human language – French Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Dictionary
&nbsp;<a href='https://iate.europa.eu/home'>IATE</a> 3221
human language => langage humain

Keybot      1'511 Results   101 Domains
  www.remax-estate.gr  
Adaptation of the acousmatic piece Le renard et la rose (1995), third piece of a cycle started in 1991 based on the exclusive use of the voice. Especially the onomatopoeia considered only in cases where human language sound corresponds directly to the object, gesture or feeling designated and not its abstract representation.
Adaptation de la pièce acousmatique Le renard et la rose (1995), troisième œuvre d’un cycle entrepris en 1991 basé sur l’utilisation exclusive de la voix. Plus particulièrement de l’onomatopée considérée comme seul cas de figure dans le langage humain où le son correspond directement à l’objet, au geste ou au sentiment désigné et non pas à sa représentation abstraite.
  www.recettemunicipale.gov.tn  
Analysis of the complexities of human language within the smallest possible space: rationally positioned on an empty stage, two interpreters in a cabin translate assertions regarding transfer processes from English into German.
Analyse de la complexité du langage dans l'espace le plus restreint possible: positionnées de manière rationnelle sur une scène vide, deux interprètes dans une cabine traduisent des énoncés relatifs au processus de traduction de l'anglais vers l'allemand.
  3 Hits www.innovation.public.lu  
Information Filtering, Semantics, Statistics, Human Language Technologies, Speech Processing/Technology, Information Technology/Informatics, Data Processing/Data Interchange, Middleware, Computer Software, Artificial Intelligence (AI), Information and media, society
Filtrage de l'information, sémantique, statistique, Technologies du langage humain, Traitement de la parole et technologies associées, Technologie de l'information/informatique, Traitement des données/échange de données, Middleware, Logiciels informatiques, Intelligence artificielle (IA), Information et médias
  www.lang-lit.ch  
Language studies (linguistics) conceive of human language as the basis of thinking and cognition, and indeed as a fundamental prerequisite for human existence and culture. Language itself – present and past – is consequently the subject of language studies.
En tant que science du langage, la linguistique considère la langue des humains comme le fondement de la pensée et de la connaissance (Erkennen), ou tout simplement comme la condition fondamentale de l’existence humaine et de la culture. La langue en soi – actuelle ou historique – constitue logiquement l’objet d’étude de la linguistique. Elle englobe toutes les formes de la langue parlée, toutes les formes de la langue écrite ainsi que les langages gestuels. [...]
  www.freepcdownload.net  
General linguistics at UZH aims at understanding and explaining the nature and diversity of human language, relying on typological and field-work based methods. A special focus of research is the diffusion of linguistic features within geographical regions, which results from language contact and multilingualism.
Au centre de la linguistique générale à l'Université de Zurich se trouvent la compréhension et l’explication des diverses formes du langage humain et de ses frontières, notamment par l’application des méthodes typologiques et méthodes de terrain. Un intérêt particulier est également porté à la diffusion des caractéristiques linguistiques au sein des régions géographiques comme conséquence du contact linguistique et du plurilinguisme. Depuis sa fondation en 1976, le séminaire de linguistique générale s’est aussi engagé à documenter des langues menacées du monde entier.
  2 Hits scc.lexum.org  
Mahoney J. held that the programs embodied in the silicon chips were reproductions rather than translations. Hugessen J. agreed that the silicon chips could not be translations, which he defined in the traditional sense as "the turning of something from one human language into another" (p. 691).
La Cour d'appel fédérale, avec des motifs concordants des trois juges, a rejeté à l'unanimité l'appel interjeté par les appelants:  [1988] 1 C.F. 673.  Le juge Mahoney a statué que les programmes incorporés dans les microplaquettes étaient des reproductions plutôt que des traductions.  Le juge Hugessen était aussi d'avis que les microplaquettes électroniques ne pouvaient être des traductions, qu'il a définies selon le sens traditionnel de "transposition dans une langue de quelque chose énoncé dans une autre langue" (p. 691).  Cependant, il a conclu que la Loi sur le droit d'auteur donnait à l'intimée le droit exclusif de confectionner tout moyen de reproduire l'{oe}uvre et que les appelants avaient enfreint ce droit en copiant les microplaquettes électroniques.  Le juge MacGuigan a statué que les microplaquettes électroniques étaient soit des traductions soit des reproductions et que, sous l'une ou l'autre forme, elles étaient protégées en vertu du par. 3(1).
