however which – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      185 Results   100 Domains
  26 Hits csc.lexum.org  
Whether the trial judge, if the trial had continued, would have found the case proved in the face of the uncertainties caused by the date discrepancy may be doubtful. This is a question, however, which is not before this Court. There was, as I have said, evidence before the trial judge which it was his duty to weigh before reaching a conclusion. It was error on his part to dismiss the charge upon the ground that he did. The majority of the Court of Appeal was right in directing a new trial and I would dismiss the appeal.
On ne peut savoir si le juge du procès, dans l’éventualité où le procès se serait poursuivi, aurait jugé l’accusation bien fondée malgré l’incertitude créée par la divergence de date. Cette Cour n’a cependant pas à se prononcer sur ce point en l’espèce. Comme je l’ai dit, une preuve a été soumise au juge du procès et il avait l’obligation de l’évaluer avant d’en arriver à une conclusion. Son rejet de l’accusation fondé sur le motif qu’il a invoqué constitue une erreur. La majorité de la Cour d’appel a eu raison d’ordonner un nouveau procès et je suis d’avis de rejeter le pourvoi.
  www.acpfilms.eu  
Every project has its own characteristics, however, which is why this basic information is matched with the possibility to obtain personalised advice, in English or in French, from the author of the guide, a lawyer specialised in international cinema and audiovisual law. The "personalised legal assistance" tab may be used to contact the legal expert through a secure link that guarantees the confidentiality of a legal consultation.
Chaque projet ayant ses caractéristiques propres, cette information de base est complétée par la possibilité d'obtenir, en français ou en anglais, des avis et conseils personnalisés de la part de l’auteur du guide qui est avocat spécialiste du droit du cinéma et de l'audiovisuel au plan international. L’onglet « assistance juridique personnalisée » permet d’entrer en contact avec lui au moyen d’un lien sécurisé qui garantit la confidentialité qui s’attache aux services d’un avocat.
  posteo.de  
“the problem is currently located in the architecture. There is therefore no easy fix. Mozilla knows this, but also has to keep a difficult balance between radical changes and ones that are prudent but are often decisions that are slow to take effect. Things are going in the right direction, however, which is definitely something positive for more complex software.”
Dans leur vie quotidienne, nos clients utilisent différents appareils, navigateurs et extensions dans leurs environnements locaux. La sécurité de la communication de nos clients est très important pour nous. Pour cette raison, nous faisons régulièrement examiner des composants standard externes à la recherche de failles. Nous travaillons, entre autres, avec les experts de sécurité informatique de Cure53 qui ont trouvé la faille dans Mailvelope sous Firefox.
  2 Hits www.tcce-citt.gc.ca  
The contract was awarded on an "as and when requested basis" and, therefore, the Tribunal, in making its original determination as to remedy, considered that it was quite possible that no work had as yet been commissioned and that termination would not be a difficult recommendation to implement. As well, the Tribunal did not envisage a significant delay between its recommended cancelling of the contract to Seprotech and re-evaluating the other two bids. Following the judicial review, new evidence is before the Tribunal. Seprotech has, in fact, commenced work on the contract. This, in and of itself, may well have made no difference to the Tribunal's remedy. Other factors, however, which have also come to light in the process of the judicial review, lead the Tribunal to change its recommended remedy.
Le contrat a été accordé sur une base « au fur et à mesure des besoins » et le Tribunal, en rendant sa décision initiale sur la mesure corrective, a donc estimé qu'il était tout à fait possible qu'aucun travail n'avait encore été confié et que la résiliation ne serait pas une recommandation difficile à mettre en _uvre. De même, le Tribunal n'a pas envisagé qu'il y aurait un retard important entre la résiliation recommandée du contrat passé avec Seprotech et une nouvelle évaluation des deux autres soumissions. Après le contrôle judiciaire, le Tribunal dispose de nouveaux éléments de preuve. Seprotech a effectivement commencé à effectuer du travail dans le cadre dudit contrat. Cela, en soi, aurait bien pu ne pas faire de différence sous l'angle de la mesure corrective recommandée par le Tribunal. Toutefois, d'autres facteurs qui sont ressortis dans le cadre du contrôle judiciaire amènent le Tribunal à modifier la mesure corrective recommandée.
  www.m-petfilm.de  
It is thought that Pieter van der Weyden (1437–1514/16) had his apprenticeship at his father’s studio and that he worked as his side as an assistant for several years. Documentation informs us that he continued to live in his parents’ house. All we know of his activity as a painter is that in 1486 he was paid for a votive painting installed in Sainte-Gudule. However, which painting is unknown.
