here while – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      218 Results   125 Domains
  3 Hits www.dakarnave.com  
Larry Fink has just released a new book, The Beats. Here are some pictures and the text he wanted to share with us. The group depicted here, while essentially non-hierarchical,…
L'obturateur se déclenche pour enregistrer le temps qui passe sous nos yeux et dans nos vies sous la forme de photographies, créant des souvenirs dans le cours de nos existences,…
  berrendorf.inf.h-brs.de  
The island of Pasman is dominated by sandy beaches, and Tratica beach is one of the most beautiful ones. It is situated in a small town of Kraj, located between Pasman and Tkon. The beach is suitable for children and non-swimmers thanks to its shallow waters, sand and a large area ideal for a variety of sports and games. It is also possible to play beach volleyball here, while children can enjoy themselves on the playground. The beach has a rocky part with a natural shade. Since Kraj is a small town and Tratica is a big beach, it is never too crowded. There is also a small marina nearby.
L'île de Pasman est dominée par des plages de sable, et la plage de Tratica est l'une des plus belles. Cette plage est située dans la petite ville de Kraj, entre Pasman et Tkon. La plage est adaptée aux enfants et non-nageurs, grâce à ses eaux peu profondes, sable et un grand espace idéal pour une variété de sports et de jeux. Il est également possible de jouer au beach-volley ici, tandis que les enfants peuvent s'amuser sur l'aire de jeux. Cette plage a une partie rocheuse avec une ombre naturelle. Étant donné que Kraj est une petite ville, et que la Tratica est une grande plage, il n'y a jamais trop de monde ici. Il y a aussi un petit port de plaisance à sa proximité.
  hotels.swisshoteldata.ch  
Staying in these magnificent mountain surroundings, with their myriad of contrasts, is a delightful and unforgettable experience. Cyclists can pick up supplies here, while hikers arrive from Alp Languard via the high-altitude trail and discover the breathtaking panorama. And when those taking part in the Engadine Ski Marathon catch sight of the large, red building they can breathe a sigh of relief: they've reached the halfway mark! The published prices include the daily membership of Swiss Youth Hostels and Hostelling International.
Entourée de forêts de mélèzes au pied du col de la Bernina, la station de sports d'été et d'hiver de Pontresina est située à 1'800 mètres d'altitude. Cet endroit est le point de départ idéal pour les loisirs en tout genre. L'auberge de jeunesse convenant parfaitement aux sports et aux loisirs est située en plein coeur des plus belles pistes de ski de fond en hiver et à côté d'un immense alpage en été. La gare et la station de bus se trouvent juste devant la maison. Les prix publiés y compris la contribution journalière des Auberges de Jeunesse Suisses et Hostelling International.
  3 Hits www.kyotorotary.com  
A cultural holiday on the Belgian Coast is offered to you in the many resorts here, out of which Ostend is the one that probably has most museums. There is a Museum of Modern Art here, a Museum of Fine Arts, a Museum of Folklore and others. In De Haan there is also a beautiful beach, and Blankenberg hosts a Sea Life Center that is a lot of fun. There is also a Sand Festival here, while Zeebrugge is an artificial harbor with a fish market. Knokke-Heist is the most burgeois town on the coast, made actually of five villages. All in all, a holiday villa on the Belgian Coast makes for a fantastic time spent by the sea, among great historical and cultural venues alike.
Les vacances culturelles sur la Côte Belge sont une garantie dans les nombreuses stations balnéaires dont Ostende est, probablement, celle ayant la plupart des musées. Vous y avez le Musée d'Art Moderne, un Musée des Beaux-Arts, un Musée du Folklore et ainsi de suite. Le Coq ne manque pas de belles plages, et Blankenberge abrite le parc Marine Sea Life qui est très divertissant, sans mentionner son Festival du Sable. Zeebruges est un port artificiel noté pour son marché de poisson. Knokke-Heist est la ville la plus cosmopolite de la côte, formée en fait, de cinq villages. Dans l'ensemble, une villa sur la Côte Belge est synonyme avec les moments fantastiques au bord de la mer, parmi lieux de grande ampleur historique et culturelle.
  newspaper.cardboardia.info  
Sometimes solitude allows us to focus on our priorities or enter a state of introspection. However, joining a training group may help you to go beyond your limits. For some, this is an opportunity to socialize (we’re not talking about emotional involvements here), while others may find support and help in reaching their objectives. A personal coach may also offer structured training sessions that will take you beyond your comfort zone, but still with the aim of encouraging you to continue in the right direction. Talk about all this to friends and family – they’ll find the right words of encouragement too.