  2 Hits csc.lexum.org  
Mahoney J. held that the programs embodied in the silicon chips were reproductions rather than translations. Hugessen J. agreed that the silicon chips could not be translations, which he defined in the traditional sense as "the turning of something from one human language into another" (p. 691).
La Cour d'appel fédérale, avec des motifs concordants des trois juges, a rejeté à l'unanimité l'appel interjeté par les appelants:  [1988] 1 C.F. 673.  Le juge Mahoney a statué que les programmes incorporés dans les microplaquettes étaient des reproductions plutôt que des traductions.  Le juge Hugessen était aussi d'avis que les microplaquettes électroniques ne pouvaient être des traductions, qu'il a définies selon le sens traditionnel de "transposition dans une langue de quelque chose énoncé dans une autre langue" (p. 691).  Cependant, il a conclu que la Loi sur le droit d'auteur donnait à l'intimée le droit exclusif de confectionner tout moyen de reproduire l'{oe}uvre et que les appelants avaient enfreint ce droit en copiant les microplaquettes électroniques.  Le juge MacGuigan a statué que les microplaquettes électroniques étaient soit des traductions soit des reproductions et que, sous l'une ou l'autre forme, elles étaient protégées en vertu du par. 3(1).
  4 Hits www.dakarnave.com  
Typology of human language is an approach based on a study of recurring types of human practices. The use of military language as a vehicle for first communication. In the…
N'oubliez pas, les samedis et dimanches vous appartiennent. C'est l'Oeil des lecteurs.Il présente les portfolios que vous souhaitez montrer. Vous pouvez nous envoyer une série de 6 à 8 images,…
  sadam.kuressaare.ee  
The company makes integrated tools for revenue assurance and fraud management. Or in human language: WeDo customers have nothing to worry about when they are dealing with financial transactions and security.
Pour Agidens, une entreprise internationale d’ingénierie et d’automatisation, la recherche d’ingénieurs ne s’arrête jamais. Avec des filiales dans six pays et un énorme flux de projets, le recrutement tourne à plein régime dans cette entreprise. Pour satisfaire à la demande constante en nouveaux collaborateurs, Agidens cherche aussi bien en Belgique qu’à l’étranger. Garder une vue d’ensemble et, en même temps, se constituer une réserve de collaborateurs dans ce contexte international ? L’entreprise le fait avec l’aide de CVWarehouse.
  www.croatia-in-the-eu.eu  
The world of art speaks every human language. It knows no boundaries, it has no borders. It connects people on the deepest level. Being a part of that world, I was most happy when given an opportunity to work with artists from other countries.
Le monde de l'art parle toutes les langues. Il n'a pas de limites et ne connaît pas de frontières. Il nous lie au niveau le plus profond. En tant que partie prenante de ce monde, je ne suis jamais aussi heureuse que lorsque j'ai l'occasion de travailler avec des artistes d'autres pays. Je me sens connectée au monde, je donne et je reçois. J'échange, j'apprends, je nourris mon âme. La Croatie compte de nombreux artistes qui devraient figurer sur la carte européenne de l'art. Car, si ces artistes ont besoin de l'Europe, l'Europe a aussi besoin d'eux!
  www.msportspindl.cz  
The institute cover 5 locations: La Bouloie ( Sciences et Technics faculty), Place Saint-Jacques & Haut du Chazal (Medicals & Pharmacologicals Sciences faculty), Montbéliard (Technics & Gestion of the Industry Sciences faculty) and Chifflet (Sciences Human Language& Society Sciences faculty).
