his extra – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      21 Results   15 Domains
  2 Hits scc.lexum.org  
(a) that the Board had the power to limit the authority to transport goods granted George Smith for his extra-provincial undertaking;
[TRADUCTION] (a) que la commission avait le pouvoir de limiter l’autorisation qu’elle a accordée à George Smith de transporter des marchandises pour son entreprise extra‑provinciale;
  2 Hits csc.lexum.org  
(a) that the Board had the power to limit the authority to transport goods granted George Smith for his extra-provincial undertaking;
[TRADUCTION] (a) que la commission avait le pouvoir de limiter l’autorisation qu’elle a accordée à George Smith de transporter des marchandises pour son entreprise extra‑provinciale;
  www.energiecardio.com  
Réal had stopped believing that he could lose his extra weight. Yet, he did it with the help of his personal trainer!
Réal ne croyait plus arriver à perdre les kilos superflus après toutes ces années. Il y est finalement arrivé avec l'aide de son entraîneur personnel.
  parl.gc.ca  
It becomes a legal thing then, doesn't it? What I want to know is, what legal steps would have to be taken for a large farmer to buy a 110-volt or 115-volt windcharger and then feed his extra electricity into the grid system?
Je pose la question parce que le gouvernement fédéral, comme vous le savez, a installé des éoliennes à Gull Lake, en Saskatchewan, et reçoit un crédit de SaskPower pour l'électricité produite. Cela pose alors un problème d'ordre juridique, n'est-ce pas? Ce que je veux savoir, c'est ceci : quelles mesures d'ordre juridique doit prendre un important exploitant agricole qui veut acheter une éolienne de 110 volts ou 115 volts et revendre son électricité excédentaire au réseau?
  2 Hits artsalive.ca  
. He lectured on music at Montreal’s McGill University for over 25 years and, as a Wagner specialist, has lectured at the Bayreuth Festival in Germany and in New York. His extra-musical interests include travel (particularly Southeast Asia and Australia), film, literature, fine wines and decadent desserts.
. Il a donné des conférences sur la musique à l'Université McGill de Montréal pendant plus de 25 ans et, à titre de spécialiste de Wagner, il a présenté des exposés au Festival de Bayreuth, en Allemagne, ainsi qu'à New York. En dehors de la musique, il aime les voyages (en particulier en Asie du Sud-Est et en Australie), le cinéma, la littérature, les bons vins et les desserts savoureux.
  www.osaka-kasei.co.jp  
Colonel Ayotte’s international deployments have been to Kosovo with Operation Kinetic in 1999 and Afghanistan under Operation Archer / Enduring Freedom in 2005/06. His extra regimental appointments included service with 1 Cdn Div HQ as the CO DART / J35, Canadian Army HQ as DAS 2, and 4 Cdn Div HQ as the COS.
Le colonel Ayotte participe aussi à des déploiements à l’étranger, plus particulièrement au Kosovo dans le cadre de l’opération Kinetic en 1999 et en Afghanistan dans le cadre de l’opération Archer/Enduring Freedom  en 2005‑2006. À l’extérieur du Régiment, il travaille notamment au QG de la 1re Division du Canada en tant que commandant de l’Équipe d’intervention en cas de catastrophe/J35, au QG de l’Armée canadienne à titre de DEMA 2, et au QG de la 4e Division du Canada comme chef d’état-major.
  www.echr.coe.int  
Mr Saramati complained in case brought against members of a particular about his extra-judicial detention motorcycle club – a hang-out for the Hells from July 2001 to January 2002 by order of Angels – for detonating explosives and the international security presence in killing the driver of a passing car.
d’impartialité d’une cour d’appel 02.05.2007 (décision sur la recevabilité) norvégienne considérée dans son ensemble L’affaire concernait les griefs dirigés par les après la récusation de l’un de ses membres requérants contre la mission de maintien de non professionnels dans le cadre d’une la paix au Kosovo mandatée par les Nations procédure concernant un litige l’opposant à unies après le conflit ayant opposé les Sundal Collier, maison norvégienne de forces serbes et les forces albanaises courtage.
  www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
I thank the staff assigned to or hired for the project: Bridget Oliveira for her research efforts and work on the tables and charts, Mateusz Trybowski for his administrative support, Francine Prévost for her research work, Devan Corrigan for his industrial relations connections and accompaniment during the consultation process and my assistant Amina Ismael for fronting me in the usual bureaucratic travails one faces in these projects. In addition, Mr. Trybowski should be singled out for his extra efforts which included research, editing and drafting portions of the report, besides making sure that deadlines were met.