On pense que Pieter van der Weyden (1437-1514/16) accomplit son apprentissage chez son père et qu’il œuvra à ses côtés pendant quelques années en tant que collaborateur. Les archives nous apprennent qu’il continua d’habiter la maison de ses parents. Sur son activité de peintre, on sait seulement qu’il fut payé en 1486 pour un tableau votif qui se trouvait à Sainte-Gudule. Mais ce tableau n’est pas connu.
  www.campinglabergerieplage.com  
The start of moto 1, as at Round 2 on a concrete pad, saw quick starter Medaglia pilot his explosive Royal Distributing Motovan Piller’s Racing presented by Huber Motorsports Honda CRF450R into a blazing holeshot. With the likes of Dillan Epstein, Matt Goerke, Colton Facciotti and Mike Alessi for company, Medaglia was unable to keep his lead position, however, which he quickly saw turn into sixth place.
Le coéquipier de Medaglia, Kyle Chisholm, cohérent comme toujours dans son propre droit, a marqué 6 à 7 résultats pour se gagner en septième lieu. Pour le troisième pilote de l’équipe, Nathan Bless, le jour s’est terminé moins favorablement, quand il a décroché la deuxième moto. Bles avait commencé juste à l’intérieur du top 10 seulement pour rencontrer un problème technique tout en restant au premier tour. L’indigène de Bayfield, en Ontario, a dû se satisfaire du 19e jour de l’année, ce qu’il a gagné grâce à la 12ème place de moto 1.
  www.bricknode.com  
The new lighting technology presents consumers with new challenges, however: Which colour of light creates a pleasant atmosphere? Is it worth the sometimes high initial costs? These questions are discussed in the WWF ‘Light Adviser’ app.
Les nouvelles technologies d’éclairage placent également les consommateurs devant des défis nouveaux: quelle couleur de lumière permet de créer une atmosphère agréable? Les prix d’achat parfois élevés valent-ils le coup? La fiche d’information «Lumière» du WWF répond à ces questions.
  2 Hits www.tcce.gc.ca  
The contract was awarded on an "as and when requested basis" and, therefore, the Tribunal, in making its original determination as to remedy, considered that it was quite possible that no work had as yet been commissioned and that termination would not be a difficult recommendation to implement. As well, the Tribunal did not envisage a significant delay between its recommended cancelling of the contract to Seprotech and re-evaluating the other two bids. Following the judicial review, new evidence is before the Tribunal. Seprotech has, in fact, commenced work on the contract. This, in and of itself, may well have made no difference to the Tribunal's remedy. Other factors, however, which have also come to light in the process of the judicial review, lead the Tribunal to change its recommended remedy.
Le contrat a été accordé sur une base « au fur et à mesure des besoins » et le Tribunal, en rendant sa décision initiale sur la mesure corrective, a donc estimé qu'il était tout à fait possible qu'aucun travail n'avait encore été confié et que la résiliation ne serait pas une recommandation difficile à mettre en _uvre. De même, le Tribunal n'a pas envisagé qu'il y aurait un retard important entre la résiliation recommandée du contrat passé avec Seprotech et une nouvelle évaluation des deux autres soumissions. Après le contrôle judiciaire, le Tribunal dispose de nouveaux éléments de preuve. Seprotech a effectivement commencé à effectuer du travail dans le cadre dudit contrat. Cela, en soi, aurait bien pu ne pas faire de différence sous l'angle de la mesure corrective recommandée par le Tribunal. Toutefois, d'autres facteurs qui sont ressortis dans le cadre du contrôle judiciaire amènent le Tribunal à modifier la mesure corrective recommandée.
  www.agriculture.technomuses.ca  
Fordson Model F serial no. 7228 (CSTM 1972.0320) was built in Dearborn, Michigan, in 1918. It produced 9 horsepower at the drawbar and 18 horsepower off the pulley, weighed 2,976 pounds (1 350 kilograms) and was warranted as a two-plough tractor. It sold for $795; fenders, extension rims and a belt pulley attachment were available at additional cost. Its design was much more integrated than its larger predecessors. The frame incorporated the engine oil pan and the rear axle housing, and the engine was protected by a sheet metal hood. Like its automotive relatives, the tractor was started by means of a crank that extended below the radiator, and steering was similar to that of any car. It was equipped with three forward and one reverse gear and had a top speed of 6-¾ miles per hour (10.9 km/h). The Fordson burned either kerosene or gasoline fed into a fuel vaporizer heated by the engine manifold. The vaporizer however, which by design required heat to be effective, was notoriously of little help when trying to start a cold engine! Two of the tractor’s greatest faults were posed by the drive train—its proximity to the differential, which became very hot very quickly (a concern for the driver’s seat!), and rear wheels that, if mired, could cause the front end to rise up and flip over backwards.
