de l’entreprise associées à un mélange unique de valeurs fortes, de tradition, d’expérience et de pratiques commerciales modernes.
  www.civ.forces.gc.ca  
Alexis began her career at DND working on military satellite communications technology and moved on to software integration for naval information resources. She works on the integration of software onboard ships and on achieving software interoperability with Canada's allied nations.
Alexis a débuté sa carrière au ministère de la Défense nationale en travaillant à la technologie des télécommunications militaires par satellite, puis elle s'est occupée d'intégration logicielle pour les ressources d'information maritime. Actuellement, ses principales responsabilités consistent à intégrer des logiciels à bord de navires ainsi que dans le domaine classifié, et à atteindre l'interopérabilité logicielle entre le Canada et les pays alliés. En qualité de spécialiste du génie, elle travaille à de nombreux projets dont l'objectif ultime est de mettre en œuvre pour le Ministère de nouvelles capacités à l'intention des trois armées. Alexis s'est jointe au Ministère après avoir obtenu un baccalauréat en génie aérospatial. Le Ministère lui a offert de la formation sur la gestion de projets, la réseautique et diverses applications pour l'aider à développer des compétences liées à son poste actuel. Alexis aime les gens avec qui elle travaille et elle trouve les projets très intéressants. « J'ai travaillé à des projets qui font appel à des technologies de pointe très excitantes. »
  6 Hits marcoscebrian.com  
GDANSK, Poland – In the best win of her career, Russia’s Svetlana Tripapina took a first-ever world cup gold medal at the Artus Court Women’s Foil World Cup in Gdansk, Poland, held February 3-5. Taking place at the Gdansk School of Foil, nearly 200 women and 19 teams competed.
GDAŃSK, Pologne – La Russe Svetlana Tripapina a signé le meilleur résultat de sa carrière en décrochant sa première médaille d'or en Coupe du monde lors de l'« Artus Court » de la Coupe du monde de fleuret féminin organisé à Gdańsk, Pologne, du 3 au 5 février. Le tournoi, qui s'est déroulé à l'École de fleuret de Gdańsk, a été disputé par près de 200 tireuses et 19 équipes. L'Italie a remporté l'or de l'épreuve par équipes.
  www.gdk-cds.ch  
Elite rhythmic gymnast Rita Mamun has reached a crucial moment in her career. She’s soon to retire, but has one final goal set out for her: winning Olympic gold. The immense pressure on the young athlete is palpable in every frame.
La gymnaste rythmique Rita Mamun arrive à un moment crucial de sa carrière. Proche de la retraite, elle vise cependant le but ultime : gagner l’or olympique. L’immense pression ressentie par la jeune athlète est palpable. Un drame haletant sur le travail intense, à la fois physiquement et mentalement, retranscrit dans un sport à la beauté certaine.
  www.pm.gc.ca  
Before entering politics, Minister Bibeau began her career at the former Canadian International Development Agency. She went on postings to Morocco and Benin. After settling down with her family in Quebec’s Eastern Townships, she became a successful businesswoman and was actively involved in her community.
Avant d’entrer en politique, la ministre Bibeau a débuté sa carrière à l’Agence canadienne de développement international (ACDI). Elle a été en affectation au Maroc et au Bénin. Après s’être établie avec sa famille dans les Cantons-de-l’Est, au Québec, elle est devenue une femme d’affaires accomplie et s’est impliquée activement dans sa collectivité.
  3 Hits www.pmprb-cepmb.gc.ca  
Our best wishes go out to Cecile Clarke, who recently left the PMPRB to continue her career at the CRA, and to Elena Lungu, who recently left on maternity leave.
Nous souhaitons la meilleure des chances à Cecile Clarke, qui a quitté récemment le CEPMB pour poursuivre sa carrière à l’Agence du revenu du Canada, et à Elena Lungu, qui est dernièrement partie en congé de maternité.
  www.worldcoalition.org  
Stephanie Faucher, programme director for Death Penalty Focus, was named Abolitionist of the Year. Her career in anti-death penalty work has spanned nearly a decade – since she was a student at the University of California at Berkeley, where she created and taught a class on capital punishment.
Stéphanie Faucher, directrice de programme auprès de Death Penalty Focus, s’est vue nommée Abolitionniste de l’année. Cela fait maintenant près de dix ans qu’elle travaille contre la peine de mort - depuis ses études à l’Université de Californie à Berkeley, où elle a créé et enseigné un cours sur la peine capitale.
  13 Hits www.sshrc-crsh.gc.ca  
Janice Gross Stein has spent her career researching conflict resolution against the backdrop of a world many believe is becoming increasingly violent. Through it all, Stein has never lost her optimism.
Janice Gross Stein a consacré sa carrière à la recherche de la résolution des conflits dans un monde qui, selon bon nombre de ses habitants, devient de plus en plus violent. Malgré tout, Mme Stein est demeurée optimiste.
  www1.gnb.ca  
Her career began at Hub Meat Packers in Moncton where she was the Credit Manager’s Assistant and after moving to Edmonton, Alberta, she worked at the University Hospital in Administration. After living in Edmonton for two years, she returned to Riverview and bought her own business in 1984.
Elle a entamé sa carrière à Hub Meat Packers, à Moncton, où elle a travaillé à titre d’adjointe au directeur du crédit. Après son déménagement à Edmonton, en Alberta, elle décroche un poste administratif au University Hospital. Après deux ans à Edmonton, elle est retournée à Riverview et a acheté sa propre entreprise en 1984. Elle a été propriétaire d’une entreprise prospère pendant 26 ans.
  ozone.unep.org  
At the beginning of her career, Maria worked for just under two years in Corporate Finance in Milan, Italy before joining the UN World Food Programme headquarters in Rome as a Donor Relations Officer.
Au début de sa carrière, Maria a travaillé pour juste sous deux ans dans la Finance d'entreprise à Milan, Italie avant joindre le siège du Programme Alimentaire Mondial des Nations Unies (UNWFP), à Rome comme Officier de Relations des Donneur. Pendant son temps à Rome, Maria a été secondée au UNWFP Mozambique où elle a travaillé dans des rapports et des informations publiques pendant quatre mois.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow