however the supplier – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13 Results   9 Domains
  3 Hits www.cra-arc.gc.ca  
A store in Alberta agrees to sell goods to a purchaser in Ontario. Based on the terms of delivery in the agreement for the sale of the goods, legal delivery of the goods to the purchaser occurs in Alberta. However, the supplier agrees to have the goods shipped to the purchaser in Ontario. Although legal delivery of the goods to the purchaser occurs in Alberta, delivery of the goods to the purchaser is considered to occur in Ontario because the supplier ships the goods to an address in Ontario. The supply of the goods is therefore made in Ontario and HST will apply at a rate of 13%.
Un magasin en Alberta accepte de vendre des biens à un acheteur en Ontario. Selon les conditions de la livraison dans l'accord pour la fourniture des biens, la livraison légale des biens à l'acheteur se produit en Alberta. Cependant, le fournisseur accepte également d'avoir les biens expédiés à l'acheteur en Ontario. Bien que la livraison légale des biens à l'acheteur se produise en Alberta, le fournisseur est considéré avoir livré les biens à l'acheteur en Ontario puisque le fournisseur expédie les biens à une adresse dans cette province. La fourniture des biens est donc effectuée en Ontario et la TVH s'appliquera au taux de 13 %.
  scc.lexum.org  
[10] The GST, which was implemented in 1990 by legislation that amended the ETA (S.C. 1990, c. 45), replaced the former federal manufacturers’ sales tax.  The GST can be regarded as a value‑added tax.  It is collected at every stage of the manufacturing and marketing of goods and services and is payable by the recipient, who is regarded as the debtor in respect of the tax liability to the Crown (s. 165 ETA).  However, the supplier is responsible for collecting and remitting the tax (s. 221(1) ETA).  The supplier is deemed to hold the amounts so collected in trust for Her Majesty (s. 222(1) and (3) ETA) and must periodically file returns and make remittances.  In addition, the Act establishes a system under which input credits can be claimed, at each step of the marketing and supply of the good, in respect of the taxes the supplier has had to pay to his or her own suppliers (ss. 141.01 and 169(1) ETA).  The ultimate recipient bears the full burden of the tax (R. Brakel & Associates Ltd., Value‑Added Taxation in Canada:  GST, HST, and QST (2nd ed. 2003), at pp. 2‑3).  This Court has confirmed this as a valid exercise of the Parliament of Canada’s taxing power (Reference re Goods and Services Tax, [1992] 2 S.C.R. 445).
[10] Mise en œuvre en 1990 par une loi modifiant la LTA (L.C. 1990, ch. 45), la TPS a remplacé l’ancienne taxe fédérale sur les ventes des fabricants. La TPS peut être considérée comme une taxe sur la valeur ajoutée. Elle est prélevée à toutes les étapes de la fabrication et de la mise en marché des produits et des services et est exigible de l’acquéreur, qui est considéré comme le débiteur de l’obligation fiscale à l’égard de l’État (art. 165 LTA). Cependant, le fournisseur demeure responsable de la perception et de la remise de la taxe (par. 221(1) LTA). Il est réputé détenir les montants perçus en fiducie pour Sa Majesté (par. 222(1) et (3) LTA). Il doit produire des déclarations et faire des remises périodiques. Par ailleurs, la loi établit, à chaque étape de la commercialisation ou de la fourniture du produit, un système de crédits pour intrants, correspondant aux taxes que chaque fournisseur a dû verser à ses propres fournisseurs (art. 141.01 et par. 169(1) LTA). Le dernier acquéreur supporte le poids entier de la taxe (R. Brakel & Associates Ltd., Value-Added Taxation in Canada : GST, HST, and QST (2e éd. 2003), p. 2-3). Notre Cour a confirmé la validité de cette forme d’exercice du pouvoir de taxation du Parlement du Canada (Renvoi relatif à la taxe sur les produits et services, [1992] 2 R.C.S. 445).
  www.hotel-hafen-hamburg.de  
The Customer may re-sell, use or further process the Products in the ordinary course of business of the Customer. However, the Supplier shall be entitled to unilaterally revoke the rights granted under this Clause [8.2] at any point of time and without advance notice to the Customer.
Le délai de livraison est réputé respecté lorsque la marchandise a été expédiée dans les délais convenus ou lorsque le client a été notifié du fait que la marchandise est prete à etre expédiée.
  www.yxdxg.com  
7. Errors on the Site. The pricing and availability of products and or services and/or support available through the Site are subject to change without notice. When the Supplier discovers an error on the Site it will be corrected as soon as reasonably practicable; however, the Supplier reserves the right to revoke any stated offer and to correct any errors, misstatements, inaccuracies, or omissions, both before and after an order has been submitted to the Supplier, whether or not the order has been confirmed and whether or not Customer’s credit/debit card has been charged. In the event that Customer’s credit/debit card has been charged and Customer’s order is subsequently cancelled by the Supplier, the Supplier will issue a credit to that account in the amount charged prior to the cancellation of the order. The Customer accepts that the Supplier does not control when the relevant credit will be reflected on Customer’s account balance. Returns are governed by the applicable clauses of these Terms of Sale.