Le tracteur Fordson modèle F portant le numéro de série 7228 (MSTC 1972.0320) a été construit à Dearborn (Michigan) en 1918. Il développait une puissance à la barre de 9 ch et une puissance à la courroie de 18 ch, pesait 2 976 livres (1 350 kg) et pouvait tirer une charrue à deux socs. Il se vendait 795 $ et, moyennant supplément, pouvait être muni de garde-boue, de jantes et d’une poulie. Il était de conception beaucoup mieux intégrée que ses encombrants prédécesseurs. Le châssis englobait le carter d’huile et le carter de pont arrière, et le moteur était recouvert d’un capot en tôle. Comme les voitures du temps, le tracteur Fordson était mis en marche à l’aide d’une manivelle qui s’allongeait sous le radiateur et avait une direction semblable à celle de n’importe quelle automobile. Il avait trois vitesses de marche avant et une vitesse de marche arrière et pouvait rouler à la vitesse maximale de 6 ¾ milles à l’heure (10,9 km/h). L’alimentation se faisait avec du kérosène ou de l’essence qui tombait dans un vaporisateur chauffé par le collecteur du moteur. Mais ce vaporisateur, qui exigeait par conception une chaleur efficace, n’était d’aucune utilité lorsqu’on tentait de mettre en marche un moteur froid ! Deux des plus grands défauts de ce tracteur étaient liés au mécanisme de transmission : la situation de celui-ci à proximité du différentiel, qui devenait très vite très chaud (gros inconvénient pour le siège du conducteur), et les roues arrières, qui pouvaient entraîner le soulèvement du tracteur à l’avant et le faire basculer à l’arrière si elles s’embourbaient.
  agritrade.cta.int  
ICTSD reports in Bridges Weekly Trade News Digest that a new proposal listing goods for special treatment was submitted in mid-December by the ACP, EU and Latin American countries in a letter to the chair of the agriculture negotiations. The agreement on a list of preference-erosion products which would be subject to ‘gentler and slower tariff cuts’ (phased in over 10 years rather than five) has been described as marking the ‘start of a new era in the relationship between Latin American exporters of tropical products, and the ACP countries’. According to ICTSD reports, products that meet two criteria, namely that ‘they are “sensitive” and they accounted for more than 10% of domestic consumption on a given tariff line between 2003 and 2005, would qualify for preference-erosion treatment. Quotas for such products would be expanded in equal annual instalments over a period of seven years.’ However, which specific products are to be subject to such treatment and how they are to be designated is still unclear. There is also no agreement on which countries should be designated ‘preference-granting country members’ and hence be eligible to make use of such provisions.
L’ICTSD signale dans Bridges Weekly Trade News Digest qu’une nouvelle liste de biens pouvant bénéficier d’un traitement spécial a été soumise à la mi-décembre par les ACP, l’UE et l’Amérique latine dans une lettre au président des négociations sur l’agriculture. L’accord sur cette liste des produits, qui seraient soumis à « des abaissements tarifaires plus modérés et graduels » (sur une période de 10 ans plutôt que sur cinq ans) a été décrit comme « le début d’une nouvelle ère dans les relations entre les exportateurs latino-américains de produits tropicaux et les pays ACP ». D’après les rapports ICTSD, « les produits qui sont ‘sensibles’ et qui comptent pour plus de 10% de la consommation intérieure sur une ligne tarifaire donnée entre 2003 et 2005 répondent aux deux critères devant être remplis pour pouvoir prétendre à un traitement au titre de l’érosion des préférences. Les quotas pour ces produits devraient être augmentés par tranches annuelles égales sur une période de sept ans. Toutefois, nul ne sait encore précisément quels produits spécifiques seront soumis à un tel traitement et comment ceux-ci vont être désignés. Il n’y a également encore aucun accord sur les pays qui devraient être désignés en tant que « membres accordant des préférences » et donc être éligibles à faire usage de ces dispositions.
  www.thpatch.net  
Entire convoys of people set out to bring food such as flour, butter, salami and cheese as well as shoes, bicycle tyres, silk and donkeys over the border. By far the most commonly smuggled item was rice, however, which is why people living in the border region still refer to those years as the epoca del riso (the age of rice). Astonishing amounts of rice were seized on the southern border: 115 tonnes were confiscated in the last year of the war alone! The same period saw 9,154 smugglers caught, although the actual rate of illegal goods trafficking is likely to have been as many as five times as high. The Ticino customs district annual reports spoke of a «veritable smuggler invasion».
