html language – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      27 Results   22 Domains
  www.sugino.com  
is generally used in HTMl language. A markup tag indicates to us that something needs to be carried out. It defines the
principalement utilisée dans le langage HTML, une balise nous informe que quelque chose doit être effectué. Elle définit le
  www.mba-multimedia.com  
Tim Berners-Lee develops the HTTP protocol and the HTML language which allows browsing with the help of hypertext links.
Le premier service de consultation de messagerie électronique via le web vient de naître et s'appelle Hotmail.
  www.equaltimes.org  
That day, the students, arranged in a circle with laptops in hand, try to understand how to translate a tennis match into HTML language.
Ce jour-là, les étudiants, disposés en cercle, un ordinateur portable dans chaque main, tentent de comprendre comment traduire un match de tennis en langage HTML.
  oami.europa.eu  
http://oami.europa.eu/FRP/RequestManager?transition=start&source=Log-in.html&language=en&application=FRP
4.8. M'est-il possible de déposer une demande maintenant et de désigner un
  www.td.com  
HTML Language and JAVA Script
Langage HTML et JAVA Script
  2 Hits elonmerkki.net  
Module 8: Web design – the basics of HTML language – Quiz
Notions Élémentaires sur les Technologies de l’Information et la Communication, manuel
  www.gnb.ca  
BAnQ (SQLA): Service québécois du livre adapté (SQLA) provides people with print disabilities with access to French resources. Audiobooks on tape and CD, braille books, music and multiple media works are available through SQLA. Details on the registration requirements and more information on SQLA are available from the SQLA website: http://www.banq.qc.ca/sqla/index.html?language_id=1 or by calling 1-877-289-3819.
BAnQ (SQLA): Le Service québécois du livre adapté (SQLA) offre aux usagers incapables de lire les imprimés l'accès à des ressources en français. Le SQLA peut fournir des livres sonores sur cassette ou DC, des livres en braille, de la musique et des ouvrages multisupports.Vous trouverez des renseignements détaillés sur les exigences relatives à l'inscription au service sur le site Web du SQLA : http://www.banq.qc.ca/sqla/index.html?language_id=3 ou en composant le numéro sans frais 1-877-289-3819.
  www.sss.fukushima-u.ac.jp  
The Bilbao Web Summit, counted on with the support Bilbao City Hall, and it represented the most important Summit in Europe on the internet and new technologies, and it gathered the most important experts in the field, among them Sir Tim Berners-Lee, considered as the father of the Web and creator of the HTML language and the HTTP protocol, and Chris Shipley, known as the most influent woman of the Silicon Valley.
Le Bilbao Web Summit, a compté avec l´appui de la Mairie de Bilbao, et a représenté le sommet plus important de l´Europe sur l´Internet et les nouvelles technologies, et a réuni aux plus grands experts mondiaux dans c´est thématique, entre eux Sir Tim Berners-Lee, considéré le père du Web et le créateur du langage HTML et du protocole HTTP, et Chris Shipley, reconnue comme la femme la plus influente du Silicon Valley. Avec eux, les principaux experts de l´Internet, chefs d´entreprise et professionnels de différents secteurs d´affaire, ont analysé le présent du Réseau et ont défini les grandes lignes d´activité qui permettront de concevoir la prochaine génération d´Internet.
  www.ferrari.com  
FFerrari S.p.A. informs that is strictly forbidden any use of all the distinctive signs of Ferrari S.p.A., as metatags or rather each html language command which, even if not implying the displaying or the formatting of a certain command, provides in any case instructions to electronic agents or to search engines in order to reach - in an easier way - a website different from one of Ferrari S.p.A.
Il est expressément interdit de créer des liens spécifiques permettant de renvoyer l’utilisateur à une page interne sans passer par la Page d'accueil (« lien profond »), ainsi que les liens de saisie automatique (“inline linking”) qui permettent à l'utilisateur de visualiser automatiquement les images du Site dans un espace spécifique.
  www.fundovino.com  
Issuer: Means MANGOPAY SA, an issuer of Electronic Money licensed in Luxembourg by the Financial Sector Supervisory Commission under reference n°3812 and entitled to conduct business in the host country indicated in the Special Conditions. The Issuer is on the list of electronic money institutions available at http://supervisedentities.cssf.lu/index.html?language=fr#Home.
« Conditions Tarifaires » : Désigne le document comprenant l'ensemble des frais versés pour l'acquisition, l'utilisation et la gestion de la Monnaie électronique telles que prévues dans les Conditions Particulières d'Utilisation.
  www.astro.com  
YaBBC is a set of tags based on the HTML language. It allows you to add formatting to your messages in the same way as HTML does, but has a simpler syntax and will never break the layout of the pages you are viewing.
Le YaBBC est un jeu d'étiquettes basé sur le langage HTML. Il vous permet d'ajouter du formatage à vos messages comme le HTML le fait, mais il a une syntaxe plus simple et ne détruira jamais la mise en page des pages que vous êtes en train de regarder. La plupart des étiquettes YaBBC peuvent être enveloppés autour du texte, d'abord en surlignant le texte, et ensuite, en cliquant sur le bouton YaBBC du formatage souhaité.
