highlight of the program – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      11 Results   10 Domains
  2 Hits www.cah.ht  
Highlight of the program of the 15th Pentathlon des neiges, the Quebec ITU Winter Triathlon World Cup will  be presented on Plains of Abraham from February 24th 2018. Elites and age groupers from multiple countries will be at the start to complete the 3 stages of this winter triathlon.
Joyau de la programmation du 15e Pentathlon des neiges, la Coupe du monde de l’Union Internationale de Triathlon (ITU) Triathlon d’hiver sera présentée le 24 février 2019. Des athlètes de nombreux pays prendront le départ pour compléter, en continu, les 3 étapes de ce triathlon : course à pied, patin et ski. Groupes d’âge et élites se disputeront médailles et bourses dans 2 distances; sprint ou standard. Inscrivez-vous maintenant !
  www.maison-objet.com  
Throughout the show, Ironside will host cocktail parties, cutting-edge events and talks by top designers. The highlight of the program: Friday, May 15, all the showrooms will stay open into the night.
Né de la transformation d’un ensemble d’entrepôts industriels, ce tout nouveau quartier de Miami (Upper Eastside) est une fusion géniale de galeries d’art, agences d’architectures, studios de mode ou d‘arts visuels, cantines et autres espaces hybrides, dans un écrin d’eucalyptus et de vitrines savamment éclairées. Signe distinctif : une place centrale où trônent des sculptures permanentes de la star du Street Art Thierry Noir. Pendant toute la durée du salon, Ironside accueillera cocktails, événements pointus et conférences de designers de renom. Temps fort de la programmation : le vendredi 15 mai, l’ensemble des showrooms prévoient une nocturne exceptionnelle. Au menu : un live de jazz, la création in situ d’une fresque murale par Mel & Kio, de la cuisine française en veux-tu et des cocktails signés.
  www.csps-efpc.gc.ca  
Most respondents indicated that the DM Shadowing component was a highlight of the program, providing them with unprecedented access to DMs and the opportunity to further develop their leadership skills.
Les données qualitatives recueillies sur les activités d'apprentissage individuel concordent avec les résultats quantitatifs. La plupart des répondants ont indiqué que l'activité de jumelage avec un SM constituait un point fort du programme, car elle leur permettait de côtoyer un SM comme jamais auparavant et de perfectionner leurs compétences en leadership. La majeure partie des participants ont apprécié l'Exercice de réflexion personnelle et ont souligné qu'il s'agissait d'une excellente occasion d'apprentissage, qui leur permettait de réfléchir et de partager leurs idées. Les volets Évaluation des cadres et élaboration d'un plan d'apprentissage et Coaching pour les cadres supérieurs ont également été jugés utiles par les participants.
  www.fiff.ch  
87 films are screened in Fribourg, Bulle and Guin. The highlight of the program, in addition to the usual sections, is a joyous and impressive Retrospective: Musical comedies. FIFF adapts to social and cultural changes outside the realm of cinema.
Le nouveau film du Maritanien Aberrahmane Sissako, En attendant le bonheur, ouvre le Festival le 16 mars. C’est la directrice Rachel Bruhlart qui l’annonce dans l’édition du tabloïd publié par le partenaire de toujours, La Liberté. Jean-François Giovannini remplace Charles Ridoré à la présidence. 87 films sont proposés à Fribourg, Bulle et Guin. Le point marquant de la programmation, outre les sections habituelles, est une joyeuse et imposante Rétrospective: Comédies musicales. Le FIFF s’adapte aux changements sociaux et culturels extérieurs au seul cinéma. Après la notion de Tiers Monde mise entre parenthèse en 1990, celle de Sud, en opposition au Nord, commence à être repensée. C’est l’Argentine qui emporte la mise avec le Prix du public à Adolfo Aristarain pour Lugares Comunes et le Regard d’or à Carlos Sorin pour Historias Minimas.
  www.twclassic.be  
Another highlight of the program is the Japanese elementary school experience, and this year, we were lucky to not only spend one (which has been typical for past Academies) but two days at different schools to absorb the unique cultural experience.
Un autre point fort du programme est l'expérience de l'école élémentaire japonaise, cette année, nous avons eu la chance non seulement de passer un jour (ce qui est typique des Académies passées), mais de passer au total deux jours dans différentes écoles pour profiter de cette expérience culturelle unique. Nous avons d'abord assisté à une journée d'école où les professeurs et les élèves nous ont accueillis avec une cérémonie méticuleusement chorégraphiée. Après cela, nous avons rejoint les élèves dans leur cours de gymnastique où nous avons été initiés aux jeux japonais traditionnels et où nous avons participé à quelques jeux de dodgeball - ce qui me prouve une fois de plus que je n'excelle pas dans le sport, même contre des jeunes de 9 ans. Nous avons également été invités dans la salle de classe où chacun de nous a fait une courte présentation sur son pays respectif - les enfants ont été fascinés par les différentes cultures. Pourtant, la rencontre la plus fascinante que nous avons faite s’est déroulée pendant le déjeuner et le temps du nettoyage. En effet, les écoliers japonais apprennent la notion de responsabilité en prenant soin de la plupart des tâches de l'école, depuis servir de la nourriture, en passant par nettoyer les salles de classe jusqu’à frotter les toilettes. Nous avons eu l'occasion de discuter avec les enfants de leurs espoirs et de leurs rêves ainsi que de nos différences et traditions culturelles respectives. Ensuite, nous les avons rejoints pendant qu'ils nettoyaient leurs salles de classe avec une régularité de métronome, un spectacle très envoûtant.