his obsession – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      51 Results   39 Domains
  www.crif.org  
Le Pen and his obsession with «details»
Le CRIF participe au Comité directeur du Congrès Juif Mondial
  www.galerieannebarrault.com  
Whether they are a solar rabbit drinking the brew from a headless body, a proud well-hung horse, a virgin meaning fiercely to remain so, or a vase with balls, Guillaume Pinard's figures reveal his obsession for clarity.
C'est en empruntant à l'esthétique de l'enfance que Guillaume Pinard s'applique à la tâche et s'aventure dans l'adipeux de l'épreuve à l'huile. Il crée des motifs radiants, exaltés, vifs. De façon volontairement scolaire, il les encadre de perspectives élémentaires et étroites. Il les isole dans une sorte de contenant sans emballage, une boîte ouverte sûrement pas par accident, pour dévoiler le « Oups, désolé ! Moi, c'est aussi ça ! » de leur nature cachée. Qu'ils soient lapin solaire, adepte du jus de trombine, cheval à la fierté membrée, vierge entendant méchamment le rester ou vase sévèrement fleuri, les figures de Guillaume Pinard révèlent son obsession de la lisibilité. L'utilisation des codes du dessin régressif joue de cette hantise. Formes accessibles, coloration simple, mise en situation académique. Dans le sujet comme dans la matière, ce qui est donné à voir doit être admis, saisi dans l'immédiat. Tout doit être clair. Rien ne doit susciter l'interprétation. Un cheval qui bande est un cheval heureux, voilà tout. De même, et sans en avoir les contours apparents - au sens où on entend qu'elle est matière élaborée, raffinée ou son stricte contraire - la peinture à l'huile est une peinture à l'huile parce qu'elle est peinte à l'huile, voilà tout.
  www.fragolaspa.com  
A prolific photographer, Winogrand left behind more than 6,500 filmstrips (250,000 images), most of which remained undeveloped. His work, which has been the subject of numerous exhibitions, displays his obsession with the female figure that he so compulsively photographed.
, Winogrand a observé durant toute sa carrière la vie américaine. Son terrain favori était New York, sa ville d’origine. La cacophonie de la rue attirait tout particulièrement l’œil du photographe. Son style de photographie instantanée révèle ainsi l’agitation de la rue des années 1960-1970. Winogrand aimait par-dessus tout diriger son objectif sur les femmes – toujours anonymes – qu’il croisait au hasard, lors de ses sorties, au parc, dans des magasins, en soirées ou dans différentes manifestations politiques, autant d’arrière-plans qui en disent long sur une société vivant une période de transition avec la révolution sexuelle et la montée du féminisme. Photographe prolifique, Winogrand a laissé plus de 6500 pellicules de films (250’000 images) pour la plupart restées non développées. Son œuvre, qui a fait l’objet de nombreuses expositions, montre son obsession pour la figure féminine qu’il photographiait de façon compulsive.
  www.omecmotors.com  
Every time, Yuma, my half-brother, would be on the lookout for us. He really had become the old croc’s right hand man. His obsession: that the family kept in line. So he put all his effort into watching our every move with ceaseless attention.
A chaque fois, Yuma, mon demi-frère, guettait. Il était devenu le vrai bras droit du vieux croco. Sa passion : que la famille marche droit. Pour cela, il employait une énergie incroyable pour surveiller sans relâche nos moindres faits et gestes. Et chaque fois qu’il se rendait compte du petit jeu auquel nous jouions, mon père avait droit à un rapport détaillé : combien de temps nous nous étions absentés, quels indices l’incitaient à penser que nous nous étions rendus chez mama et comment nous avions osé ne pas répondre à ses questions. J’avais beau inventer des excuses crédibles, expliquer que j’étais resté jouer au foot après l’école et le dire avec les yeux de l’innocence d’un enfant de 9 ans, mon père répétait toujours le même cérémonial. Il se dirigeait vers la ceinture accrochée dans le salon, au-dessus du buffet, et les coups pleuvaient.