Des colonnes entières se forment pour acheminer de la farine, du beurre, du salami, du fromage, mais aussi des chaussures, des pneus de vélo, du savon et même des ânes de l’autre côté de la frontière. Mais la denrée de contrebande de loin la plus répandue est le riz, ce qui explique que dans la région, l’on appelle aujourd’hui encore cet épisode l’« epoca del riso ». L’on confisque des montagnes de riz énormes à la frontière sud de la Suisse: 115 tonnes par exemple rien que pour la dernière année de guerre! Au cours de la même période, 9154 contrebandiers sont appréhendés. On estime cependant que les quantités saisies ne représentent que le cinquième des marchandises introduites illégalement dans notre pays. Les rapports annuels de la direction tessinoise des douanes font état d’une « vraie invasion de contrebandiers ».
  www.agr.ca  
The N-terminal domains of E. canadensis 1St 1.3 resemble that of y-type subunits, while their C-terminal domains are more similar to x-type subunits. The deletion of 85 bp fragment has been observed in promoter region of 1St 1.3, however which has not interrupted the expression of this gene.
Les sous‑unités de gluténine (SG) de haut poids moléculaire (HPM) jouent un rôle important dans la détermination de la qualité d’utilisation finale du blé et des autres céréales. Dans la présente étude, nous signalons l’isolement et la caractérisation de la région promotrice et du cadre de lecture ouvert d’un nouvel allèle 1St1.3 codant pour une SG de HPM provenant d’une espèce de Triticées pérenne, Elymus canadensis. Nous avons déterminé que la séquence d’acides aminés (AA) de la protéine 1St1.3 de E. canadensis comptait 434 AA. La structure primaire de cette protéine comprend un peptide signal à domaine N‑terminal conservé, un domaine répétitif central et un domaine C‑terminal. La protéine 1St1.3 de E. canadensis possède plusieurs caractéristiques distinctes de celles des SG de HPM du blé. Les domaines N‑terminaux de la protéine 1St1.3 de E. canadensis ressemblent à ceux des sous‑unités de type y, alors que les domaines C‑terminaux ressemblent davantage à ceux des sous‑unités de type x. La délétion d’un fragment de 85 pb a été observée dans la région promotrice du gène 1St1.3, mais elle n’a pas interrompu l’expression de ce gène. Nos résultats indiquent que la protéine 1St1.3 est une nouvelle variante de SG de HPM qui sera utile pour nous aider à comprendre la différentiation structurale et la parenté évolutive des SG de HPM chez les espèces de Triticées.
  www.epo.org  
In T 243/91 it was stated that a functional feature was allowable if that feature provided a clear instruction to a skilled person to reduce it to practice without undue burden. In T 893/90 the feature "being present in amounts and proportions just sufficient to arrest bleeding" was held to be a functional feature which defined a technical result which also constituted a testable criterion to be satisfied by the claimed pharmaceutical composition. Because such testing involved only routine trials, the adopted functional language was allowable. The introduction of a reference to specific amounts and/or proportions of the components would limit the claim and was not necessary. The situation in T 893/90 was distinguished from the one before the board in T 181/96. Although in the former case the testing might appear prima facie bothersome, it was nothing out of the ordinary for the field of medicine, involving only routine trials. In the case in suit, however, which concerned an apparatus for hydrostatically testing a sealing element of a threaded connection between two connected sections of pipe, there was no general type of pipe connections with generally well-defined ranges of dimensions which were thus generally available for verification of the functional features as such.