Le laboratoire est présent sur 5 sites : campus de La Bouloie (UFR Sciences et Techniques), Place Saint-Jacques et Haut du Chazal (UFR Sciences Médicales et Pharmaceutiques), Montbéliard (UFR Sciences Techniques et Gestion de l’Industrie) et Chifflet (UFR Sciences du Langage de l’Homme et de la Société).
  www.eurospapoolnews.com  
The appearance of this strain takes a dark turn during the last stages of flowering. Dark purplish leaves and dark green nugs carry a sense of mystique, which is difficult to explain in human language.
L’apparence de cette variété prend une tournure sombre durant les dernières étapes de la floraison. Des feuilles foncées et violettes ainsi que des têtes d’un vert foncé transmettent une aura mystique, qui est difficile à exprimer en termes humains. Les niveaux de THC sont d’environ 20-25 %, ce qui est, disons, très puissant. La période de floraison prend environ 9-11 semaines et les rendements représentent aux alentours de 400-500 g/m².
  2 Hits catalog.elra.info  
These institutions and companies belong to sectors like telecommunication, marketing, multilingual business, etc., and deal with Human Language Technologies (HLT), especially with speech, text and terminology.
Ces institutions, organisations et entreprises appartiennent, par exemple, aux secteurs des télécommunications, du marketing, ou des affaires, et ont affaire au domaine de l'ingénierie linguistique (en particulier à la Parole, au Texte et à la Terminologie) à un moment ou à un autre dans leur chaîne de production (au sens large).
  www.nserc-crsng.gc.ca  
Laura-Ann Petitto, University of Toronto: For insightful contributions to our understanding of human language, including bilingualism and sign language, using behavioral and neuroscience techniques;
Laura-Ann Petitto, University of Toronto : Pour ses contributions éclairées à la compréhension du langage humain, notamment le bilinguisme et le langage gestuel, par des techniques comportementales et neuroscientifiques;
  17 Hits www.arianne-inc.com  
Aceyalone - Human Language (Instrumental)
Aceyalone - The Walls & Windows
  3 Hits www.companys.com  
The origin of the human language
Des souris ont gagné 25 % d’espérance de vie
  tupiniers.com  
Unicode (ISO 10646) is a standard which aims to unambiguously represent every character in every human language. Unicode's structure permits 20.1 bits to encode every character. Since most computers don't include 20.1-bit integers, Unicode is usually encoded as 32-bit integers internally and either a series of 16-bit integers (UTF-16) (needing two 16-bit integers only when encoding certain rare characters) or a series of 8-bit bytes (UTF-8).
Représentons par 0,1,x des bits à 0, à 1, ou quelconque. Un octet 0xxxxxxx correspond à l'Unicode 00000000 0xxxxxxx qui indique le même symbole que l'ASCII 0xxxxxxx. Ainsi, ASCII n'est pas modifié par UTF-8, et les gens utilisant uniquement l'ASCII ne remarqueront aucun changement : ni dans le codage, ni dans les tailles de fichiers.
  2 Hits www.expansion.be  
Human Language Technology for Development Conference (HLTD 2011)
Dr Moustafa El-Sayed en Conférence à la BA
  2 Hits www.firenze-oltrarno.net  
Human Language Technology for Development Conference (HLTD 2011)
Dialogue National sur les Amendements Constitutionnels
  3 Hits www.echo.lu  
Whilst there is no current call for project proposals, there are a range ofother opportunities to participate, including a discussion of the role of human language technologies in the developing information society and within the 5th Framework Programme.
Le 4ème appel à soumissionner les propositions de projects du secteur 'Ingénierie Linguistique' a pris fin le 15/4/97. Les informations s'y rattachantsome maintenant disponibles. D'autres renseignements seront publies sous peu. En-dehors des périodes d'appel à soumissionner les propositions de projects, il existe certain autres opportunités pour participer, parmi lesquelles une discussion sur le rôle des technologies du langage humain dans la socièté d'information en developpement et dans le 5ème programme cadre.
  3 Hits transversal.at  
On the other hand there is the human language, which can either try to receive, amplify and vocalise this language by naming things, or else classify, categorise, fix, and identify its components in what Benjamin calls the language of judgement.
