her stories – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      91 Results   65 Domains
  4 Hits www.sdc-gender-development.net  
Her stories
Leurs histoires
  4 Hits www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
As a result, the image of Carr the artist, with her magical forests and magnificent totems; Carr the author, with her stories of nineteenth-century Victoria and her beloved pets; and Carr the eccentric, animal-loving recluse figure prominently in the Canadian imagination.
, une foule d'universitaires, de biographes, de romanciers et de dramaturges ont tenté de s'inspirer de ses souvenirs et de raconter sa vie. De ce fait, l'imaginaire canadien est aujourd'hui riche en images de Carr l'artiste, avec ses forêts magiques et ses magnifiques totems; de Carr l'auteure, avec ses récits du Victoria du dix-neuvième siècle et ses animaux domestiques adorés; et de Carr l'excentrique, amie solitaire des animaux. La célébrité dont elle jouit aujourd'hui étonnerait certainement beaucoup Carr, elle qui s'est sentie ostracisée durant presque toute sa vie et qu'on connaît mieux pour ses excentricités que pour ses réalisations artistiques.
  unwe-research-papers.org  
I started asking her questions that had been haunting me for a long time, without necessarily expecting an answer. I asked her if she felt content in her little world and if she was happy, before I continued telling her stories.
Je me suis mise à lui poser des questions qui me hantaient depuis longtemps sans attendre réponse particulière. Je lui ai demandé si elle était bien dans son petit monde et si elle était heureuse avant de continuer de lui raconter des histoires. Elle m’a regardé et à ma plus grande surprise elle m’a dit en souriant : « Je suis bien. OUI je suis bien. » Cela m’a complètement saisie, car c’était la première phrase complète qu’elle m’a dite depuis que j’étais arrivée et ses paroles ont réellement résonné en moi comme la réponse à mes questionnements.
  beijing20.unwomen.org  
Not just because my grandmother was there and tells me many stories of the strong, incredible women of courage she met. But because while her stories are great, “Beijing” was not just about what happened in 1995.
En septembre 1995, des femmes du monde entier sont venues à Beijing pour la quatrième Conférence mondiale des femmes. Bien que je ne sois née que l’année suivante, cette conférence influence ma vie aujourd’hui, en tant que fille et alors que je deviens une femme. Ce n’est pas seulement parce que ma grand-mère y était et qu’elle me raconte beaucoup d’anecdotes sur les femmes dynamiques et incroyablement courageuses qu’elle a rencontrées. Ces histoires sont formidables, mais c’est aussi parce que « Beijing », c’est bien plus que la conférence de 1995.
  www.brosella.be  
Bella Hardy's soaring and captivating voice is part of her character and spins her stories with an equal balance of strength and sensitivity.
Bella Hardy: sa voix captivante habite ses personnages et tisse ses histoires avec un juste équilibre de force et de sensibilité artistique.
  2 Hits www.turitop.com  
A renown seamstress and artist in the Baffin region she is also active locally in teaching sewing traditions to younger Inuit women. Susan was born on the land and moved to Igloolik in the mid-1970's, keeping her traditions alive and sharing her stories.
Susan Avingaq contribue régulièrement à Arnait Video Productions depuis 1991. Couturière et artiste de renom dans la région de la Terre de Baffin, elle est également active dans l'enseignement des traditions de couture aux jeunes femmes inuites. Susan est née sur le continent et a déménagé à Igloolik au milieu des années 1970, gardant ses traditions vivantes et partageant ses histoires. Elle a été directrice artistique pour
  www.hotels-illinois.com  
The stories were more than reading matter to him—he harbored a deep admiration for Ichiyo and produced several works based on her stories during his career, from the early years of his artistic training until three years before his death.