Dans la décision T 243/91, la chambre a considéré qu'une caractéristique fonctionnelle peut être admise s'il est indiqué clairement par là à l'homme du métier comment il peut la mettre en œuvre au prix d'un effort raisonnable de réflexion. Dans la décision T 893/90, la chambre a jugé que la caractéristique "présent dans des quantités et des proportions juste suffisantes pour arrêter le saignement" constituait une caractéristique fonctionnelle définissant un résultat technique lequel pouvait servir de critère pour contrôler si la composition pharmaceutique revendiquée remplissait les conditions voulues. Ledit contrôle ne nécessitant que des essais de routine, la terminologie fonctionnelle qui avait été utilisée par le demandeur pouvait être autorisée. Il n'était pas nécessaire d'introduire une référence à certaines quantités et/ou proportions des composants, ce qui aurait limité la revendication. En revanche, dans la décision T 181/96, la chambre a fait une distinction entre les circonstances de l'espèce et celles de l'affaire T 893/90. Bien que dans cette affaire le contrôle semblât laborieux au premier abord, il ne sortait pas du cadre normal de la médecine, ne nécessitant que des essais de routine. Par contre, dans l'affaire en question qui concernait un appareil de contrôle hydrostatique d'un corps d'étanchéité d'un raccord fileté entre deux tronçons de tube raccordés, il n'existait pas de modèle universel de raccords de tube ayant des gammes de dimensions généralement bien définies et donc habituellement utilisables pour vérifier les caractéristiques fonctionnelles en tant que telles.
  www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
The N-terminal domains of E. canadensis 1St 1.3 resemble that of y-type subunits, while their C-terminal domains are more similar to x-type subunits. The deletion of 85 bp fragment has been observed in promoter region of 1St 1.3, however which has not interrupted the expression of this gene.
Les sous‑unités de gluténine (SG) de haut poids moléculaire (HPM) jouent un rôle important dans la détermination de la qualité d’utilisation finale du blé et des autres céréales. Dans la présente étude, nous signalons l’isolement et la caractérisation de la région promotrice et du cadre de lecture ouvert d’un nouvel allèle 1St1.3 codant pour une SG de HPM provenant d’une espèce de Triticées pérenne, Elymus canadensis. Nous avons déterminé que la séquence d’acides aminés (AA) de la protéine 1St1.3 de E. canadensis comptait 434 AA. La structure primaire de cette protéine comprend un peptide signal à domaine N‑terminal conservé, un domaine répétitif central et un domaine C‑terminal. La protéine 1St1.3 de E. canadensis possède plusieurs caractéristiques distinctes de celles des SG de HPM du blé. Les domaines N‑terminaux de la protéine 1St1.3 de E. canadensis ressemblent à ceux des sous‑unités de type y, alors que les domaines C‑terminaux ressemblent davantage à ceux des sous‑unités de type x. La délétion d’un fragment de 85 pb a été observée dans la région promotrice du gène 1St1.3, mais elle n’a pas interrompu l’expression de ce gène. Nos résultats indiquent que la protéine 1St1.3 est une nouvelle variante de SG de HPM qui sera utile pour nous aider à comprendre la différentiation structurale et la parenté évolutive des SG de HPM chez les espèces de Triticées.
  actu.epfl.ch  
But Aelios’ selling point is of course how it shows the weather. As soon as a city is selected, symbols appear around the dial: in a single glance, you can see the local forecast for the entire day. A small tap on the dial and it displays forecasts for the upcoming week. The forecasts come from a service at the world-reputed Norwegian Meteorological Institute (www.yr.no). “Our application is set up to get input from several sources, howeverwhich will soon be implemented in the US,” says Aminian.
Mais le point fort d’Aelios réside bien sûr dans sa façon de présenter la météo. Sitôt qu’une ville est sélectionnée, les symboles s’inscrivent tout autour du cadran: d’un seul coup d’œil, on embrasse les prévisions locales pour la journée entière. Un petit mouvement sur le cadran et celui-ci affiche la semaine à venir. Les prévisions s’appuient sur un service de référence mondiale, celui de l’institut météorologique norvégien (www.yr.no). «Notre application est toutefois prévue pour s’alimenter à plusieurs sources – ce sera bientôt le cas notamment pour les Etats-Unis», précise Mehdi Aminian.
  www.cancer.ca  
Although the use of PCBs and organochlorine pesticides has been banned in Canada for decades, the chemicals are still used in many other parts of the world. In Canada today, PCBs are only allowed to be used as insulating fluid in existing electrical equipment. These kinds of contaminants have a very long half life, however, which means they may take decades or more to degrade, Dr Spinelli explains.
