high heat and humidity – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      16 Results   10 Domains
  2 Hits lubricants.petro-canada.ca  
Petro-Canada COMPRO XL-S 68 performs to withstand high heat and humidity while remaining effective even at 6,000 hours. To date, service calls have been reduced from 42 service calls in one year, at $500 USD per call, to zero calls after making the switch.
Komteks a collaboré étroitement avec Lubricon, distributeur de Petro-Canada, qui, après examen des activités et des défis techniques de Komteks, a finalement recommandé COMPRO XL-S 68.
  www.douglas.qc.ca  
High Heat : Environment Canada emits a High Heat and Humidity Warning when temperatures exceed 30°C and a humidex factor that exceeds a value of 40 (temperature that is felt because of the humidity)
Chaleur accablante : Environnement Canada émet un avertissement de chaleur et d'humidité accablante lorsqu'il prévoit que la température de l'air atteindra ou dépassera 30 °C et que l'indice humidex (température ressentie avec l'humidité) atteindra ou dépassera 40.
  2 Hits www.eohu.ca  
High Heat and Humidity Alert
Alerte à la chaleur et à l’humidité extrêmes
  newspaper.cardboardia.info  
If you will be running for 90 minutes or longer, make sure to have a high carb option like a sports drink or gel when you get to a fuelling station. If you are running in high heat and humidity, make sure to have some sodium during your run (most sports products usually contain some sodium).
Pendant la course, vous aurez accès aux zones de ravitaillement. Si vous devez courir 90 minutes ou plus, assurez-vous d’avoir accès à un produit riche en glucides à la station de ravitaillement, tel qu’une boisson sportive ou un gel. S’il fait chaud et humide, consommez du sodium pendant votre course (les boissons sportives contiennent généralement du sodium). D’une manière générale, vous devriez consommer les mêmes produits que pendant vos entraînements.
  www.agentura-api.org  
In the past, certain chemicals used in some formulas for fire retardant treatment in the United States led to a problem known as "heat degradation". This caused significant strength loss and increasing brittleness in plywood panels that were exposed to high heat and humidity in an improperly ventilated attic space.
Dans le passé, les agents chimiques de préservation qu’utilisaient les États-Unis pour le traitement ignifuge ont contribué au problème appelé la « détérioration due à la chaleur ». Le phénomène se manifestait par une perte importante de résistance mécanique et une fragilité accrue des panneaux de contreplaqué étant exposés à la chaleur intense et à l’humidité excessive dans les espaces de sous-toit ou de grenier mal ventilé. L’hydrolyse acide résultant de ces conditions causait la désintégration des fibres du bois, réduisant ainsi la stabilité structurale des panneaux, d’où leur apparence calcinée.