La solitude permet parfois de se recentrer sur nos priorités ou de réaliser une introspection mais rejoindre un groupe d’entraînement peut vous aider à dépasser vos limites. C’est une opportunité sociale pour certains (sans parler de rencontres affectives) et pour les autres, vous y trouverez du soutien, une entraide pour aller au bout de vos objectifs. Un coach personnel peut aussi vous apporter des entraînements structurés qui vous feront aller au-delà de votre zone de confort toujours dans le but de vous inciter à poursuivre dans la bonne direction. Parlez-en aussi à des amis ou à votre famille, ils sauront trouver les mots pour vous encourager.
  www.garoo.net  
P.S. The Macalope this it’s our good friend the financial regulations at work here; while it occurred to me at some point, I didn’t check to see if the iPod touch was still accounted as a one-time sale. Because I knew the iPhone isn’t, and it doesn’t make any sense to me why the iPod would be when they’re both the exact same software platform. And they both got the same software upgrades since their respective releases, as far as I know.
P.S. D’après The Macalope, il s’agit de nos bonnes vieilles amies les règles comptables ; j’y ai vaguement pensé à un moment, mais je n’ai pas vérifié si l’iPod touch était encore comptabilisé comme une vente ponctuelle. Parce que je savais que l’iPhone ne l’était pas, et ça n’a juste aucun sens que l’iPod le soit alors qu’il s’agit de la même plateforme logicielle. Et qu’ils ont tous les deux reçu les mêmes mises à jour logicielles depuis leurs sorties respectives, il me semble.
  www.kettenwulf.com  
What he asks of Lazarus is similar to what he could have done but never did. Abraham tells him: “During your life you had your fill of good things, just as Lazarus had his fill of bad. Now he is being comforted here while you are in agony” (v. 25).
Ce n’est que dans les tourments de l’au-delà que le riche reconnaît Lazare et il voudrait bien que le pauvre allège ses souffrances avec un peu d’eau. Les gestes demandés à Lazare sont semblables à ceux que le riche aurait pu accomplir et qu’il n’a jamais réalisés. Abraham néanmoins lui explique que « tu as reçu tes biens pendant ta vie et Lazare pareillement ses maux; maintenant ici il est consolé et toi tu es tourmenté » (v. 25). L’au-delà rétablit une certaine équité et les maux de la vie sont compensés par le bien.
  elearning.comesbhp.pl  
Around rue Chabanel, the environment changes altogether. The large buildings remind us of the area’s industrial past, and recent redevelopment signals a revival in popularity for the historic fashion/ garment district. If a lot of people work in the area, many others live here, while many others do their shopping here.
Aux alentours de la rue Chabanel, l’environnement change. Les grands édifices évoquent un passé industriel, et les aménagements récents annoncent une recrudescence de la fréquentation de ce repère de la mode. Si plusieurs travaillent dans le secteur, d’autres y habitent et d’autres encore y font leurs emplettes.
  www.rcmp.gc.ca  
Canada has gained a reputation as one of the best places in the world to live. That attraction is the reason many immigrants come to this country (me included). Police have a duty to ensure they provide a safe environment for everyone to enjoy their lives here. While it's encouraging that in the past few years several initiatives have promoted more awareness of this topic, more needs to be done.
Il en va de même pour l'enfant victime qui va à la police pour signaler un crime commis dans sa famille (contre lui ou contre un autre membre de sa famille). L'enquêteur doit évaluer les risques sous plusieurs angles et collaborer avec ses partenaires pour protéger la victime.
  www.lebristolparis.com  
Deluxe Suites overlook the beautiful 12,900-square-foot French garden or the Hotel’s quiet inner courtyard. Light-marble bathrooms have twin basins and a separate shower. These already spacious suites can be connected with a Deluxe Room to accommodate a family in the greatest comfort. Our guests will feel right at home here, while enjoying the exceptional service of a prestigious Parisian Palace.
Elles donnent sur le magnifique Jardin à la Française de 1200 m2 ou sur la calme cour intérieure de l'Hôtel. Les salles de bain de marbre clair possèdent une double vasque et une douche séparée. Déjà très spacieuses, ces suites peuvent communiquer avec une chambre Deluxe pour accueillir une famille dans le plus grand confort. Nos hôtes se sentiront ici comme chez eux. Le service d’excellence d’un prestigieux Palace parisien en plus.
  careers.un.org  
I was attracted by the international character of the institution and the interaction with people from other countries with different backgrounds. I enjoyed working here while getting to know other languages and cultures.
J’ai commencé en tant que stagiaire du bureau des Ressources humaines auprès du siège social des Nations Unies à New York. C’est ce que j’ai vu et appris sur l’Organisation au cours de mon stage qui m'a incitée à travailler au sein des Nations Unies. J’ai été attirée par la dimension internationale de cette institution et l’interaction avec des individus d’autres pays issus de d’horizons divers. J’ai beaucoup apprécié le travail dans une telle structure tout en apprenant d’autres langues et cultures.
  www.bestrestaurantsmaroc.com  
This family restaurant's reputation quite simply comes from its memorable international cuisine, as one may choose from a vast range of exotic dishes. The walls are decorated with photographs of many actors who have dined here while filming.
