highly segmented – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      12 Results   11 Domains
  www.metx.be  
Organized in accordance with a model steeped in academism, schools offered instruction that was highly segmented, promoting an approach to artistic creation that was disconnected from reality and from the artistic ferment of the time.
La création de l’école s’effectue parallèlement à la première grande réforme de l’enseignement artistique de 1973. Le monde des écoles d’art en France était très différent de celui que l’on connaît d’aujourd’hui. Organisées suivant un modèle imprégné d’académisme, les écoles dispensaient un enseignement segmenté, développant une approche de la création disjointe de la réalité et du foisonnement artistique de l’époque. C’est d’ailleurs en opposition et en réponse à cette situation jugée anachronique que sont nées les UFR d’Arts Plastiques au sein des universités dans le mouvement réformateur de l’après 68.
  www.promutuelassurance.ca  
Our new underwriting engine and richer database have opened up a lot of new possibilities. We have room to develop highly segmented underwriting, so we can get really creative. The load is also very mixed, which makes the underwriting really complex.
En première ligne, nous avons beaucoup de latitude pour l'innovation chez Promutuel Assurance, plus particulièrement dans la tarification du secteur qui me préoccupe. Le nouveau moteur de tarification et une base de données plus complète ouvrent de multiples possibilités. Il y a place à développer une tarification beaucoup plus segmentée. Il n'y a plus de limites à la créativité. De plus, le volume est très hétérogène, donc très complexe à tarifer. Nous avons besoin d’avoir énormément d’outils et de données pour faire évoluer la tarification. Malgré cette complexité, l’assurance des entreprises est un marché à fort potentiel. La tarification demeure toujours l'arme de premier rang pour se démarquer. Enfin, c’est un secteur qui exige une étroite collaboration avec les analystes de risques pour acquérir le plus d’expérience terrain.
  agritrade.cta.int  
It demonstrates that in today’s highly segmented, ‘consumerised’ and price-volatile food markets, traditional commodity boards (which still regulate production and marketing activities in a range of agricultural commodities, most notably in Jamaica) may no longer be the most appropriate or effective vehicle for industry development.
Le développement du label Jablum, qui est promu par Mavis Bank comme étant « le café le plus cher du monde », est également instructif pour un certain nombre d’autres raisons. Il prouve que dans les marchés alimentaires extrêmement segmentés, « consumérisés » et sujets à la volatilité des prix, les offices traditionnels des produits de base (qui régulent encore la production et les activités de commercialisation pour toute une série de denrées agricoles, plus particulièrement en Jamaïque) ne sont peut-être plus le vecteur le plus approprié ou efficace pour le développement du secteur. Les entreprises du secteur privé, telles que JPG et Pan-Jam, ont prouvé leur capacité à investir et à faire croître les entreprises agricoles avec des moyens dont ne disposent pas les entreprises d’État. Cela soulève la question de la redéfinition des rôles des offices traditionnels des produits de base, puisque, dans la plupart des pays CARICOM, ces offices constituent la principale option disponible pour soutenir l’activité économique dans de nombreuses agro-industries traditionnelles (y compris pour deux autres denrées qui attirent des primes sur les prix sur les marchés mondiaux, à savoir le cacao et la noix de muscade).
  www.lebendigetraditionen.ch  
The development of the watchmaking industry in the Jura valleys, however, followed its own path, rejecting the American manufacturing model which had been adopted elsewhere in Switzerland in favour of their age-old highly segmented production system.
Cela n'a rien d'un secret : l'horlogerie a considérablement façonné l'histoire artisanale, industrielle et sociale de l'arc jurassien. Dès le XVIIIe siècle, cette industrie née à Genève se déplace vers des régions peu urbanisées, comme la Vallée de Joux et les Montagnes neuchâteloises. D'abord basée sur le modèle de l'établissage, elle évolue vers des fabriques plus standardisées sous la pression des manufactures américaines, au fil d'une histoire rythmée par la création des premières grandes écoles d'horlogerie. Au XXe siècle, deux crises successives façonneront à leur tour l'évolution de l'horlogerie helvétique, de la mise en place d'un cartel soutenu par les banques et par la loi - le Statut horloger - à la création de grands groupes composites. Dans le cadre de cette histoire générale, les vallées jurassiennes connaissent toutefois un destin particulier, puisque, malgré l'apparition du modèle américain dans les principales régions horlogères de Suisse, on y voit persister une production éclatée, et même de petits ateliers. Les très nombreux métiers manuels à très haute valeur ajoutée restent aujourd'hui indispensables à la réalisation des montres de luxe qui forgent la réputation mondiale de la Suisse dans ce domaine. Et c'est bien cette précision des gestes et des savoir-faire qui offre aujourd'hui au marketing horloger une occasion d'associer à l'espace helvétique et jurassien une image d'exception, fondée sur le luxe et le haut-de-gamme.
  www.lebendige-traditionen.ch  
The development of the watchmaking industry in the Jura valleys, however, followed its own path, rejecting the American manufacturing model which had been adopted elsewhere in Switzerland in favour of their age-old highly segmented production system.
Cela n'a rien d'un secret : l'horlogerie a considérablement façonné l'histoire artisanale, industrielle et sociale de l'arc jurassien. Dès le XVIIIe siècle, cette industrie née à Genève se déplace vers des régions peu urbanisées, comme la Vallée de Joux et les Montagnes neuchâteloises. D'abord basée sur le modèle de l'établissage, elle évolue vers des fabriques plus standardisées sous la pression des manufactures américaines, au fil d'une histoire rythmée par la création des premières grandes écoles d'horlogerie. Au XXe siècle, deux crises successives façonneront à leur tour l'évolution de l'horlogerie helvétique, de la mise en place d'un cartel soutenu par les banques et par la loi - le Statut horloger - à la création de grands groupes composites. Dans le cadre de cette histoire générale, les vallées jurassiennes connaissent toutefois un destin particulier, puisque, malgré l'apparition du modèle américain dans les principales régions horlogères de Suisse, on y voit persister une production éclatée, et même de petits ateliers. Les très nombreux métiers manuels à très haute valeur ajoutée restent aujourd'hui indispensables à la réalisation des montres de luxe qui forgent la réputation mondiale de la Suisse dans ce domaine. Et c'est bien cette précision des gestes et des savoir-faire qui offre aujourd'hui au marketing horloger une occasion d'associer à l'espace helvétique et jurassien une image d'exception, fondée sur le luxe et le haut-de-gamme.