C’est pourquoi les formes que revêt la politique sont celles dans lesquelles s’effectue la traduction entre le langage des choses et celui des hommes. Dans le pire des cas, cette relation prend l’allure d’une dictature épistémologique. La catastrophe de Babel se produisit parce que les hommes avaient voulu se rendre maîtres des choses et se fermèrent à leur message. Recommencer à leur prêter l’oreille, ce serait faire le premier pas en direction d’une langue à venir qui ne serait plus enracinée dans l’hypocrite hypothèse de l’unité du genre humain, mais se fonderait dans une communauté matérielle beaucoup plus large. Alors la traduction, loin de réduire au silence le langage des choses, accroîtrait son potentiel de transformation.
  www.muenchen-venezia.info  
Besides additional steps, the fact that chatbots have limited understanding of human language annoyed participants. It even caused some of them to abandon tasks. They feel chatbots do not understand them and do not communicate clearly what information they want.
Le chatbot de Whole Foods a su satisfaire nos participants, mais celui de Tommy Hilfiger les a laissés sur leur faim, si vous me permettez le jeu de mots. Ils n’ont pas eu l’impression de voir tous les produits disponibles avec le chatbot. Ils ne se sentaient pas non plus outillés pour trouver le meilleur produit pour leurs besoins. Selon eux, les options de recherche sont trop limitées avec le chatbot et il est plus facile d’utiliser les filtres de recherche sur le site. Il faut dire que le chatbot de Tommy Hilfiger semble programmé pour faire des recommandations très larges. Par exemple, voici ce que j’obtiens en demandant une robe noire de soirée (
  www.gnu.org  
People will have a use for encyclopedia material on each topic in every human language. But the primary language of the Internet—as of the world of commerce and science today—is English. Most likely, encyclopedia contributions in English will run ahead of other languages, and the encyclopedia will approach completeness in English first.
Mais si cela nécessite une permission explicite, ce sera trop difficile. Par conséquent, il faut que nous adoptions une règle de base disant que chacun a la permission de publier une traduction exacte de n'importe quel article ou cours, en donnant crédit à l'auteur de manière appropriée. Chaque article et chaque cours doit comporter une déclaration donnant la permission de le traduire.
  черноморскиекруизы.рф  
lilu.fcim.utm.md – Human Language Engineering Lab
lilu.fcim.utm.md – Laboratoire de l’Ingénierie du Langage Humain
  www.amt.it  
At present it is simply impossible to know if all languages come from a common ancestor. If an original human language did exist, it would have been spoken tens of thousands of years ago (if not more).
Plus les langues sont éloignées, plus il peut être difficile de déterminer si elles ont un lien de parenté. Par exemple, aucun linguiste ne doute que l’espagnol et l’italien appartiennent à la même famille, mais l’existence des langues altaïques (qui incluraient entre autres le turc et le mongol) est controversée et n’est pas acceptée par tous les linguistes. Il est, à l’heure actuelle, impossible de savoir si toutes les langues descendent d’un ancêtre commun. Si une langue humaine originelle a existé, celle-ci n’est plus parlée depuis des dizaines de milliers d’années, sinon plus. Cela rend les comparaisons très difficiles, voire impossibles.
  farmaenergy.com  
Focused on idleness and its manifestations through human language, Antonio's production - performances and installations - has been shown in France (Palais de Tokyo, Ricard Foundation, Calouste Gulbenkian Foundation, Villa Arson, among others) and abroad (Serralves Foundation in Porto, Wiels in Brussels, Museum of the Republic in Rio de Janeiro, National Museum of Contemporary Art in Bucharest, among others)
Antonio Contador est né à Vitry-sur-Seine en 1971, il vit et travaille à Paris. Sociologue, docteur en arts plastiques, esthétique et sciences de l’art (Université Paris 1), il est également chercheur affilié à l’Institut ACTE - UMR 8218 (CNRS/Paris 1) et artiste plasticien. Mettant l’accent sur le désœuvrement et ses manifestations en outre via le langage humain, sa production - performances et installations - a pu être montrée en France (Palais de Tokyo, Fondation d’entreprise Ricard, Fondation Calouste Gulbenkian, Villa Arson, entre autres) comme à l’étranger (Fondation Serralves à Porto, Wiels à Bruxelles, Musée de la République à Rio de Janeiro, Musée National d’Art Contemporain de Bucarest entre autres).