Repris de père en fils depuis 1928, Chez Dimitri est situé au coeur de la ville de Ouarzazate, dans la rue principale de Ouarzazate. La renommée de cette table familiale est simplement due au fait que l'on y mange bien. Elle propose une cuisine internationale un vaste choix de plats marocains et méditerranéens. Au mur, des photographies évoquent le passage des nombreux acteurs qui en ont fait leur cantine pendant les tournages au Maroc.
  www.mmemed.com  
As Sudan struggles with the implications of its indecent dressing laws, and its courts struggle to find ways around it, Nigeria’s own lawmakers appear bent on imposing these retrograde and potentially explosive laws over here. While they are looking for ways to move forward, our legislators seem determined to throw us back into the past.
Le Soudan se débat avec les conséquences de ses lois indécente dressings, et ses tribunaux peinent à trouver des moyens autour d'elle, propres législateurs nigérians semblent décidés à imposer ces lois rétrogrades et potentiellement explosives ici. Alors qu'ils sont à la recherche de moyens pour aller de l'avant, nos législateurs semblent déterminés à nous jeter dans le passé.
  contendingforthefaith.org  
Actionmarguerite improves residents’ quality of life by providing them with the care and services that promote autonomy and the ability to remain as independent as possible. Ours is a welcoming environment; a culture of respect and dignity. We are sensitive to the needs of the people we serve and the people who work and volunteer here. While our mandate is to serve Manitoba’s Francophone community, we also embrace cultural diversity.
Actionmarguerite améliore la qualité de vie de ses résidents en leur fournissant des soins et des services qui favorisent leur autonomie et renforcent leur capacité à demeurer aussi indépendants que possible. Notre milieu est accueillant et respectueux de la dignité humaine. Nous sommes attentifs aux besoins de chacun, qu’il s’agisse de notre clientèle, de notre personnel ou de nos bénévoles. Notre mandat principal consiste à servir la communauté francophone du Manitoba, tout en valorisant sa diversité culturelle.
  20 Hits scc.lexum.org  
Per Lamer C.J. and McLachlin and Major JJ.:  The delay here, while falling to be considered under s. 11(b) of the Charter for the reasons set out in R. v. Potvin, was not unreasonable and did not occasion real prejudice.  The institutional delay caused by the large number of appeals in the aftermath of R. v. Askov was abnormal and unavoidable.  The appellant demonstrated no prejudice and remained free throughout the proceedings.
Le juge en chef Lamer et les juges McLachlin et Major:  Même si, pour les motifs exposés dans l'arrêt R. c. Potvin, le délai écoulé en l'espèce doit faire l'objet d'un examen fondé sur l'al. 11b) de la Charte, ce délai n'était pas déraisonnable et n'a causé aucun préjudice réel.  Le délai institutionnel engendré par le grand nombre d'appels interjetés à la suite de l'arrêt R. c. Askov était anormal et inévitable.  L'appelant n'a démontré l'existence d'aucun préjudice et il est demeuré libre tout au long des procédures.
  20 Hits csc.lexum.org  
Per Lamer C.J. and McLachlin and Major JJ.:  The delay here, while falling to be considered under s. 11(b) of the Charter for the reasons set out in R. v. Potvin, was not unreasonable and did not occasion real prejudice.  The institutional delay caused by the large number of appeals in the aftermath of R. v. Askov was abnormal and unavoidable.  The appellant demonstrated no prejudice and remained free throughout the proceedings.
Le juge en chef Lamer et les juges McLachlin et Major:  Même si, pour les motifs exposés dans l'arrêt R. c. Potvin, le délai écoulé en l'espèce doit faire l'objet d'un examen fondé sur l'al. 11b) de la Charte, ce délai n'était pas déraisonnable et n'a causé aucun préjudice réel.  Le délai institutionnel engendré par le grand nombre d'appels interjetés à la suite de l'arrêt R. c. Askov était anormal et inévitable.  L'appelant n'a démontré l'existence d'aucun préjudice et il est demeuré libre tout au long des procédures.
  www.catie.ca  
covers a lot of ground, including some of the issues discussed here. While you may notice many similarities between the two publications, this practical guide provides more detailed information about HIV treatment.
. Celui-ci couvre un grand nombre de sujets dont plusieurs sont abordés de nouveau ici. Vous remarquerez peut-être quelques similarités entre les deux publications, mais sachez que l’objectif de ce guide consiste à vous fournir des renseignements détaillés sur le traitement du VIH.
  26 Hits parl.gc.ca  
Thank you very much as well, Ms. Vandergrift. We really appreciated you coming here. While it was unfortunate that our other witness couldn't make it, I'm glad we had the time to give you a full hour. There certainly were enough questions to fill that time, and, I suspect, some additional time as well.