  9 Hits www.biographi.ca  
Whereas his father had built a centrally located castle which dominated the Victoria skyline, James withdrew behind fences on a large, relatively remote estate. Such a retreat was not unusual in this period, nor was his obsession with hunting and fishing.
On comprend mal pourquoi Dunsmuir se retira des affaires à l’âge de 61 ans. Peut-être en avait-il assez d’affronter des travailleurs de plus en plus militants. Peut-être était-il découragé par la popularité croissante du pétrole aux États-Unis, qui restreignait déjà sérieusement les principaux débouchés de la compagnie. Plus probablement, il vendit au moment où il put réaliser le meilleur bénéfice. On peut aussi supposer qu’il suivait la tendance qui accordait de plus en plus de valeur aux loisirs. Enfin, peut-être était-il motivé par le déclin général de l’économie de l’île de Vancouver ou, comme son père, qui avait cessé au même âge de prendre une part active aux affaires, n’avait-il tout simplement plus envie d’agrandir encore son empire. Il est possible que plusieurs de ces facteurs aient joué.
  www.insuretostudy.com  
The director draws us into this poignant story which plunges into the heart of very current dilemmas. And to give all its grandeur to this character devoured by his obsession: François Papineau. By his sides, the powerful Maude Guérin and Mylène Saint-Sauveur.
, a écrit une tragédie pour aujourd’hui : l’histoire d’un immigrant humilié par des lois contraires aux principes de sa culture, le drame d’une communauté déchirée dans ses valeurs et dans ses loyautés, le désarroi d’un homme en proie à une passion interdite. La metteure en scène nous entraîne dans ce récit poignant qui plonge au cœur de dilemmes on ne peut plus actuels. Et pour donner toute sa grandeur à ce personnage dévoré par son obsession : François Papineau. À ses côtés, la puissante Maude Guérin et Mylène Saint-Sauveur.
  wales.camac-harps.com  
The chronological presentation of the exhibition allows visitors to gain a more complete understanding of the different aspects of the artist’s work, including his first works in Paris and in Arcueil alongside Matisse, those from the fauvism movement, his distinctive nudes which were a combination of academic studies and sensual encounters, and his obsession with landscapes, whose meditative and troubling aspects has made Marquet unique among 20th century painters.
Naturally reserved, Marquet developed his work away from the artistic debates of the day, while still maintaining a lasting friendship with Matisse. He only had a few characteristics of the fauvism movement that he is associated with: simplification of forms but without deforming them, relative and moderate colour empowerment without the violent aspect, and the impression of rapid improvisation. These elements give his works an almost synthetic sobriety.
  utkino.com  
His work revolves around the themes of memory and modern Jewish history. His obsession with time, death and memory is expressed through large-scale installations such as the one he made for the Monumenta 2010 at the Grand Palais in Paris.
Christian Boltanski est l’un des plus importants artistes de la scène contemporaine française. Son oeuvre tourne essentiellement autour de la mémoire et de l’histoire juive moderne. Son obsession du temps, de la mort et de la mémoire s’exprime dans de grandes installations comme celle réalisée en 2010 au Grand Palais dans le cadre de la Monumenta. Artsper vous révèle dix informations que vous ignoriez peut-être sur la vie de cet artiste à l’oeuvre poignante et sombre.
  www.antiyal.com  
He first worked with Leo Szilard at the University of Chicago, and in 1943, he headed a group at Los Alamos in the Theoretical Physics division. However, his obsession with the hydrogen bomb (H-bomb) caused tensions with other scientists, particularly Hans Bethe, the division leader.
Dans les années 1950, période marquée aux États-Unis par le maccarthysme, Edward Teller, ambitieux et profondément anticommuniste, témoigne contre son ancien directeur, Robert Oppenheimer, accusé d’être un espion soviétique. Celui-ci est révoqué en 1954 (il sera réhabilité en 1963), laissant Edward Teller et les partisans d’une défense nationale toujours plus puissante accroître l’arsenal nucléaire des États-Unis. Edward Teller participe ainsi à la mise au point de la bombe H « propre » et de la bombe à neutrons. Dans les années 1970, il soutient également l’option de l’énergie thermonucléaire comme une alternative aux autres sources d’énergie.