Alors que Kiyokata relisait « Eaux troubles » (Nigorie), un roman d’Ichiyō Higuchi de 1895, ces images lui apparurent d’il ne sait où, et il les coucha telles quelles sur le papier. L’œuvre est composée de quinze images et d’un avant-propos intitulé « Illustrer le roman Eaux troubles ». Pendant sa jeunesse, Kiyokata a relu les romans d’Ichiyō « Eaux troubles » et « Qui est le plus grand ? » un nombre incalculable de fois. Pour lui, ces histoires étaient plus que de simples romans. Il vouait une profonde admiration à Ichiyō. Depuis ses débuts en tant qu’artiste et jusqu’à trois ans avant sa mort, il réalisera un grand nombre d’œuvres basées sur Ichiyō et ses romans. (L’image ci-dessus correspond à la 2e œuvre parmi un total de quinze.)
  www-lsm.naist.jp  
This week, Larkin Mosscrop Kee, project manager at Canadian Nuclear Laboratories and Eastern Ontario’s Chapter Chair for Women in Nuclear, will be discussing exciting innovations in the field of nuclear power. We invite you to join us in learning what she does and why it matters – and leave inspired by her stories of curiosity, overcoming obstacles, and innovation.
Curiosité en scène est une série de courtes présentations interactives qui vous proposent des face à face avec des chercheurs et innovateurs. Cette semaine, Larkin Mosscrop Kee, responsable de projet aux Laboratoires Nucléaires Canadiens et présidente du chapitre de l’Est de l’Ontario pour les femmes œuvrant dans le domaine nucléaire, discutera des innovations passionnantes dans le domaine de l’énergie nucléaire. Venez découvrir ce qu’elle fait et comprendre pourquoi son travail est si important — vous ne manquerez pas d’être inspirés par ses récits de curiosité, d’obstacles surmontés et de brillantes innovations.
  online-ofb.de  
To show on the basis of something being missing, such is no doubt the obsessive quest in the films of Marguerite Duras. Like her stories and novels, they explore absence (of meaning, of the other); and her films are full of the idea of her own death; of its inability ever to replace the text.
Donner à voir à partir du manque : telle est sans doute la quête obsessionnelle des films de Marguerite Duras. Comme ses récits et romans, ils explorent l’absence (absence de l’autre, absence de sens) ; et son cinéma est envahi de l’idée de sa propre mort, de son incapacité à pouvoir jamais remplacer le texte. Si Marguerite Duras a porté à l’écran certains de ses récits (manière de les épuiser ?), ce cycle de 1979 n’a pour origine aucun texte autonome. L’écrit vient s’y insérer sous les images, ou au-delà d’elles ; jamais il ne les accompagne. Ces quatre courts-métrages ne sont pas de ces films aveugles dans lesquels Duras poussa à son paroxysme l’expérimentation cinématographique (
  www.omecmotors.com  
Mama never finished her stories. We had to imagine the end.
Mama ne terminait jamais ses histoires. Nous devions l’imaginer.
  thema.u-cergy.fr  
TRIBUTE Mimi Barthélémy will be honoured on September 20, 2013 at 9pm >> “Honour and respect, ladies and gentlemen! The Haitian storyteller, actor and writer, Mimi Barthélémy has left us, to tell her stories on the other side.
Hommage 2013 Mimi Barthélémy sera honorée le 20 septembre 2013 à 21h >> « Honneur et respect, Messieurs Dames la société ! La conteuse, comédienne et écrivaine haïtienne Mimi Barthélémy s'en est allée délivrer ses histoires sous d'autres cieux. Morte à Paris le...
  www.psoft.co.jp  
tells us Jamila that likes to sprinkle her stories with meaningful numbers,
raconte Jamila qui aime parsemer son récit de chiffres éloquents,
  www.bartwentyseven.com  
I am the junkie whore who works by the lip of the sea, and I am the tsaddik who pays for her hour just to hear her stories about her broken skin and broken heart.
Je suis la prostituée droguée qui travaille près de la mer et je suis le Tsadik qui la paie une heure juste pour écouter ses histoires de peau cassée et de coeur brisé.
  www.arnejansen.com  
The storyteller Melissa takes you on a walk. In the most enchanting or mysterious places, she will stop and tell her stories of heaven and earth, moon and stars, water and trees, birds and other animals.
