however quickly – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      22 Results   19 Domains
  2 Hits www.torredeiserviti.com  
In case of overdosage, side effects in the form of nausea, headache, fatigue and the like may occur which, however, quickly disappear upon discontinuation.
Un surdosage peut provoquer des effets indésirables qui se manifestent par des nausées, des maux de tête ou de troubles similaires. Ces effets disparaissent pourtant très vite à l’arrêt du traitement.
  2 Hits v12.auto123.com  
This video coming from Australia features a a good Samaritan coming to therescue of a stranded truck driver. His nice gesture however quickly turns against him, with disastrous results. We bet that he will think twice before helping someone in a similar situation the next time around…
Cette vidéo provenant d’Australie met en vedette un bon samaritain venant en aide à un conducteur de camionnette embourbé, mais qui voit son beau geste se retourner rapidement contre lui. Gageons qu’il y pensera pas deux fois avant de venir en aide à quelqu’un à nouveau…
  www.attorneygeneral.jus.gov.on.ca  
In the ordinary procedure, the parties themselves generally control the progression of an action as it moves, however quickly or slowly, to trial. The rules do contain three control devices: the status hearing (rule 48.l4), matters assigned to a specific judge for management purposes (rule 37.15) and the general authority of the court to make appropriate orders and directions under rules 1.04 and 1.05.
Le modèle de gestion des dossiers judiciaires est différent. Il prévoit que certaines étapes doivent être franchies dans les délais prescrits, sans quoi la cour peut intervenir. Par exemple, en vertu de la règle 77 (et 24.1), les conférences obligatoires de médiation et de règlement doivent avoir lieu dans les délais prescrits.
  diegem.hendersandhazel.be  
However, quickly the appeal to Russia’s conversion lost some importance and the Portuguese started to believe in the miracles of Our Lady of Fátima, making promises of going on foot to the sanctuary. And this sanctuary kept on growing. Nowadays it is a complex that comprises the Chapel of Apparitions, the esplanade of Rosário and the Basilic, built in 1928. In Fátima can be found a piece of Berlin’s Wall to keep the recollection of the fall of communism alive.
Cependant, très rapidement, l'appel à la conversion de la Russie serait mis en arrière-plan et les Portugais ont commencé à croire aux miracles de Notre-Dame de Fátima, de faire des promesses d'aller à pied au sanctuaire. Et le temple augmenta de plus en plus. Aujourd'hui, c’est un espace qui comprend la chapelle des Apparitions, l'esplanade du Rosaire et la Basilique, construite en 1928. À Fátima il y a un morceau du mur de Berlin pour faire rappeler la promesse de la chute du communisme.
  www.aselsan.com.tr  
In principle, therefore, legal persons have an unlimited tax liability on their world net income. The rate of taxation of this income is 12.5 %. This is defi- nitely attractive, provided that these legal persons are recognised abroad, can invoke the double taxation network to be developed, etc. A practitioner versed in tax law will, however, quickly realise that, if the other parameters are extended (especially the freedom of movement of persons), Liechtenstein will have an uphill task to persuade other countries to depart from the existing measures against abuse so that Liechtenstein’s structures can also be used abroad with legal certainty. From this point of view, foreign clients will then become insistent that it makes little sense to pay corporate income taxes in Liechtenstein while, in some circumstances, there is no recog- nition of the company abroad. The approach to results from permanent establishments abroad which are not
Pour les fondations, cette solution ne devrait presque jamais être retenue parce que le conseil de fondation n’est pas soumis à des directives. Ce ne serait pas correct non plus. Une fondation de gestion de patrimoine n’aura pas d’éta­ blissement stable à l’étranger parce que les décisions directionnelles stratégiques sont prises sur le territoire national. Cependant, il serait possible que la majo­ rité des organes se trouvent à l’étranger et que toutes les décisions soient prises à l’étranger. Comme cela a été dit, cela ne serait ni correct ni pertinent.
  www.tocqueville.culture.fr  
The first time that Tocqueville and Beaumont came face to face with Indians, they were in the city of Buffalo. They were tremendously disappointed: far from the romantic images of savages "upon whom nature had left the trace of some of those virtues from which the spirit of freedom was born," they found instead drunken, depraved creatures, dressed in European garb although still adorned with feathers and shells, and who appeared to have lost all of their nobility after contact with civilization. This dire impression was, however, quickly rectified by other encounters that corresponded more exactly to the two travelers' expectations. Certainly, they found it easy to point out, with a smile on their lips, the huge gap between the canons of Indian beauty and the legendary and Chateaubriand's very romantic Atala. And yet, they also discovered, in the heart of the virgin wilderness, the amazing agility of their Chippewa guides The two young Indians, aged fourteen and eighteen, moved through the forest almost like animals, instinctively avoiding pitfalls, while the two Europeans were practically unable to move.
La première fois que Tocqueville et Beaumont croisent des Indiens sur leur route, ils se trouvent dans la ville de Buffalo et leur déception est immense : loin des images romantiques d'hommes sauvages "sur la figure desquels la nature a laissé la trace de quelques-unes de ces vertus hautaines qu'enfante l'esprit de liberté", ils découvrent des êtres avinés et dépravés, vêtus à l'européenne bien que toujours parés de leurs plumes et de leurs coquillages, et qui semblent avoir perdu toute leur noblesse au contact de la civilisation. Cette funeste impression est cependant vite corrigée par d'autres rencontres qui répondent davantage aux attentes des deux voyageurs. Ils auront certes beau jeu de souligner, le sourire aux lèvres, l'écart béant qui sépare les canons de la beauté indienne de la légendaire et très romanesque Atala, mais ils ont également l'occasion de découvrir, au cour de la forêt vierge, combien leurs guides Chippaways, deux jeunes gens de quatorze et dix-huit ans, font preuve d'une agilité stupéfiante, presque animale, dans la nature dont ils prévoient et déjouent les pièges instinctivement, alors qu'eux-mêmes sont incapables de s'y mouvoir.