  2 Hits www.salvador-dali.org  
His obsession for cypress trees, impossible cypress trees. This is an obsession that gave rise to many works by the Master, and more specifically to a corporeal work: the cypress tree growing out of a boat, near the entrance to his house in Portlligat.
Son obsession pour les cyprès, les cyprès impossibles. Obsession qui a donné lieu à une foule d'œuvres du maître et, notamment, une sculpture: le cyprès qui naît d'une barque, près de l'entrée de sa maison de Portlligat. Cyprès impossible, totalement surréaliste, comme celui dont sort un cheval blanc, ou une étrange trompette, celui dont sourd une fontaine ou celui que naît d'un piano à queue..., tous sortis de l'imagination et du pinceau de Salvador.
  www.taschen.com  
You can track the evolution of his obsession with easy edges and compound curves... the book runs the gamut from gargantuan projects such as his top-to-bottom design for Qantas’s A380 jumbo jets to his Aquariva speedboat, to the intricately faced Ikepod watches.
(TASCHEN, $1,000), is an encyclopedic catalogue of his creations so far, and could be consulted as a text for designers-in-training who wish to understand the minute steps of the Newsonian process. It covers everything he has ever created. You can track the evolution of his obsession with easy edges and compound curves... the book runs the gamut from gargantuan projects such as his top-to-bottom design for Qantas’s A380 jumbo jets to his Aquariva speedboat, to the intricately faced Ikepod watches."— Vanity Fair, New York, États-Unis
  www.guggenheim-bilbao.eus  
In the 1950s and 1960s, Bacon travelled a great deal and spent time in places like Monaco, southern France, Spain, and Africa [3]. This is when his obsession with the world of bullfighting started, probably triggered by his trips to southern France and Spain, countries where he had the chance to attend bullfights in person [4].
Entre les années cinquante et soixante, Bacon voyage beaucoup en passant de longues périodes à Monaco, dans le sud de la France, en Espagne et en Afrique.[3] C'est à ce moment que commence son obsession pour l'univers de la tauromachie, probablement à l'occasion de ses visites dans le sud de la France et en Espagne, pays où il a eu l'occasion d'assister à des corridas[4].
  www.forumreklama.com  
The mythical Cape S. Vincent has gained an increasing importance throughout the ages. It was to Sagres Village that the Infant D. Henrique, Prince Henry the Navigator, came in the 15th century to work on his obsession to push back the frontiers of the known World.
Le mythique Cap Saint-Vincent a acquis une importance croissante au fil du temps. Henri le Navigator est venu au XVe siècle pour travailler dans son obsession de briser les frontières du monde connu. Il a établi une base pour l'exploration, en posant les fondements d'une nouvelle ère de l'histoire portugaise, appelée L'âge des Découvertes.
  www.profesionalonline.com  
Robin, the son of Manue and Ghislain, has been fascinated, since a very young age, by dogs and naturally became the co-manager of French Inuit Dog. His obsession with early rising helps part of the team avoid laying too long in bed.
Siberian Husky, né le 8 février 2009, de son vrai nom Amarok Ermak Kayak. Il est né à Quimper chez les « Amarok » (« esprit du loup » en langue inuit) dans une meute de 80 autres chiens de traineaux. Kayak adore la neige et le froid, il regorge d’énergie et c’est un spécialiste de la séduction. Il nous a accompagnés sur Deepsea Under The Pole by Rolex, ce qui lui a valu le surnom de French Inuit Dog !
  www.xaurum.be  
Louis Gaspard d’Estournel would remain an enigmatic and original figure amongst his peers. This, coupled with his obsession for the foreign and the exotic, would earn him the nickname of Maharajah of Saint-Estèphe
Il choisit, pour orner son château, de le surmonter de monumentales pagodes. Cette allure exotique témoigne de son inclination, qui lui vaut même le surnom de Maharadjah de Saint-Estèphe. C’est ainsi qu’il entretient sa part de mystère et offre à sa propriété son originalité unique au monde.
  curriculum.cna.ca  
He first worked with Leo Szilard at the University of Chicago, and in 1943, he headed a group at Los Alamos in the Theoretical Physics division. However, his obsession with the hydrogen bomb (H-bomb) caused tensions with other scientists, particularly Hans Bethe, the division leader.