La balade nature contée vise à faire découvrir la nature au travers de ces vieux contes et légendes dont regorge la tradition orale et qui se propose d'expliquer, de façon sérieuse ou non, quel secret détient le chêne, pourquoi le merle est noir, ou encore comment ne pas avoir peur dans une forêt enchantée… Vous plongerez dans des histoires extraordinaires racontées par la conteuse Melissa.
  exportateursavertis.ca  
Cheam says many of her customers tell her stories about their elderly parents and grandparents who want to stay at home, but need care. “There are a lot of women, aged 30 to 60 saying this is really helpful because they can be vigilant without actually having to be there,” she says.
Mme Cheam rapporte que beaucoup de ses clients lui parlent de leurs grands-parents et parents âgés qui veulent demeurer chez eux, mais ont besoin de supervision. « Bien des femmes de 30 à 60 ans racontent que c’est très pratique, car il n’est plus nécessaire d’aller sur place pour surveiller », précise-t-elle.
  2 Hits 2016.remtechexpo.com  
Saskia Olde Wolbers often takes the inspiration for her stories from actual news articles, television documentaries, and urban legends. In
Les histoires de Saskia Olde Wolbers sont souvent inspirées par des faits d’actualités, des documentaires télévisés et des légendes urbaines. Dans
  4 Hits www.civilization.ca  
Bella (Martin) Alexie passed away on March 19, 1995. We are fortunate that some of her stories are preserved in the COPE Collection at the Northwest Territories Archives, which are located at the Prince of Wales Northern Heritage Centre in Yellowknife.
Bella (Martin) Alexie est décédée le 19 mars 1995. Heureusement, certaines des histoires qu’elle racontait sont préservées dans la Collection COPE aux Archives des Territoires du Nord-Ouest, qui sont situées au Prince of Wales Northern Heritage Centre à Yellowknife.
  www.endinghunger.org  
“World hunger is still an issue in the world that most people seem to ignore. I was encouraged to make this because my little sister went to Gambia recently and her stories gave me huge inspiration,” he says.
Son élève Dan Lowrie, 26 ans, en équipe avec sa camarade de classe Amy Hanlan, 18 ans, a réalisé ce clip vidéo remarquable. «La faim dans le monde est encore un problème que la plupart des gens semblent oublier. J’ai été inspiré par le voyage effectué récemment en Gambie par ma petite sœur qui m’a rapporté ses récits», explique-t-il.
  www.commonlaw.uottawa.ca  
During the course of 2006-2007, Ms. Waddilove will travel across Canada, visiting aboriginal communities to share her stories and experiences, and to encourage Aboriginal youth to pursue their dreams.
Jodie-Lynn Waddilove (LL.B. '03) a été nommée un des douze modèles canadiens par l’Organisation nationale de la santé autochtone. Jodie-Lynn, membre de la Nation Delaware Munsee, est reconnue comme une passionnée des droits autochtones. Le programme Poursuis ton chemin ! De l’Organisation nationale de la santé autochtone nomme chaque année 12 personnes modèles agées de 13 à 30 ans. Ces individus sont choisis pour leurs exploits et leur impact dans leurs communauté. Au cours de l’année 2006-2007, Mme Waddilove visitera plusieurs communautés des premières nations. Elle partagera ses expériences de vie avec d’autres jeunes dans l’espoir que son exemple les inspire à poursuivre leurs rêves.
  www.socan.ca  
Jackson's lyrics tell their stories well, her melodies carry the words well, and her voice is at times sweet, lyrical, powerful, and sensual... The focal point of Jackson's talent is as a lyricist. Jackson's lyrics are tight and often quite visual, carrying her stories forward with a certain grace..."