Je remercie le personnel affecté au projet ou recruté pour le projet : Bridget Oliveira, pour ses travaux de recherche et son travail consacré aux tableaux et aux graphiques et diagrammes, Mateusz Trybowski, chargé du soutien administratif, Francine Prévost, pour son travail de recherche, Devan Corrigan, pour ses contacts dans le domaine des relations du travail et son accompagnement au cours du processus de consultation et mon adjointe Amina Ismael, qui a écarté pour moi les ennuis bureaucratiques habituels auxquels nous sommes confrontés dans ces projets. De plus, il convient de souligner la contribution de M. Trybowski pour ses travaux supplémentaires, qui comprenaient la recherche sur des parties du rapport ainsi que la rédaction et la révision de celles-ci. M. Trybowski a également veillé à ce que les échéances soient respectées. Je remercie en outre Helen Beck, avocate à Ressources humaines et Développement social Canada (RHDSC), qui m'a donné des avis juridiques opportuns sur un certain nombre de questions que j'ai soulevé.
  3 Hits www.biographi.ca  
The citation for a bar to the DSO, awarded posthumously, praised “his extra-ordinary energy and resourcefulness, his sound tactical knowledge and ability,” and added that “his consistent cheerfulness, his complete disregard of danger and his personal example were undoubtedly instrumental in the success of his Battalion.”
Sous le commandement de Stewart, le Princess Patricia’s Canadian Light Infantry prit part en août aux batailles d’Amiens et de la Scarpe. Au cours de cette dernière bataille, le régiment perdit 60 % de ses officiers et 30 % de ses hommes. Le 27 septembre, le régiment, épuisé et décimé, entra dans la bataille de Cambrai. Le lendemain, en avançant en terrain découvert avec son bataillon près de Raillencourt, à l’ouest de Cambrai, Stewart fut tué par un obus allemand. Dans la citation pour une barrette accompagnant la médaille de l’ordre du Service distingué, qui lui fut décernée à titre posthume, on loua « son énergie et sa ressource extraordinaires, ses solides connaissances et compétences tactiques » et l’on ajouta que « sa constante bonne humeur, son total mépris du danger et son exemple [avaient] sans aucun doute beaucoup contribué au succès de son bataillon ». La France lui décerna la croix de Guerre, et il reçut une seconde citation. Sa dépouille repose au cimetière Ontario, près de Sains-lès-Marquion, à l’ouest de Cambrai.
  users.skynet.be  
Its dignitaries, among whom Dante was probably one, were worthy the title of “Kadosch” (Saint in Hebrew), a title always in force in the high grades of the contemporary Masonry. As nothing is a matter of chance, Dante is definitely choosing the founder of the Templar order rules, Saint Bernard, as a guide alongside his extra-terrestrial voyage.
Il ne s'agit pas ici de la croyance aveugle, mais de la vraie Foi, de l'abandon total à Dieu en lui témoignant une confiance sans limite indispensable pour entreprendre le voyage initiatique. C'est la Foi de la “Fede Santa”, une association du Moyen Âge de filiation Templière. Ses dignitaires, dont Dante faisait probablement partie, portaient le titre sans équivoque de “Kadosch” (Saint en hébreu), un titre toujours en vigueur dans les hauts grades de la Maçonnerie contemporaine. Comme rien n'est le fruit du hasard, Dante choisit précisément le fondateur des règles de l'Ordre du Temple, saint Bernard, comme guide pour entreprendre son voyage extra-terrestre.
  www.sentix.de  
This modest one-story house with a mezzanine is exactly the same it was when Alexander Pushkin spent his extra long honeymoon here in the summer of 1831. Pushkin wanted to spend that summer in Tsarskoye Selo.