Dans les années 1950, période marquée aux États-Unis par le maccarthysme, Edward Teller, ambitieux et profondément anticommuniste, témoigne contre son ancien directeur, Robert Oppenheimer, accusé d’être un espion soviétique. Celui-ci est révoqué en 1954 (il sera réhabilité en 1963), laissant Edward Teller et les partisans d’une défense nationale toujours plus puissante accroître l’arsenal nucléaire des États-Unis. Edward Teller participe ainsi à la mise au point de la bombe H « propre » et de la bombe à neutrons. Dans les années 1970, il soutient également l’option de l’énergie thermonucléaire comme une alternative aux autres sources d’énergie.
  www.mijnbetaaloplossing.be  
The aim of this book is to show that his oeuvre represents a major reinterpretation of the history of painting. His painting is the journal of his life, of his obsession with posterity and of his confrontations with the masters, be they living or dead – Cézanne, Velázquez, Goya, Delacroix, Matisse, Braque.
Pablo Picasso s’inspira tout au long de sa vie des chefs-d’œuvre de la grande peinture. Le principe de ce livre est de montrer que son œuvre s’affirme comme une relecture majeure de l’histoire de la peinture. Sa peinture est le journal de sa vie, de son obsession de la postérité et de ses affrontements avec les maîtres, qu’ils soient morts ou encore vivants – Cézanne, Velázquez, Goya, Delacroix, Matisse, Braque.
  3 Hits www.korpinen.com  
I wanted to create a Fellini-style fantasy world to tell the thrilling story through the eyes of Cartier, in the most immediate way possible. I tried to capture the spirit of Alberto Santos Dumont and his obsession with flight, speed and danger.
J’ai voulu créer un paysage onirique à la Fellini qui puisse retranscrire l’idée du frisson selon Cartier, de la manière la plus immédiate possible. J’avais envie de capturer et de retranscrire l’état d’esprit d’Alberto Santos Dumont, son obsession pour le vol, la vitesse et le danger. J’aime imaginer à quoi peuvent ressembler ses rêves… et accéder à des images fantastiques, à une sorte d’abstraction onirique…
  www.chasapis-house.gr  
His obsession has finally turned into reality with the arrest of General Ratko Mladic, a former Bosnian Serb military leader, responsible for the massacre at Srebrenica, who has avoided genocide charges for the last 15 years.
Au cœur du film se déroule l'obssession d'un homme au statut de Chef d'Etat, Serge Brammertz, le Procureur du TPIY, le Tribunal pénal International pour l’Ex-Yougoslavie. Il fait tout dans son pouvoir pour enfin obtenir l'arrestation du Général Ratko Mladic, l’organisateur du massacre de Srebrenica.
  www.dakarnave.com  
An exclusive encounter at the Maison Rouge/Fondation Antoine de Galbert with collector Artur Walther at the time of his exhibition Après Eden during Paris Photo week. A unique insight in to what fuels the passion of this former Goldman Sachs financier who left the profession in 1994 devote himself entirely to his obsession for photography.
Rencontre exclusive à la Maison Rouge/fondation Antoine de Galbert du collectionneur Artur Walther à l'occasion de son exposition Après Eden pendant la semaine de Paris Photo. Une occasion unique d'appréhender les ressorts d'une passion de cet ancien financier de Goldman Sachs, qu'il quitte en 1994, pour se dédier entièrement à son obsession de la photographie.
  www.hantoncavalier.com  
What is demanded of Greece is application of the neo-liberal recipe. Each one with his obsession.