Bien que l’utilisation des BPC et des pesticides organochlorés soit interdit au Canada depuis des décennies, ces produits chimiques sont encore en usage dans bien d’autres parties du monde. À l’heure actuelle au Canada, seuls les BPC servant de liquide isolant dans l’équipement électrique existant sont permis. Ce genre de contaminant possède une très longue demi-vie, cependant, ce qui signifie qu’ils pourraient mettre des dizaines d’années ou même plus à se dégrader, explique le Dr Spinelli.
  www5.agr.gc.ca  
The N-terminal domains of E. canadensis 1St 1.3 resemble that of y-type subunits, while their C-terminal domains are more similar to x-type subunits. The deletion of 85 bp fragment has been observed in promoter region of 1St 1.3, however which has not interrupted the expression of this gene.
Les sous‑unités de gluténine (SG) de haut poids moléculaire (HPM) jouent un rôle important dans la détermination de la qualité d’utilisation finale du blé et des autres céréales. Dans la présente étude, nous signalons l’isolement et la caractérisation de la région promotrice et du cadre de lecture ouvert d’un nouvel allèle 1St1.3 codant pour une SG de HPM provenant d’une espèce de Triticées pérenne, Elymus canadensis. Nous avons déterminé que la séquence d’acides aminés (AA) de la protéine 1St1.3 de E. canadensis comptait 434 AA. La structure primaire de cette protéine comprend un peptide signal à domaine N‑terminal conservé, un domaine répétitif central et un domaine C‑terminal. La protéine 1St1.3 de E. canadensis possède plusieurs caractéristiques distinctes de celles des SG de HPM du blé. Les domaines N‑terminaux de la protéine 1St1.3 de E. canadensis ressemblent à ceux des sous‑unités de type y, alors que les domaines C‑terminaux ressemblent davantage à ceux des sous‑unités de type x. La délétion d’un fragment de 85 pb a été observée dans la région promotrice du gène 1St1.3, mais elle n’a pas interrompu l’expression de ce gène. Nos résultats indiquent que la protéine 1St1.3 est une nouvelle variante de SG de HPM qui sera utile pour nous aider à comprendre la différentiation structurale et la parenté évolutive des SG de HPM chez les espèces de Triticées.
  www.sitesakamoto.com  
-Allow me wrong yakuambae- I said goodbye- I pray that evil will not touch you. I knew that all he had heard from his mouth was, likely, as honest and sane he had heard in a while. As I said Aristotle: "Why is it that men so often suffer exceptional melancholy?”. I was glad also to reject the medication, without knowing why, since by that time I had never raised about mental illness more than the terror that gives the solitude of the mind. Today I know, however, which is generally dismissed as pathological everything that does not agree with the social and cultural norms, and Kenya, where mental health is taboo, tend to medicate at the first sign of opposition to the. The man was dying just lucidly, not have any type of psychopathology. But laugh at the death of oneself is ugly, terrifies the living.
-Permettez-moi mal yakuambae- J'ai dit au revoir- Je prie pour que le mal ne vous touchera pas. Je savais que tout ce qu'il avait entendu de sa bouche était, probable, aussi honnête et sain d'esprit qu'il avait entendu de temps en temps. Comme je le disais Aristote: "Pourquoi est-ce que les hommes souffrent si souvent mélancolique exceptionnel?". J'étais heureux aussi de rejeter le médicament, sans savoir pourquoi, car à cette époque je n'avais jamais soulevées au sujet de la maladie mentale plus que la terreur qui donne la solitude de l'esprit. Aujourd'hui, je sais, cependant, qui est généralement rejeté comme tout pathologique qui ne sont pas d'accord avec les normes sociales et culturelles, et le Kenya, où la santé mentale est un sujet tabou, ont tendance à soigner au premier signe d'opposition à l'. L'homme était en train de mourir juste lucidement, pas n'importe quel type de psychopathologie. Mais rire de la mort de soi-même est laid, terrifie la vie.
  26 Hits scc.lexum.org  
Whether the trial judge, if the trial had continued, would have found the case proved in the face of the uncertainties caused by the date discrepancy may be doubtful. This is a question, however, which is not before this Court. There was, as I have said, evidence before the trial judge which it was his duty to weigh before reaching a conclusion. It was error on his part to dismiss the charge upon the ground that he did. The majority of the Court of Appeal was right in directing a new trial and I would dismiss the appeal.
