her fascination for – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   11 Domains
  justunique.pl  
In the video below, Charlotte gives us all the details of this magical experience, including her fascination for the little owl she was allowed to hold in her arms.
Sur la vidéo ci-dessous, Charlotte nous raconte en détails la magie de cette expérience, et notamment sa fascination pour la petite chouette qu’elle a pu tenir dans ses bras.
  www.chalongnurseryphuket.com  
Originally from Central Germany, Jessica Winter moved to Vienna a few years ago. She discovered her love for nature already in her early childhood. Her fascination for animals and their behaviour led her to study biology and to her great passion, nature photography.
Originaire d'Allemagne centrale, Jessica Winter s'est installée à Vienne il y a quelques années. Elle a découvert son amour pour la nature dès sa plus tendre enfance. Sa fascination pour les animaux et leur comportement l'a amenée à étudier la biologie et sa grande passion, la photographie de nature.
  www.kedrion.it  
Strongly influenced by the elements and energies around her, her work is rooted in her fascination for the human being and the desire to inspire her communities to discover the best version of themselves trought a positive & holistic vision.
Fortement influencée par les éléments et les énergies qui l’entourent, son travail est ancré dans sa fascination pour l'humain et son désir d'inspirer ses communautés à découvrir la meilleure version d’elles-mêmes à travers une vision holistique et positive.
  booking.visitjesolo.it  
Rosanne Moss is a founding Partner of EVOQ and leads the firm’s practice in interior and residential design. Having started her career as a set designer, her professional record is a reflection of her fascination for the evocative power of the decor, be it theatrical or architectural.
Rosanne Moss est associée fondatrice de EVOQ et dirige les projets résidentiels et de design intérieur de l’agence. Ayant amorcé sa carrière comme scénographe, son parcours professionnel est le reflet d’une fascination pour le pouvoir évocateur du décor, qu’il soit théâtral ou architectural.
  www.weerselosemarkt.nl  
She studied composition at university under Dusan Radic in Novi Sad and Zoran Eric in Belgrade, then completed a master’s degree under the supervision of José Evangelista at the University of Montreal in the mid-1990s. Her work is suffused with her fascination for different forms of artistic expression.
Montréalaise d’adoption depuis maintenant 20 ans, la compositrice d’origine serbe Ana Sokolović est bercée dans l’art dès son plus jeune âge. Elle étudie le ballet classique avant de faire ses premières armes en théâtre et en musique. Elle entreprend des études universitaires en composition auprès de Dusan Radić à Novi Sad et Zoran Erić à Belgrade, puis complète une maîtrise au côté de José Evangelista à l’Université de Montréal au milieu des années 1990. La fascination de la compositrice pour les différentes formes d’expression artistique teinte son travail. À la fois riche et ludique, sa musique plonge l’auditeur dans un univers imagé, souvent inspiré du folklore des Balkans et de ses rythmes festifs et asymétriques. Grâce au vent nouveau qu’insufflent ses compositions, elle ne tarde pas à faire sa marque dans le paysage musical contemporain au Québec et au Canada, mais également à l’échelle internationale. Elle est d’ailleurs reconnue trésor national par le ministère de la Culture, des Communications et de la Condition féminine à l’Assemblée nationale du Québec à l’hiver 2012.
  utkino.com  
Having studied painting at the Academy of fine Art in Wroclaw (Poland) and serigraphy at the Academy if fine Art in Brussels (Belgium), she moves effortlessly between mediums, mixing photography, serigraphy, gilding and painting. Her fascination for gold and its symbolic power sets this material as the common thread to her work where she uses it to transfigure everyday life.
Ce vers de Baudelaire, qui signe la fin des Fleur du mal, est à l’image de l’oeuvre de Anna Zuber. Comme le personnage de Baudelaire qui transforme la boue en or, Anna Zuber, en alchimiste, sublime le banal du quotidien grâce à son usage de l’or. Jeune artiste formée à la peinture à l’Académie des Beaux-Arts de Wroclaw (Pologne) et à la sérigraphie à l’Académie des Beaux-Arts de Bruxelles (Belgique), ses créations sont un savant mélange entre photographie, sérigraphie, dorure et peinture. Fascinée par l’or et la puissance de sa symbolique, l’artiste en fait le fil rouge de sa création artistique et l’utilise pour transfigurer le quotidien. A la manière d’Yves Klein pour lequel l’or représente le matériau comme source de lumière, capable d’insuffler la vie, Anna Zuber utilise la feuille dorée comme une « matière vivante » qui vient raviver des éléments oubliés ou délaissés. L’or, dit Klein, « imprègne le tableau et lui donne vie éternelle ».Traditionnellement perçu comme un élément de richesse qui force le respect et un symbole univoque de la divinité, l’or est pour Anna Zuber un révélateur, un faisceau lumineux qui met en exergue ce que l’œil s’habitue à ignorer.
  www.sciencetech.technomuses.ca  
This remarkable woman was born on August 1, 1905 in Lowell, MA and died January 28, 1993, in Richmond Hill, ON. In 1910, she saw Halley's Comet, an event that sparked her fascination for astronomy. Helen Sawyer studied astronomy at Mount Holyoke College, receiving her doctorate in 1931 at Radcliffe.
En 1989, le Musée a dédié l'observatoire à Helen Sawyer Hogg en hommage aux réalisations de cette dernière en astronomie. Née le 1er août 1905 à Lowell (Maine), cette femme remarquable est décédée le 28 janvier 1993 à Richmond Hill (Ontario). En 1910, elle assista au passage de la comète de Halley, phénomène à l'origine de sa fascination pour l'astronomie. Helen Sawyer a étudié l'astronomie au collège Mount Holyoke avant d'obtenir un doctorat à l'Université de Radcliffe en 1931. Plusieurs anées durant, elle a oeuvré aux côtés de son mari, Frank Hogg, dans différents observatoires. En 1935, elle fut engagée à l'observatoire Dunlap de Richmond Hill (Ontario). Parmi ses innombrables réalisations, Helen Sawyer Hogg a enseigné l'astronomie à l'Université de Toronto. Elle rédigeait une rubrique hebdomadaire sur l'astronomie dans le Toronto Star et est l'auteur d'un ouvrage intitulé « The Stars Belong to Everyone ». Au fil des ans, Mme Hogg a reçu de nombreux honneurs, notamment ceux d'Officier de l'Ordre du Canada en 1968 et de Compagnon de l'Ordre du Canada en 1976. L'astéroïde 2917, découvert en 1980, a été rebaptisé astéroïde Sawyer Hogg, en 1984. Helen Sawyer Hogg a contribué à faire progresser l'astronomie et sa renommée mondiale s'est établie sur les travaux de recherche qu'elle a effectués sur les étoile variable.