Je vous remercie aussi beaucoup, madame Vandergrift. Nous sommes très heureux que vous soyez venue. Il est malheureux que les autres témoins n'aient pu se présenter, mais je suis content d'avoir pu vous accorder une heure complète. Il y avait assez de questions pour occuper tout ce temps et peut-être plus, je crois.
  www.peakhotel.ru  
The self-sacrificing work of the community of professionals who value photography so highly is driving the Plan forward (and here while nobody can hear us, let's be frank, there are those in other art fields who look upon us with a certain envy).
Ximo Berenguer est en fait l’alter ego d’un Fontcuberta visionnaire et infatigable. Pour Laura Terré, lucide historienne de la photographie, ce montage a mis en évidence le « cirque de la découverte d’auteurs » qui se déroule notamment dans les médias. La chasse et trouvaille de signatures inconnues est tentante pour attirer l’attention avec un article sur six colonnes, comme l’a également démontré le cas de Milagros Caturla, qui a déjà été baptisée comme la Vivian Maier de Barcelone.
  www.oecdbetterlifeindex.org  
This gap between the rich and the rest has many damaging consequences. While we still score well on international education comparisons, we have one of the biggest achievement gaps between top and bottom students, as poor families struggle to give their children a good environment in which to learn. In health, rates of diseases normally associated with Third World countries, such as rheumatic fever, have skyrocketed here (while falling in most countries), in large part because we allow many of the poorest families to live in cold, damp, badly insulated houses.
Cet écart entre les riches et le reste de la population a de nombreuses conséquences néfastes. Si La Nouvelle-Zélande est toujours bien placée sur l’échelle internationale en termes de performance en matière d’éducation, elle possède néanmoins l’un des écarts de réussite entre personnes aisées et défavorisées les plus importants. De plus, les familles défavorisées luttent pour donner à leurs enfants un environnement propice à l’apprentissage. En ce qui concerne la santé, les taux de maladies normalement associées aux pays en développement, telles que le rhumatisme articulaire aigu, ont flambé, bien qu’ils aient baissé dans la plupart des pays. Ceci est dû, en grande partie, aux maisons froides, humides et mal isolées dans lesquelles vivent de nombreuses familles démunies.
  www.imobie.com  
Only a small proportion of asylum applications are successful, so you should also consider whether your uncle could come to this country in another capacity. He may, for example, have family links with the UK that could give him rights to be here while things are unsettled in his home country.
Lors de votre arrivée au Royaume-Uni, vous avez obtenu une autorisation d’entrer sur le territoire à la condition que vous quittiez le Royaume-Uni à la date d’échéance de votre visa de visiteur. Conformément à la réglementation en matière d’immigration, vous ne serez pas autorisé à rester dans le pays pour y suivre des études. Si vous voulez suivre des études vous devrez quitter le Royaume-Uni et faire une nouvelle demande afin de revenir en tant qu’étudiant ultérieurement. Rester au Royaume-Uni au delà de la date de validité de votre visa constituera une violation de vos conditions d’entrée sur le territoire. Il s’agit là d’une infraction grave et vous risquez d’être poursuivi en justice et déporté.
  3 Hits www.hc-sc.gc.ca  
Bottom-line avoidable cost estimates are not the sole consideration in the determination of political priorities, nor should they be. There are a host of other considerations that policy makers and others involved in policy development should consider. However, economic cost studies provide an ideal framework for identifying key leverage points in policy development and for the development of priorities in research as well as for treatment, prevention and other interventions. The cost estimation symposia and international guidelines have done much to reduce differences in economic modelling and enhance the comparability of results of cost estimation studies in different countries. The current process of developing and refining avoidable cost guidelines will, hopefully, have a similar positive result. Despite the many sources of error in current cost estimates, it can be argued that it is indeed a valuable research exercise to estimate the costs of substance abuse and continually improve upon the methodology for conducting such studies. And ultimately, if appropriately qualified researchers do not do these cost studies well, others will do them badly, compounding the sorts of problems described here, while failing to provide the sort of benefits that good studies can do, and so simply adding to the confusion in a field which is already very difficult.
Les estimations finales des coûts évitables ne sont ni ne devraient être l'unique point à considérer dans la détermination des priorités des politiques. Il existe une foule d'autres préoccupations dont les décideurs et d'autres personnes participant à l'élaboration des politiques devraient tenir compte. Cependant, les études sur les coûts économiques offrent un cadre idéal pour cibler les éléments qui auront un effet de levier sur l'établissement de politiques et de priorités en matière de recherche, tout autant que sur le traitement, la prévention et d'autres interventions. Le symposium sur l'estimation des coûts et les lignes directrices internationales ont grandement contribué à atténuer les écarts en matière de modélisation économique ainsi qu'à augmenter la comparabilité des résultats des études sur les estimations de coûts dans différents pays. Le processus actuel d'élaboration et d'amélioration des lignes directrices sur l'estimation des coûts évitables aura, espérons-le, un résultat tout aussi positif. En dépit des nombreuses sources d'erreurs dans les estimations de coûts actuelles, on peut faire valoir que l'estimation des coûts occasionnés par l'abus de substances et l'amélioration constante des méthodes utilisées dans le cadre de telles études est sans conteste un exercice de recherche fort utile. Pour terminer, si des chercheurs possédant les qualifications nécessaires ne réalisent pas adéquatement de telles études de coûts, alors d'autres s'en chargeront et s'acquitteront mal de cette tâche. Confrontés à l'ensemble des problèmes décrits dans le présent document, ils ne parviendront pas à générer le type d'avantages que procurent des études rigoureuses. Ce faisant, ils ne feront qu'ajouter à la confusion dans un domaine où les difficultés sont déjà fort nombreuses.