Listen.com a écrit : « La folk pop introspective et joyeuse d’Irene Jackson rappelle les jours de gloire de James Taylor et Carole King. Cette Canadienne à la voix chaleureuse chante au sujet des plaisirs et peines des gens ordinaires dans leur vie quotidienne. » Bob MacKenzie de SoundBytes écrit pour sa part : « Irene Jackson a une voix charmante et produit des chansons intéressantes et bien écrites, c’est un plaisir de les entendre. Ses textes racontent bien l’histoire et ses mélodies les soutiennent à merveille, tandis que sa voix est tour à tour lyrique, puissante, sensuelle et chaleureuse. Son talent est principalement l’écriture : ses textes sont serrés et souvent visuels, ils font avancer avec grâce ses histoires. »
  www.huanair.com.cn  
During her time at Sporobole, the artist will work on the next iteration of her research. She will retrace her stories and images and reinvestigate the pathways to their arrival points. She will set up recreations and collect new footage to be used for creation of new work in conversation with the exhibition.
Pendant son séjour à Sporobole, l’artiste travaillera la prochaine itération de son projet de recherche. Elle retracera les histoires et les images accumulées et re-visitera les sentiers qui mèneront au point d’arrivée. Elle fabriquera des reconstitutions et enregistrera de nouvelles séquences qui seront utilisées pour la création de nouvelles œuvres qui seront en dialogue avec les éléments de l’exposition déjà existants.
  auroraprize.com  
That is why I’d rather talk about something else: as an Armenian who remembers her great-grandmother and all of her stories, it is inconceivable for me that some countries refuse to recognize the Armenian Genocide.
En général, une nation ne se préoccupe pas de géopolitique, ni d'analyser les acquisitions ou les pertes territoriales d'un pays. C'est pourquoi je préfère parler d'un autre point de vue : en tant qu'Arménienne qui se souvient de son arrière-grand-mère et de ses histoires ; pour moi il est inconcevable qu'il y ait des pays qui refusent de reconnaître le génocide arménien. Ce qui signifie que ces pays refusent le fait que mes arrière-grands-mères et ma famille furent traitées de la sorte. Comme tout être humain, pour moi cela est injuste et nuisible à la paix dans le monde, aussi prétentieux que cela puisse être."
  www.pc.gc.ca  
is carefully maintained to ensure long life. Continuing repairs, as well as additions and improvements to on-board and shore-based exhibits ensure that the ship and her stories will survive. A range of effective, meaningful interpretive exhibits and programs tell
est géré et mis en valeur en tant que navire dynamique et fonctionnel. Les visiteurs apprécient l'occasion unique qui leur est offerte d'explorer un navire militaire de l'époque de la Deuxième Guerre mondiale, d'en découvrir le fonctionnement interne et d'expérimenter la vie à son bord. Le caractère unique du NCSM
  www.karlsruhe-tourismus.de  
She’ll tell you more than you ever thought possible about the margrave’s many passions. More importantly, her stories pay special attention to the women of that time and the vital roles they played – an important aspect that history books often overlook.
In gewohnt spritziger und spielerischer Weise nimmt Sie das Waschweib Mimi mit auf einen kleinen Spaziergang durch die romantischen und verwinkelten Gassen in Durlach. Sie erzählt Sagen und Legenden - und, natürlich den neusten Tratsch aus der Karlsburg. Haben Sie schon die Geschichte vom bruder der Markgräfin gehört? Von seiner Mätresse? Ein Skandal...
  ben-anna.com  
There's a new kid in town: Ladonna Compson, the Louisiana native with the gift of gab. Ladonna charms Arthur and friends with her amazing "true" stories. But are her stories really fact - or fiction?
Des élèves de deuxième année expliquent à Ladonna, nouvelle résidente de Elwood City, l´importance de dire la vérité.
  www.sensel-measurement.fr  
"Cristina Howorun exemplifies the definition of a good journalist – she's tough, impartial, balanced, insightful, and knowledgeable, and her stories connect directly with her viewers," said Unifor Media Chair Randy Kitt.
Mme Howorun, qui a couvert le congrès du Parti progressiste-conservateur de l’Ontario à la fin de l’année 2013, a été la première journaliste à rapporter de graves dissensions au sein de ce parti quant à la loi sur le droit au travail.
  www.new-ag.info  
But as a team, we all have different skills sets which we will bring to GBM's work and to her lasting memory. She had a great way of saying things with humour and really inspiring people with her stories.