  2 Hits www.ingecom.net  
W3C standards are defined by now 38 specialized working groups, some of which are more active than others. Some are well-known: Web Platform Working Group (for HTML language development), Cascading Style Sheets Working Group, SVG Working Group).
L’élaboration des standards du W3C est effectuée au sein de différents groupes thématiques, plus ou moins actifs, qui sont aujourd’hui au nombre de 38. Dans la liste, on trouve bien sûr le Web Platform Working Group qui s’occupe du développement du langage HTML, le Cascading Style Sheets WG, le SVG WG, mais aussi de nombreux autres moins connus qui traitent de sujets aussi divers que la cryptographie pour les applications web, les protocoles du web social, le paiement en ligne, l’internationalisation, les APIs audio, etc.
  www.quebec511.gouv.qc.ca  
It is also compliant with the requirements of the gouvernement du Québec’s standard on website accessibility (consult the Web accessibility page on the Ministère’s website for more details). Most of the web content is in HTML language or in ASCII (text format).
(WAI). Il répond également aux exigences du Standard sur l’accessibilité d’un site Web, une norme du gouvernement du Québec (consulter la page Accessibilité du site Web du Ministère pour tous les détails). La plupart de l’information contenue dans le site Web est en langage HTML ou en ASCII (format texte). Cependant, il est nécessaire d’avoir recours à un logiciel particulier pour interpréter certains contenus présentés en
  www.cci-icc.gc.ca  
txt, but it would require an Internet browser to render the layout. In fact, the HTML language allows the user to also include references to pictures and to sound recordings, as long as the proper location of these other files is provided.
La sauvegarde d'un tableau présente un peu plus de difficultés. Comme on l'a déjà dit, un fichier .htm n'est rien d'autre qu'un fichier .txt déguisé. Cependant, le langage de programmation HTML permet à l'utilisateur de créer des tableaux en spécifiant la ligne, la colonne et la cellule, ainsi que les caractères gras, la couleur et un bon nombre d'autres éléments du formatage. L'utilisateur pourrait alors enregistrer un tableau en format .txt, mais il faudrait utiliser un navigateur Internet pour en préserver la présentation. En fait, avec le langage HTML, l'utilisateur peut également inclure des références à des images et à des enregistrements sonores, pour autant que l'emplacement de ces autres fichiers soit bien indiqué. Il est probable que, à mesure que le Consortium World Wide Web (W3C) poursuivra son travail d'actualisation des normes applicables aux documents Internet, il exigera la rétrocompatibilité avec les fichiers .htm plus anciens.
  2 Hits knowledge.cta.int  
Scientists with the Nature Conservancy organisation have come up with a new way to count fish on complex coral reefs of the island nation of Palau. Instead of counting the number of fish in the water, the idea is to determine the proportion of the population capable of breeding for each fish species. The scientists trained fishermen on how to measure the length of the fish they catch. They also showed them how to cut open the fish’s stomach and inspect their gonads to determine the sex and if it’s sexually mature or an immature juvenile. This information will tell them if enough fish are breeding to repopulate and sustain the fish populations, and if the fish are growing to their adult size. The data collected over a year clearly show Palau’s fish are in decline and risk of collapse. Because the Palau fishermen were involved in the data collection process, they were able to see and understand first-hand what was happening to their fish. Rehabilitation options include setting a minimum size requirement for harvested fish and closing fishing in some areas until the fish can rebound. http://www.icsf.net/samudra-news-alert/articledetail/51035:fishermen-in-palau-take-on-role-of-scientist-to-save-their-fishery.html?language=EN (International Collective in Support of Fishworkers, 05/11/2013)
Des chercheurs de l’organisation Nature Conservancy ont mis au point une nouvelle méthode pour comptabiliser les poissons qui vivent sur les récifs coralliens complexes du petit Etat insulaire des Palaos. Au lieu de compter le nombre de poissons dans l’eau, l’idée est de déterminer la proportion de la population capable de se reproduire pour chaque espèce de poissons. Les chercheurs ont appris aux pêcheurs à mesurer la longueur des poissons qu’ils pêchent. Ils leur ont également montré comment ouvrir l’estomac d’un poisson pour inspecter ses gonades et ainsi déterminer son sexe, mais aussi savoir s’il a atteint sa maturité sexuelle ou s’il s’agit d’un juvénile immature. Grâce à ces informations, ils sauront si suffisamment de poissons se reproduisent pour repeupler les cours d’eau et pérenniser les populations halieutiques, mais également si les poissons atteignent leur taille adulte. Les données recueillies sur une année mettent en avant le déclin et le risque de disparition des ressources halieutiques des Palaos. Largement impliqués dans le processus de collecte des données, les pêcheurs des Palaos ont pu constater et comprendre ce qui se passait. Parmi les options de réhabilitation, citons la détermination d’une taille minimale de capture des poissons et la fermeture de certaines zones de pêche pour reconstituer les stocks. http://www.icsf.net/samudra-news-alert/articledetail/51035:fishermen-in-palau-take-on-role-of-scientist-to-save-their-fishery.html?language=EN (International Collective in Support of Fishworkers, 05/11/2013)