  3 Hits hc-sc.gc.ca  
Bottom-line avoidable cost estimates are not the sole consideration in the determination of political priorities, nor should they be. There are a host of other considerations that policy makers and others involved in policy development should consider. However, economic cost studies provide an ideal framework for identifying key leverage points in policy development and for the development of priorities in research as well as for treatment, prevention and other interventions. The cost estimation symposia and international guidelines have done much to reduce differences in economic modelling and enhance the comparability of results of cost estimation studies in different countries. The current process of developing and refining avoidable cost guidelines will, hopefully, have a similar positive result. Despite the many sources of error in current cost estimates, it can be argued that it is indeed a valuable research exercise to estimate the costs of substance abuse and continually improve upon the methodology for conducting such studies. And ultimately, if appropriately qualified researchers do not do these cost studies well, others will do them badly, compounding the sorts of problems described here, while failing to provide the sort of benefits that good studies can do, and so simply adding to the confusion in a field which is already very difficult.
Les estimations finales des coûts évitables ne sont ni ne devraient être l'unique point à considérer dans la détermination des priorités des politiques. Il existe une foule d'autres préoccupations dont les décideurs et d'autres personnes participant à l'élaboration des politiques devraient tenir compte. Cependant, les études sur les coûts économiques offrent un cadre idéal pour cibler les éléments qui auront un effet de levier sur l'établissement de politiques et de priorités en matière de recherche, tout autant que sur le traitement, la prévention et d'autres interventions. Le symposium sur l'estimation des coûts et les lignes directrices internationales ont grandement contribué à atténuer les écarts en matière de modélisation économique ainsi qu'à augmenter la comparabilité des résultats des études sur les estimations de coûts dans différents pays. Le processus actuel d'élaboration et d'amélioration des lignes directrices sur l'estimation des coûts évitables aura, espérons-le, un résultat tout aussi positif. En dépit des nombreuses sources d'erreurs dans les estimations de coûts actuelles, on peut faire valoir que l'estimation des coûts occasionnés par l'abus de substances et l'amélioration constante des méthodes utilisées dans le cadre de telles études est sans conteste un exercice de recherche fort utile. Pour terminer, si des chercheurs possédant les qualifications nécessaires ne réalisent pas adéquatement de telles études de coûts, alors d'autres s'en chargeront et s'acquitteront mal de cette tâche. Confrontés à l'ensemble des problèmes décrits dans le présent document, ils ne parviendront pas à générer le type d'avantages que procurent des études rigoureuses. Ce faisant, ils ne feront qu'ajouter à la confusion dans un domaine où les difficultés sont déjà fort nombreuses.
  www5.agr.gc.ca  
An interdisciplinary field experiment was initiated to evaluate sustainability of crop production in the Canadian Prairie region. The objective was to develop a resource that would be used to measure change over time associated with input and cropping diversity strategies. The knowledge generated would serve to provide early indications of potential problems and to guide development of improved systems. The study was located near the geographic center of the region on the transition between the semi-arid prairie and the sub-humid parkland regions. The design of the study is reported here, while later papers will report and discuss treatment responses. The study is based on three levels of inputs; organic, reduced and high combined with three levels of cropping diversity: low, diversified annual grains and diversified annual perennial to give a matrix of nine treatments. The site was uniformly cropped and characterized for one year prior to imposition of the treatments, and results used to validate the experimental design. Systems were defined by general principles that incorporate flexibility and allow systems to be changed so they could function in a near optimal state. Several grassland sites and one native prairie site located nearby were characterized as reference points for examining biodiversity and soil quality attributes of the treatments. To accommodate multidisciplinary use of the data, a central database was developed that allows all collaborating scientists to access the data, yet protects data integrity. Overall results to date provide a clear indication that the study provides a resource that is well suited to meet the objectives.