Cette modeste maison en bois à un niveau avec mezzanine a conservé l’apparence qu’elle avait lorsqu’à l’été 1831 Alexandre Pouchkine passa ici sa longue lune de miel. Le poète voulait passer cet été à Tsarskoïe Selo et demanda à son ami Piotr Pletniov de lui trouver un logement temporaire : « Trouve moi une piaule... dans n’importe quelle rue de Tsarskoïe Selo... Qu’il y ait un bureau, quant au reste ça m’est égal, » écrivit Pouchkine. Le logement fut rapidement trouvé : huit pièces dans la maison d’Anna Kitaïeva, veuve du valet de chambre de l’empereur. C’est justement dans la mezzanine de cette maison que le poète écrivit la lettre d’Onéguine à Tatiana et Le Conte du tsar Saltan. Lorsqu’il vivait ici, la journée Pouchkine travaillait beaucoup, mais le soir il se promenait avec sa jeune épouse Natalia Gontcharova dans les parcs. Les habitants du coin venaient l’épier : Pouchkine était alors incroyablement célèbre. Les gens qui vécurent dans la maison Kitaïeva dans les années qui suivirent étaient fiers que le grand poète ait séjourné ici. Voilà pourquoi ils s’efforcèrent de préserver la propriété et ses intérieurs. En 1910, une plaque apparut sur la façade de la maison : « Dans cette maison vécut A. S. Pouchkine du 25 mai au 20 octobre 1831. »
  www.cap.ca  
His classroom work isn't the only thing that sets him apart from others. It is his extra-curricular work he has taken on throughout this illustrious career. This includes working with the Edmonton Science Olympics for thirty years (chaired the committee for the last twelve), and organizing and executing the yearly "Fluid Power Challenge Program" with APEGGA.
Barry Edgar, qui est professeur du district des écoles publiques d’Edmonton depuis plus de 36 ans, enseigne actuellement la physique à la Strathcona High School d’Edmonton, en Alberta. C’est un professeur de physique exceptionnel non seulement pour son savoir et son expertise dans le domaine de la physique, mais aussi parce qu’il sait rendre vivant le programme par des histoires fascinantes et de sensationnels laboratoires pratiques. Sa façon incroyable d’enseigner lui permet de tenir les étudiants en haleine pendant tous ses cours. Il n’est pas étonnant qu’il se soit vu décerner de nombreux prix en enseignement pour l’ensemble de sa carrière, dont le prix de professeur de science exceptionnel de l’ATA Science Council, le prix de l’enseignement de l’APEGGA et sa candidature comme finaliste au prix d’excellence en enseignement de l’Alberta. Sa façon de travailler en classe n’est pas la seule chose qui le distingue : ce sont surtout ses travaux hors programme dans l’ensemble de son illustre carrière. Cela comprend son travail pour les olympiades scientifiques d’Edmonton depuis 30 ans (il préside le comité depuis 12 ans) ainsi que l’organisation et la tenue annuelles du « Fluid Power Challenge Program » avec l’APEGGA. S’il vous rappelle quelqu’un, c’est peut être que vous reconnaissez le professeur « sait-tout » de l’émission « Homework Hotline » de Access, à laquelle il participe depuis 13 ans. M. Edgar a aussi publié divers manuels et prend part chaque année à la rédaction des examens aux diplômes en physique. Ses apports à l’enseignement de la physique en Alberta sont innombrables. Il a influencé d’innombrables étudiants qui ont eu la chance de suivre ses cours ou de faire partie de nombreux clubs dont il est membre. Beaucoup d’étudiants qui ont suivi ses cours ont vu à quel point la physique est géniale et ils ont pris un emploi ou fait des études dans de domaine-là. M. Edgar est un homme modeste, altruiste et intègre et sa seule préoccupation est d’aider les autres. Ses actes ne comportent jamais de motif caché : tout ce qu’il fait vise à servir les autres. Son enthousiasme sans borne pour la vie et la physique déteint sur tous ceux qui entrent en contact avec lui. Ses collègues apprennent comment être de meilleurs professeurs et de meilleurs êtres humains. nominator citation