Wangari Maathai n'est plus parmi nous mais elle nous a légué un héritage important. La sachant malade depuis longtemps, nous pensions qu'elle continuerait à se battre et ne nous attendions certainement pas à sa disparition soudaine. J'ai beaucoup appris à ses côtés et au cours du mois passé, principalement occupée à organiser ses obsèques nationales au Kenya et des cérémonies commémoratives, ce qui m'a frappé c'est l'ampleur de ses accomplissements, combien elle s'est montrée courageuse face au gouvernement d'Arap Moi à l'époque, qui l'a menacée, battue et mise en prison. Elle a réellement risqué sa vie plusieurs fois au nom des forêts.
  www.neb.gc.ca  
She spoke of Elders passing on their knowledge and how the Inuvialuit have always lived in harmony with the land, water and animals. Her stories reminded them of what they have often heard in the North, that "if you take care of the land, the land will take care of you".
Les membres de l’équipe ont pris un bateau d’Inuvik à l’île Baby et se sont arrêtés, en cours de navigation, à des camps traditionnels de chasse à la baleine pour y rencontrer des familles qui exploitent les ressources de la terre et de la mer de Beaufort. À l’aide de récits, ces familles leur ont souligné l’importance du mode de vie traditionnel de leur peuple. Elles leur ont également rappelé l’importance de protéger les peuples, les collectivités et les ressources de la terre dans l’exercice du mandat de l’Office, qui est le défenseur de la sécurité et de l’environnement en matière de mise en valeur des ressources énergétiques dans le Nord.
  www.zamekzdar.cz  
She has brought her stories to different festivals and institutions: Tibet House from Barcelona, Asian Festival of Barcelona, Harlem Jazz Club (Barcelona), La Campana de los Perdidos (Zaragoza), El Café de la Luna (Logroño), Libertad 8 (Madrid), Casa de las Conchas (Salamanca), Folktales Festival Kea (Greece), Baltica 2015 (Latvia), Festival Palabras al Viento from Celaya (Mexico), Festival Ziv Zup from Kuldiga (Latvia), Spanish Embassy in Nouakchott (Mauritania) and Conakry (Guinea).
Elle a porté ses contes à différents festivals, locaux et institutions: Maison du Tibet de Barcelone, Festival Asie de Barcelone, Harlem Jazz Club (Barcelone), La Campana de los Perdidos (Zaragoza), El Café de la Luna (Logroño), Libertad 8 (Madrid), Casa de las Conchas (Salamanca), Folktales Festival Kea (Grèce), Baltica 2015 (Lettonie), Festival Palabras al Viento de Celaya (Mexique), Festival Ziv Zup de Kuldiga (Lettonie), Ambassade d’Espagne à Nouakchott (Mauritanie) et Lycée Albert Camus de Conakry (Guinée). Pendant ses voyages elle a constaté de près que les contes partagés par peuples géographiquement très éloignés nous rapprochent et nous permettent de nous reconnaître nous-mêmes dans l’autre.
  langlois.ca  
Her grandmother, a French teacher, opened her curiosity for the mysteries of mathematical logic when she was a teenager. Maybe her stories where the starting point of her passion. In any case, she chose the scientific path in high school.
Née de l’autre côté de la Méditerranée, c’est à Alger que Yasmine Amhis grandit, entourée de ses deux jeunes sœurs et de ses parents médecins. Sa grand-mère, professeure de français, l’initie aux charmes et aux mystères de la logique mathématique lorsqu’elle est adolescente. Peut-être est-ce ces histoires qui l’ont séduite. Toujours est-il qu’elle choisit la filière scientifique au lycée. En classe de terminale, inconsciemment, elle envisage peut-être pour la première fois la carrière qu’elle mène aujourd’hui. « J’avais un extraordinaire professeur de sciences physiques, se souvient la jeune femme. La clarté et la limpidité de ses explications étaient merveilleuses ».