Une étude interdisciplinaire a été entreprise afin d’évaluer la durabilité de la production agricole dans les Prairies canadiennes. L’étude avait pour objet de créer un outil qui permettrait de suivre les changements dans le temps associés à divers régimes d’intensité d’intrants et de diversité des cultures. Les données acquises devaient permettre de déceler les éventuels problèmes dès leur apparition afin que les régimes culturaux puissent être adaptés en conséquence. L’expérience a été réalisée près du centre géographique de la région, dans la zone de transition entre la prairie semi-aride et la prairie-parc subhumide. Le présent article décrit le plan expérimental; les résultats seront présentés et discutés dans des articles séparés. Le plan expérimental comportait trois niveaux d’intrants (culture biologique, faible intensité et forte intensité d’intrants) combinés à trois niveaux de diversité des cultures (faible diversité, cultures diversifiées-annuelles et cultures diversifiées-annelles et vivaces), pour une matrice de neufs traitements. Le site a été cultivé de façon uniforme et caractérisé durant un an avant l’application des traitements, et les résultats ont servi à valider le plan d’expérience. Les régimes culturaux ont été définis suivant des principes généraux leur conférant la souplesse voulue pour que les changements nécessaires à l’obtention d’un fonctionnement quasi optimal puissent être apportés. Plusieurs parcelles en herbe et une parcelle de prairie indigène situées à proximité des parcelles expérimentales ont également été caractérisées quant à la biodiversité et aux attributs du sol aux fins de suivi des effets des différents traitements culturaux. Les données recueillies ont été versées dans une base de données centralisée accessible à tous les collaborateurs, de manière qu’elles puissent être exploitées par tous sans que leur intégrité soit compromise. Dans l’ensemble, les résultats obtenus à ce jour indiquent clairement que l’étude permettra de produire l’outil nécessaire à l’atteinte des objectifs visés.
  2 Hits agritrade.cta.int  
Retail prices for bananas in UK supermarkets have once again been subject to substantial price reductions to between £0.67 and £0.74 per kilo. These price cuts are driven by the strategies adopted by supermarkets to position themselves in the context of the economic downturn. Alistair Smith of Banana Link has voiced concerns over the practice of discounting banana prices adopted by major multiple retailers, a practice which he believes serves to ‘devalue bananas in consumers minds’, thereby bringing ‘volatility to the market’. There are also concerns over the longer-term impact of these practices on prices paid to banana growers. While ‘retailers guarantee minimum prices to suppliers of fair-trade bananas’, which as a consequence ‘remain protected from the effects of discounting, ... it is a different matter in the conventional banana supply chain.’ Here, while losses were not immediately being passed on to growers, prices are being put under greater pressure when supply contracts come up for renegotiation. This results in value being squeezed out of the supply chain. In addition, according to Alistair Smith, ‘ongoing price wars in the conventional banana sector are preventing any further growth in the fair-trade market’. Smith maintains that ‘some retailers would have made the conversion to 100% fair-trade bananas if the subsequent price differentials between conventional and fair-trade weren’t so great.’ He argues that retailers committed to fair trade should abandon such price wars and instead give the signal that ‘a low price is not a fair price.’
Les prix des bananes dans les supermarchés britanniques ont à nouveau fait l’objet de réductions de prix substantielles, entre £0,67 et £0,74 par kilo. Ces réductions de prix sont le résultat des stratégies adoptées par les supermarchés pour se positionner dans le contexte du ralentissement économique. Alistair Smith de Banana Link a relayé les craintes suscitées par les pratiques de nombreux grands distributeurs consistant à baisser les prix des bananes, des pratiques qui selon lui « dévalorisent les bananes dans les esprits des consommateurs », provoquant ainsi une « volatilité sur ce marché ». Certains craignent également l’impact à plus long terme de ces pratiques sur les prix payés aux cultivateurs de bananes. Si « les distributeurs garantissent le paiement d’un prix minimum aux fournisseurs de bananes commerce équitable », en « les protégeant ainsi des effets des réductions, [...] il en va tout autrement dans la chaîne d’approvisionnement de bananes conventionnelle ». Dans ce cas, bien que les pertes n’aient pas été immédiatement répercutées sur les cultivateurs, les prix sont néanmoins soumis à de fortes pressions lors de la renégociation des contrats. Ceci provoque une perte de valeur au sein de la chaîne d’approvisionnement. En outre, d’après Alistair Smith, « les guerres de prix dans la filière conventionnelle empêchent toute croissance supplémentaire sur le marché du commerce équitable ». M. Smith ajoute que « certains distributeurs se seraient convertis à 100% aux bananes commerce équitable si la différence de prix entre la filière conventionnelle et commerce équitable n’était pas si grande ». Il affirme que les distributeurs commerce équitable devraient abandonner ces guerres de prix et plutôt transmettre le message qu’ « un prix faible n’est pas un prix juste ».
  www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
An interdisciplinary field experiment was initiated to evaluate sustainability of crop production in the Canadian Prairie region. The objective was to develop a resource that would be used to measure change over time associated with input and cropping diversity strategies. The knowledge generated would serve to provide early indications of potential problems and to guide development of improved systems. The study was located near the geographic center of the region on the transition between the semi-arid prairie and the sub-humid parkland regions. The design of the study is reported here, while later papers will report and discuss treatment responses. The study is based on three levels of inputs; organic, reduced and high combined with three levels of cropping diversity: low, diversified annual grains and diversified annual perennial to give a matrix of nine treatments. The site was uniformly cropped and characterized for one year prior to imposition of the treatments, and results used to validate the experimental design. Systems were defined by general principles that incorporate flexibility and allow systems to be changed so they could function in a near optimal state. Several grassland sites and one native prairie site located nearby were characterized as reference points for examining biodiversity and soil quality attributes of the treatments. To accommodate multidisciplinary use of the data, a central database was developed that allows all collaborating scientists to access the data, yet protects data integrity. Overall results to date provide a clear indication that the study provides a resource that is well suited to meet the objectives.