7. Erreurs sur le Site. La tarification et la disponibilité des produits, des services ou du support disponibles par le biais du Site peuvent être modifiées sans préavis. En cas de découverte par le Fournisseur d'une erreur sur le Site, celle-ci sera corrigée au plus vite, dès que cela est faisable ; cependant, le Fournisseur se réserve le droit de révoquer toute offre publiée et de corriger les erreurs, déclarations erronées, imprécisions ou omissions, ces deux opérations avant et après qu'une commande a été envoyée au Fournisseur, que la commande ait été ou non confirmée et que le montant dû» par le Client ait été prélevé ou non de sa carte de débit/crédit. Si le prélèvement est déjà effectué sur la carte de débit/crédit du Client et si la commande du Client est ensuite annulée par le Fournisseur, ce dernier remboursera le montant de la commande sur le même compte avant d'annuler la commande. Le Client accepte que le Fournisseur ne contrôle pas le délai d'apparition de la somme remboursée sur le compte du Client. Les retours sont régis par les articles applicables des présentes Conditions de vente.
  parl.gc.ca  
Let me give you an example: Starling corn, which is a genetically modified product, is always touted for its extraordinary yield. However, the supplier who holds the patent must give the producer a document showing that a protective layer must be placed between this corn and other strains because of the risk of contamination. Now, given that the supplier has to provide such information, how can I control the wind? I think that this is a clue.
Je vous en donne un exemple: le maïs Starling, qui est le résultat d'une manipulation génétique, est toujours annoncé comme étant un maïs au rendement extraordinaire. Pourtant, le fabricant qui a les brevets doit fournir au producteur un document indiquant qu'il faut mettre une couche protectrice entre ce maïs et d'autres variétés parce qu'il y a risque de contamination. Alors, comment moi, quand le fabricant lui-même est obligé de fournir de telles indications, suis-je capable de contrôler le vent? Il me semble qu'il y a déjà là un signal.
  csc.lexum.org  
[10] The GST, which was implemented in 1990 by legislation that amended the ETA (S.C. 1990, c. 45), replaced the former federal manufacturers’ sales tax.  The GST can be regarded as a value‑added tax.  It is collected at every stage of the manufacturing and marketing of goods and services and is payable by the recipient, who is regarded as the debtor in respect of the tax liability to the Crown (s. 165 ETA).  However, the supplier is responsible for collecting and remitting the tax (s. 221(1) ETA).  The supplier is deemed to hold the amounts so collected in trust for Her Majesty (s. 222(1) and (3) ETA) and must periodically file returns and make remittances.  In addition, the Act establishes a system under which input credits can be claimed, at each step of the marketing and supply of the good, in respect of the taxes the supplier has had to pay to his or her own suppliers (ss. 141.01 and 169(1) ETA).  The ultimate recipient bears the full burden of the tax (R. Brakel & Associates Ltd., Value‑Added Taxation in Canada:  GST, HST, and QST (2nd ed. 2003), at pp. 2‑3).  This Court has confirmed this as a valid exercise of the Parliament of Canada’s taxing power (Reference re Goods and Services Tax, [1992] 2 S.C.R. 445).
[10] Mise en œuvre en 1990 par une loi modifiant la LTA (L.C. 1990, ch. 45), la TPS a remplacé l’ancienne taxe fédérale sur les ventes des fabricants. La TPS peut être considérée comme une taxe sur la valeur ajoutée. Elle est prélevée à toutes les étapes de la fabrication et de la mise en marché des produits et des services et est exigible de l’acquéreur, qui est considéré comme le débiteur de l’obligation fiscale à l’égard de l’État (art. 165 LTA). Cependant, le fournisseur demeure responsable de la perception et de la remise de la taxe (par. 221(1) LTA). Il est réputé détenir les montants perçus en fiducie pour Sa Majesté (par. 222(1) et (3) LTA). Il doit produire des déclarations et faire des remises périodiques. Par ailleurs, la loi établit, à chaque étape de la commercialisation ou de la fourniture du produit, un système de crédits pour intrants, correspondant aux taxes que chaque fournisseur a dû verser à ses propres fournisseurs (art. 141.01 et par. 169(1) LTA). Le dernier acquéreur supporte le poids entier de la taxe (R. Brakel & Associates Ltd., Value-Added Taxation in Canada : GST, HST, and QST (2e éd. 2003), p. 2-3). Notre Cour a confirmé la validité de cette forme d’exercice du pouvoir de taxation du Parlement du Canada (Renvoi relatif à la taxe sur les produits et services, [1992] 2 R.C.S. 445).