On ne peut savoir si le juge du procès, dans l’éventualité où le procès se serait poursuivi, aurait jugé l’accusation bien fondée malgré l’incertitude créée par la divergence de date. Cette Cour n’a cependant pas à se prononcer sur ce point en l’espèce. Comme je l’ai dit, une preuve a été soumise au juge du procès et il avait l’obligation de l’évaluer avant d’en arriver à une conclusion. Son rejet de l’accusation fondé sur le motif qu’il a invoqué constitue une erreur. La majorité de la Cour d’appel a eu raison d’ordonner un nouveau procès et je suis d’avis de rejeter le pourvoi.
  www.vef.unizg.hr  
there are flat-rate averages of hundreds of projects and several millions m² blasted surfaces, however, which can differ greatly in individual projects!
il s'agit là de moyenne de plusieurs centaines de projets et m² qui peuvent toutefois beaucoup varier d'un projet à l'autre
  www.suomi90finland.fi  
The conversion of starches to sugars in the brewing boilers proceeds in the traditional manner. The boiling process lasts for an especially long time however, which has two effects:
Le processus de saccharification dans les chaudières à cuire et à houblonner se déroule de la manière traditionnelle. Toutefois, le processus d’ébullition est maintenu pendant une longue période, avec pour conséquence deux effets :
  artelectronicmedia.com  
The conversion of starches to sugars in the brewing boilers proceeds in the traditional manner. The boiling process lasts for an especially long time however, which has two effects:
Le processus de saccharification dans les chaudières à cuire et à houblonner se déroule de la manière traditionnelle. Toutefois, le processus d’ébullition est maintenu pendant une longue période, avec pour conséquence deux effets :
  www.pornqualitybbw.com  
Whenever Afrikaners, whose religious thought is based on the idea of a chosen people, or all those rejected because of the racist doctrine are concerned, that huge and wealthy country means the Promised Land. A land however which has long been vowed to intolerance and violence.
Chaque matin, des milliers d’habitants des townships empruntent le Metrorail vers Johannesburg. Les wagons se transforment en lieux de culte improvisés, dans lesquels des évangélistes chrétiens charismatiques prêchent en utilisant la bible, tandis que les traditionalistes dénoncent la force...
  www.biovision.ch  
It's no longer news; climate change is happening and unstoppable. Despite this, we can still prevent its worst effects if we significantly reduce our emissions. However, which sectors produce the most emissions? Very few people know that food accounts for 19% of all greenhouse gas emissions.
Rien de nouveau: le changement climatique est en marche et inarrêtable. Pourtant, les pires effets peuvent encore être évités si nous parvenons à minimiser fortement nos émissions. Mais quels sont les principaux "fauteurs" d'émissions? Peu de gens le savent: notre alimentation est responsable de 19% des émissions globales de gaz à effet de serre.
  www.eu2006.at  
Austria’s export industry has increasingly prospered over the last few years, as the positive trade balances show. The turning point came in 2002 when, for the first time in the Second Republic, domestic exports exceeded imports. Austria’s export industry still has potential for further development in overseas markets, however, which hitherto account for only about 15% of total exports.
Avec une tendance à la hausse, les exportations autrichiennes prospèrent depuis plusieurs années, ainsi qu’en témoignent les balances commerciales remarquablement positives. Un virage s’est opéré en 2002, où pour la première au cours de la Seconde République les exportations nationales ont été supérieures aux importations. Il est néanmoins encore possible d’intensifier les exportations autrichiennes vers les marchés d’outre-mer. Jusqu’à présent, seuls 15 % du total des exportations étaient dirigés vers ces pays.
  2 Hits www.africaneconomicoutlook.org  
Emerging partners, as defined in this report, are not members of the DAC. The exception is Korea which changed status when it joined the DAC in 2010. This chapter looks at the whole of the last decade however, which is why Korea is nonetheless analysed and included as an emerging partner. Korea’s graduation from emerging to established development partner is symptomatic of the rapid pace of change in the landscape of Africa’s partners.
Les partenaires émergents, tels qu’ils sont définis dans ce rapport, ne sont pas membres du CAD, à l’exception de la Corée, qui a changé de statut en rejoignant le comité en 2010. Toutefois, ce chapitre examine toute la décennie écoulée, c’est pourquoi la Corée est considérée comme un partenaire émergent. L’ascension de ce pays du statut de partenaires émergent du développement à celui de partenaire établi est symptomatique de la rapidité d’évolution du paysage des partenaires de l’Afrique.
  www.crs-csex.forces.gc.ca  
While UK safety information identified chromates in the system as known carcinogens, additional testing was performed at the dockyard lab of Defence Research and Development Canada - Atlantic. The tests indicated that no chromate is actually present in this system in Victoria Class Submarines.  Other toxic ingredients were identified on product Material Safety Data Sheets, but these products are present during application, and not after the epoxy products are cured. The burning of the epoxies will release phenol, however, which is the likely cause of the strong smelling smoke noted during the welding procedures.