Une étude interdisciplinaire a été entreprise afin d’évaluer la durabilité de la production agricole dans les Prairies canadiennes. L’étude avait pour objet de créer un outil qui permettrait de suivre les changements dans le temps associés à divers régimes d’intensité d’intrants et de diversité des cultures. Les données acquises devaient permettre de déceler les éventuels problèmes dès leur apparition afin que les régimes culturaux puissent être adaptés en conséquence. L’expérience a été réalisée près du centre géographique de la région, dans la zone de transition entre la prairie semi-aride et la prairie-parc subhumide. Le présent article décrit le plan expérimental; les résultats seront présentés et discutés dans des articles séparés. Le plan expérimental comportait trois niveaux d’intrants (culture biologique, faible intensité et forte intensité d’intrants) combinés à trois niveaux de diversité des cultures (faible diversité, cultures diversifiées-annuelles et cultures diversifiées-annelles et vivaces), pour une matrice de neufs traitements. Le site a été cultivé de façon uniforme et caractérisé durant un an avant l’application des traitements, et les résultats ont servi à valider le plan d’expérience. Les régimes culturaux ont été définis suivant des principes généraux leur conférant la souplesse voulue pour que les changements nécessaires à l’obtention d’un fonctionnement quasi optimal puissent être apportés. Plusieurs parcelles en herbe et une parcelle de prairie indigène situées à proximité des parcelles expérimentales ont également été caractérisées quant à la biodiversité et aux attributs du sol aux fins de suivi des effets des différents traitements culturaux. Les données recueillies ont été versées dans une base de données centralisée accessible à tous les collaborateurs, de manière qu’elles puissent être exploitées par tous sans que leur intégrité soit compromise. Dans l’ensemble, les résultats obtenus à ce jour indiquent clairement que l’étude permettra de produire l’outil nécessaire à l’atteinte des objectifs visés.
  www.agr.ca  
An interdisciplinary field experiment was initiated to evaluate sustainability of crop production in the Canadian Prairie region. The objective was to develop a resource that would be used to measure change over time associated with input and cropping diversity strategies. The knowledge generated would serve to provide early indications of potential problems and to guide development of improved systems. The study was located near the geographic center of the region on the transition between the semi-arid prairie and the sub-humid parkland regions. The design of the study is reported here, while later papers will report and discuss treatment responses. The study is based on three levels of inputs; organic, reduced and high combined with three levels of cropping diversity: low, diversified annual grains and diversified annual perennial to give a matrix of nine treatments. The site was uniformly cropped and characterized for one year prior to imposition of the treatments, and results used to validate the experimental design. Systems were defined by general principles that incorporate flexibility and allow systems to be changed so they could function in a near optimal state. Several grassland sites and one native prairie site located nearby were characterized as reference points for examining biodiversity and soil quality attributes of the treatments. To accommodate multidisciplinary use of the data, a central database was developed that allows all collaborating scientists to access the data, yet protects data integrity. Overall results to date provide a clear indication that the study provides a resource that is well suited to meet the objectives.
Une étude interdisciplinaire a été entreprise afin d’évaluer la durabilité de la production agricole dans les Prairies canadiennes. L’étude avait pour objet de créer un outil qui permettrait de suivre les changements dans le temps associés à divers régimes d’intensité d’intrants et de diversité des cultures. Les données acquises devaient permettre de déceler les éventuels problèmes dès leur apparition afin que les régimes culturaux puissent être adaptés en conséquence. L’expérience a été réalisée près du centre géographique de la région, dans la zone de transition entre la prairie semi-aride et la prairie-parc subhumide. Le présent article décrit le plan expérimental; les résultats seront présentés et discutés dans des articles séparés. Le plan expérimental comportait trois niveaux d’intrants (culture biologique, faible intensité et forte intensité d’intrants) combinés à trois niveaux de diversité des cultures (faible diversité, cultures diversifiées-annuelles et cultures diversifiées-annelles et vivaces), pour une matrice de neufs traitements. Le site a été cultivé de façon uniforme et caractérisé durant un an avant l’application des traitements, et les résultats ont servi à valider le plan d’expérience. Les régimes culturaux ont été définis suivant des principes généraux leur conférant la souplesse voulue pour que les changements nécessaires à l’obtention d’un fonctionnement quasi optimal puissent être apportés. Plusieurs parcelles en herbe et une parcelle de prairie indigène situées à proximité des parcelles expérimentales ont également été caractérisées quant à la biodiversité et aux attributs du sol aux fins de suivi des effets des différents traitements culturaux. Les données recueillies ont été versées dans une base de données centralisée accessible à tous les collaborateurs, de manière qu’elles puissent être exploitées par tous sans que leur intégrité soit compromise. Dans l’ensemble, les résultats obtenus à ce jour indiquent clairement que l’étude permettra de produire l’outil nécessaire à l’atteinte des objectifs visés.