Appel à arrêter la menace immédiate d’une Troisième guerre mondiale
  arabic.euronews.com  
The actor Eric Bana motors on to the wide screen this week with the release of his film ‘Love The Beast’. It charts his obsession with a sports car: the Ford… 19/11/2009
Il est connu à Hollywood pour son interprétation du Prince Hector dans Troie ou son rôle dans Munich de Steven Spielberg, mais Eric Bana est surtout un… 19/11/2009
  fr.euronews.com  
The actor Eric Bana motors on to the wide screen this week with the release of his film ‘Love The Beast’. It charts his obsession with a sports car: the Ford… 19/11/2009
Il est connu à Hollywood pour son interprétation du Prince Hector dans Troie ou son rôle dans Munich de Steven Spielberg, mais Eric Bana est surtout un… 19/11/2009
  www.recettemunicipale.gov.tn  
An actor moving past his prime is still running after that one great role. Robert's life begins to unravel as he struggles to survive in a competitive and often brutal environment without realizing how his obsession affects the people close to him.
Robert a un rêve: devenir un grand acteur professionnel. Au bout de 15 ans de dur labeur, il n'a toujours pas réussi à crever l'écran ni à percer dans l¹impitoyable milieu artistique de New York.
  www.eurotopics.net  
"The time has come for a complete overhaul of the way we understand the epoch of violent nationalism, and the politics of ethnic segregation, dispossession and annihilation in the 20th century. But new approaches should not, like Nolte in his obsession, begin with the Russian October Revolution, because this only leads to the historically optimistic illusion that the abominable elements of the 20th century can be reduced to totalitarian dictatorships and can therefore be held separate from everything that we perceive as progress and success today. It was, for example, Republican France which drew up the selection criteria which were later applied in the so-called Deutsche Volksliste in the areas of Poland which Germany annexed."
L'historien allemand Götz Aly revient, vingt ans après, sur la 'querelle des historiens' survenue en Allemagne au sujet de la place de l'Holocauste dans l'histoire et réclame, sans minimiser pour autant la responsabilité centrale des Allemands, l'adoption d'un point de vue global sur cet événement. Il dit utiliser pour cela une "pincée de Nolte", [l'historien qui avait, jadis, émis la thèse très controversée comparant les crimes des nazis à ceux perpétrés auparavant par les Soviétiques], mais avec un horizon élargi. "Le temps est venu d'étudier les épisodes du nationalisme brutal, des politiques de ségrégation ethnique, d'expropriation et d'extermination du 20e siècle avec un regard neuf et d'un point de vue global. Un tel projet ne doit pas partir de la révolution russe d'octobre car cela nous amènerait à croire, de manière illusoirement optimiste, que les épisodes historiques répugnants du XXe siècle peuvent se résumer aux grandes dictatures totalitaires et doivent être distingués de tout ce que nous considérons aujourd'hui comme le progrès et la réussite. Ainsi, c'est la France républicaine qui a imaginé les critères de sélection qui ont servi de modèle à la 'Deutsche Volksliste' [liste classant la population selon des critères raciaux] appliquée dans les territoires polonais annexés par l'Allemagne".
  uz24.uz  
This passion was inherited and gave birth to a number of works devoted to different facets of the German composer. In 1962, as a teenager, Nattiez worked at the Bayreuth Festival as a machinist. That direct contact with Wagner’s work only reaffirmed his obsession with this composer.
Lors de son parcours universitaire, Jean-Jacques Nattiez a principalement étudié la linguistique et les lettres modernes, pour ensuite soutenir une thèse sur la sémiologie musicale à Paris. Engagé comme professeur de musicologie par l’Université de Montréal en 1972, il a été naturalisé Canadien au milieu des années 1970. Aujourd’hui retraité, il met son temps libre et son énergie au service de la musique et de la musicologie au sens large – comme lorsqu’il anime des conférences à l’Université de Montréal ou collabore avec