Si le document britannique sur la sécurité considère les chromates présents dans le système comme cancérogènes, d’autres tests ont été menés au Laboratoire du chantier naval (Atlantique) de R et D pour la défense Canada – Atlantique, qui n’ont montré aucune présence de chromate dans le système d’adhésif des sous-marins de la classe Victoria. D’autres ingrédients toxiques étaient mentionnés sur les fiches signalétiques, mais ces produits sont plutôt présents pendant l’application, et non après que les produits époxydiques sont traités. Le brûlage d’époxydiques entraînera cependant des émissions de phénol, probablement à l’origine des fortes odeurs de fumée qu’on a noté durant les processus de soudage.
  www.conventions.coe.int  
239. Owing to the multilateral character of this Convention, a co ordinating body is necessary to supervise its implementation. In a bilateral context, it may be fairly easy to follow up the application and the interpretation of a convention on mutual assistance. A multilateral convention, however, which may be concluded between a number of states, requires a monitoring body which could transmit information among the Parties (see, inter alia, paragraph 4 of this article), and encourage the production of uniform solutions to problems in the application and interpretation of the provisions of the Convention.
239. En raison du caractère multilatéral de la Convention, il est nécessaire que son application soit supervisée par un organisme de coordination. Le suivi de l'application et l'interprétation d'une convention d'assistance mutuelle peuvent être assez faciles à assurer dans un contexte bilatéral. En revanche une convention multilatérale, qui peut être conclue entre un grand nombre d'États, requiert l'existence d'un organe de supervision susceptible de remplir un rôle d'information des États contractants (voir notamment le paragraphe 4 du présent article) et de promouvoir l'adoption de solutions uniformes aux problèmes posés par l'application et l'interprétation des dispositions de la Convention. Il pourrait aussi servir de forum pour l'examen de méthodes et procédures nouvelles à appliquer dans le domaine couvert par la Convention.
  2 Hits www.international.gc.ca  
Rotationality has a significant impact on electronic records management. In the majority of situations reviewed, outgoing officers did not provide the incoming officer with a copy of the electronic records they had been maintaining. There were a few exceptions, however, which allowed new officers access to electronic records on diskettes or CD ROMs. Where I:\ drives or Public Folders are in use to maintain divisional records memory, the impact of rotating staff on corporate memory appeared to be reduced.
La permutation a des effets importants sur la gestion des documents électroniques. Dans la majorité des cas examinés, les agents qui partent ne remettent pas au nouvel agent une copie des documents électroniques qu'ils ont tenus. Mais nous avons constaté quelques exceptions, où les nouveaux agents pouvaient accéder aux documents électroniques sur disquette ou CD-ROM. Lorsqu'on utilise le lecteur I:\ ou les dossiers publics pour tenir les documents des directions, l'effet de la permutation du personnel sur la mémoire institutionnelle semble être plus limité.
  4 Hits parl.gc.ca  
On the issue of the spouse, however, which you mentioned, you didn't ask a question, but it prompted a notion in my mind. We had decided—and it is a special reading of the code, and you may feel differently—that when we get information about spouses or partners or whatever, we are not going to treat that in the same way as we treat the members' information. We will use the information from the spouse not to list anything publicly at all, no matter what it is, but simply to advise the member whether any conflict of interest issue has arisen. So nothing from the spouse or partner file appears in the public summary or anything of that sort. Now, I suppose the code could be read to demand it, but we decided that wouldn't be really quite right.
Lorsque vous avez parlé du conjoint, vous n'avez posé aucune question, mais cela m'a fait penser à quelque chose. Nous avons une interprétation particulière du Code et vous serez peut-être d'un avis contraire, mais nous avons décidé de traiter différemment les renseignements portant sur les conjoints, les partenaires ou un autre tiers et ceux au sujet des députés. Quels qu'ils soient, les renseignements transmis par le conjoint ne nous serviront pas à établir des listes destinées au public, mais simplement à conseiller le député sur l'éventualité d'un conflit d'intérêt. Par conséquent, aucun renseignement fourni par le conjoint ou un partenaire ne figurera dans le sommaire destiné au public ou tout autre document de cette nature. Certes, je suppose que le Code pourra être interprété comme contenant une telle exigence, mais nous avons décidé que cela ne serait pas vraiment pertinent.
1 2 3 4 Arrow