  www.drsickesz.nl  
Focused on idleness and its manifestations through human language, Antonio's production - performances and installations - has been shown in France (Palais de Tokyo, Ricard Foundation, Calouste Gulbenkian Foundation, Villa Arson, among others) and abroad (Serralves Foundation in Porto, Wiels in Brussels, Museum of the Republic in Rio de Janeiro, National Museum of Contemporary Art in Bucharest, among others)
Antonio Contador est né à Vitry-sur-Seine en 1971, il vit et travaille à Paris. Sociologue, docteur en arts plastiques, esthétique et sciences de l’art (Université Paris 1), il est également chercheur affilié à l’Institut ACTE - UMR 8218 (CNRS/Paris 1) et artiste plasticien. Mettant l’accent sur le désœuvrement et ses manifestations en outre via le langage humain, sa production - performances et installations - a pu être montrée en France (Palais de Tokyo, Fondation d’entreprise Ricard, Fondation Calouste Gulbenkian, Villa Arson, entre autres) comme à l’étranger (Fondation Serralves à Porto, Wiels à Bruxelles, Musée de la République à Rio de Janeiro, Musée National d’Art Contemporain de Bucarest entre autres).
  www.cantalamessa.org  
Divine news, since it is divine, is transmitted by the Holy Spirit. The Holy Spirit is the genuine, essential means of its communication, and without him we would perceive only the human language in which the message is clothed.
Nous touchons ici une vérité très simple et pour ainsi dire évidente, mais d’une portée immense. C’est la loi fondamentale de toute annonce et de toute évangélisation. Les nouvelles humaines se transmettent ou oralement, ou via radio, par la presse, internet et ainsi de suite; la nouvelle divine, en tant que divine, se transmet via l’Esprit Saint. L’Esprit Saint est le vrai moyen de communication. Il est essentiel, car sans lui on ne perçoit du message que son revêtement humain. Les paroles de Dieu sont « esprit et vie » (cf. Jn 6,63) et ne peuvent donc se transmettre ou être reçues que « dans l’Esprit ».
  parexa.com  
refers to two words which van Gorp believed lay behind all human language. By the way, he wouldn’t have seen himself as eccentric at all- he was physician to the Prince in Antwerp, and retired from worldly life to concentrate on scholarly life [van Gorp, also known as Johannes Goropius Becanus, theorized that Antwerpian Flemish was the original language spoken in Paradise].
reprend deux mots que van Gorp plaçait à la base de toute langue humaine. En passant, je ne crois pas qu’il se serait lui-même qualifié d’excentrique. Après tout, il était le physicien du prince d’Anvers et il s’est retiré de la vie sociale pour se consacrer à ses recherches [selon la théorie de van Gorp, aussi connu sous le nom de Johannes Goropius Becanus, le flamand anversois était la langue originelle utilisée au Paradis]. Même à l’époque, il n’était pas universellement ridiculisé. Dans l’introduction du tout premier dictionnaire néerlandais, publié à la fin du XVIe siècle, on note que, maintenant que Goropius Becanus a établi le statut de langue originelle du néerlandais, il devient d’autant plus primordial de préserver cette langue.
  portail.umons.ac.be  
The laboratory of phonetics is under his direction and is staffed by a multidisciplinary team. Its main focus is to study the cognitive treatment of human language by means of experimental devices centred on processing and analyzing spoken signals.
Le laboratoire de phonétique qu'il dirige, composé d'une équipe multidisciplinaire, se centre principalement, dans une approche résolument transdisciplinaire, sur l'étude du traitement cognitif du langage chez l'humain par le biais de dispositifs expérimentaux centrés sur le traitement et l'analyse du signal de parole, dans le cadre de divers projets subsidiés par des instances nationales et internationales.
1 2 Arrow