  www.2ndquadrant.com  
India (Hindi: भारत Bhārat; see also other Indian languages), officially the Republic of India (Hindi: भारत गणराज्य Bhārat Gaṇarājya), is a country in South Asia. It is the seventh largest country by geographical area, the second most populous country and the most populous democracy in the world. Bounded by the Indian Ocean on the south, the Arabian Sea on the west, and the Bay of Bengal on the east, India has a coastline of 7,517 kilometers (4,671 mi). It borders Pakistan to the west; China, Nepal, and Bhutan to the north-east; and Bangladesh and Burma to the east. India is in the vicinity of Sri Lanka, the Maldives, and Indonesia in the Indian Ocean. Home to the Indus Valley Civilization and a region of historic trade routes and vast empires, the Indian subcontinent was identified with its commercial and cultural wealth for much of its long history. Four major world religions, Hinduism, Buddhism, Jainism and Sikhism originated here, while Zoroastrianism, Judaism, Christianity and Islam arrived in the first millennium CE and shaped the region's diverse culture. Gradually annexed by the British East India Company from the early eighteenth century and colonised by the United Kingdom from the mid-nineteenth century, India became a modern nation state in 1947 after a struggle for independence that was marked by widespread nonviolent resistance. India has the world's twelfth largest economy at market exchange rates and the fourth largest in purchasing power. Economic reforms have transformed it into the second fastest growing large economy; however, it still suffers from high levels of poverty, illiteracy, and malnutrition. A pluralistic, multilingual, and multiethnic society, India is also home to a diversity of wildlife in a variety of protected habitats.
L'Inde (nom officiel : la République de l'Inde) est un pays du sud de l'Asie qui occupe la majeure partie du sous-continent indien. Le nom du pays « Inde » est dérivé de la vieille version persane du mot Sindhu, l'appellation du fleuve Indus en sanskrit (voir l'article détaillé sur l'origine du nom de l'Inde). Les textes officiels utilisent également le mot Bharat (mot hindi dérivé du nom sanskrit d'un roi hindou antique dont l'histoire peut être trouvée dans le Mahâbhârata). Un troisième nom, Hindustan écouter écouter, c'est-à-dire « terre des Hindous » en persan, est employé depuis la période de l'Empire moghol et est le plus usité aujourd'hui encore par la majorité des Indiens dans le langage courant. L'Inde est le pays le plus peuplé du monde après la Chine. Vingt-trois langues officielles y sont reconnues. La langue nationale est le hindi. Le littoral indien s'étend sur plus de sept mille kilomètres. Le pays a des frontières communes avec le Pakistan à l'ouest, la Chine, le Népal, et le Bhoutan au nord-est, le Bangladesh et la Birmanie à l'est. Sur l'océan Indien, l'Inde est à proximité des îles de la République des Maldives au sud-ouest, du Sri Lanka au sud, et de l'Indonésie au sud-est. L'Inde réclame également une frontière avec l'Afghanistan au nord-ouest. L'Inde est le foyer de civilisations parmi les plus anciennes, et un carrefour historique important des grandes routes commerciales. Quatre grandes religions ont vu le jour dans ce seul sous-continent : l'hindouisme, le bouddhisme, le jaïnisme et le sikhisme. Durant près de deux siècles, l'Inde constitua une partie importante de l'empire britannique avant d'obtenir son indépendance en 1947. À la même époque, des comptoirs français et portugais sont présents sur le territoire indien, qui lui seront rétrocédés quelques années après l'indépendance. Toutefois même durant cet épisode colonial, un tiers du territoire était constitué de royaumes et principautés vassaux du Raj britannique mais autonomes.
  www.feig.de  
The trick is here. While you are burning the buds, slowly be lifting the bottle out of the water, this is what allows the empty space in the bottle to fill up with smoke. Once it has completely come out of the water, pull out the cone piece and smoke up a bottle full of smoke!
Pour faire un bong avec un seau, il faut juste un seau, une bouteille de boisson gazeuse et un peu d’eau. Coupe le fond de la bouteille et fabrique un morceau de cône avec le dessus de la bouteille.
  www.vollert.de  
It is a great way to reflect on what you have learned here while experiencing the unique culture Montreal has to offer.
Ce sera l’occasion parfaite de passer en revue vos plus récents apprentissages tout en profitant de notre culture unique.
1 2 3 4 5 Arrow